1 00:00:33,465 --> 00:00:35,467 <海里:俺は 五十嵐海里。 つい この前まで➡ 2 00:00:35,467 --> 00:00:38,453 それなりに売れてる 芸能人だったんだけど…> ディッシー! 3 00:00:38,453 --> 00:00:42,124 < でっちあげのスキャンダルで 芸能界を追放されて➡ 4 00:00:42,124 --> 00:00:46,645 今は縁あって ここ ばんめし屋で働いている。 5 00:00:46,645 --> 00:00:48,814 芸能界は辞めちゃったけど➡ 6 00:00:48,814 --> 00:00:50,782 この店での毎日は➡ 7 00:00:50,782 --> 00:00:52,985 俺の舞台なんだ> うま~い! 8 00:00:52,985 --> 00:00:56,455 < この店は 日暮れから始発まで営業してる➡ 9 00:00:56,455 --> 00:00:59,808 いわゆる 定食屋ってやつ。 10 00:00:59,808 --> 00:01:02,160 メニューは 日替わりの一品のみだけど➡ 11 00:01:02,160 --> 00:01:05,814 これで 結構 繁盛してるんだ> うまい。 12 00:01:05,814 --> 00:01:10,636 < でも この店 一つだけ 変わったところがあって➡ 13 00:01:10,636 --> 00:01:14,489 なぜか 時々 幽霊が ごはんを食べにくるんだ> 14 00:01:14,489 --> 00:01:16,489 やったで! やった。 15 00:01:33,475 --> 00:01:55,447 ♬~ 16 00:01:55,447 --> 00:01:59,818 はい 酢豚定食。 17 00:01:59,818 --> 00:02:31,800 ♬~ 18 00:02:31,800 --> 00:02:34,500 はい おつりです。 ごちそうさま。 19 00:02:37,472 --> 00:02:39,972 ありがとうございました! 20 00:02:43,962 --> 00:02:45,962 イガ。 はい。 21 00:02:54,473 --> 00:02:58,126 はい お待ちどおさま! 22 00:02:58,126 --> 00:03:00,126 五十嵐海里くん。 23 00:03:02,197 --> 00:03:04,800 ⦅秋山:悪いようにはしないから。 (海里)あんなの 全部 ウソっすよ⦆ 24 00:03:04,800 --> 00:03:06,968 じゃあ 真相を教えてくれる? 25 00:03:06,968 --> 00:03:10,768 五十嵐海里くん。 26 00:03:16,461 --> 00:03:18,447 ちょっと 逃げないでよ。 27 00:03:18,447 --> 00:03:20,482 すみません 今 営業中なんで。 28 00:03:20,482 --> 00:03:22,501 うちの出版社で 君の芸能界の復帰を➡ 29 00:03:22,501 --> 00:03:24,536 手伝わせてもらえないかな? 興味ないですから! 30 00:03:24,536 --> 00:03:26,805 そんなことないでしょ? 31 00:03:26,805 --> 00:03:28,940 言いたいことあるんじゃない? すみまへん➡ 32 00:03:28,940 --> 00:03:30,959 うちの店員 いじめるの やめてもらえまへんか? 33 00:03:30,959 --> 00:03:32,944 この店のことも➡ 34 00:03:32,944 --> 00:03:36,448 ちゃんと宣伝になるように 書きますから! 35 00:03:36,448 --> 00:03:39,785 名付けて 単独ロングインタビュー! 36 00:03:39,785 --> 00:03:41,803 五十嵐海里 真相告白! 37 00:03:41,803 --> 00:03:45,140 俺は はめられた なんて どうだい? 38 00:03:45,140 --> 00:03:47,175 おい! 夏神さん! 39 00:03:47,175 --> 00:03:49,211 ええかげんにせえや。 40 00:03:49,211 --> 00:03:51,613 おっと ご主人 暴力ですか? 41 00:03:51,613 --> 00:03:53,615 だめだよ! お前は引っ込んどけ! 42 00:03:53,615 --> 00:03:56,015 夏神? 43 00:04:02,541 --> 00:04:04,541 おい! 44 00:04:09,130 --> 00:04:13,530 アンタ 見殺しの男 夏神留二? 45 00:04:17,939 --> 00:04:20,439 なら アンタの話でもいいや! 46 00:04:27,098 --> 00:04:29,117 (戸の開閉音) 47 00:04:29,117 --> 00:04:31,770 ごめんね マスター ご無沙汰して。 48 00:04:31,770 --> 00:04:34,439 いえいえ 仕事ですか? 先生。 49 00:04:34,439 --> 00:04:37,759 そうなんだ ちょっと 締め切りに追われててね。 50 00:04:37,759 --> 00:04:39,811 じゃあ こうしましょうよ。 51 00:04:39,811 --> 00:04:41,863 五十嵐くんのインタビューを 諦めるんで➡ 52 00:04:41,863 --> 00:04:45,450 あなたのインタビューを とらせてくださいよ。 53 00:04:45,450 --> 00:04:49,750 どちら様? すみません お騒がせして。 54 00:04:52,757 --> 00:04:54,759 ちょっと 写真も いいですかね? 55 00:04:54,759 --> 00:04:56,778 秋山さん。 はい? 56 00:04:56,778 --> 00:05:01,578 淡海五朗という名前を ご存じですか? 57 00:05:05,453 --> 00:05:08,823 この店ね 僕の行きつけなんだよ。 58 00:05:08,823 --> 00:05:14,112 だから ここで余計なことが 起こってほしくないんだ。 59 00:05:14,112 --> 00:05:16,112 わかる? 60 00:05:21,770 --> 00:05:26,441 作家先生には かないませんね。 61 00:05:26,441 --> 00:05:29,741 どうも おじゃましました。 62 00:05:31,796 --> 00:05:34,496 では また。 63 00:05:49,931 --> 00:05:52,100 お騒がせして すみまへん 先生。 64 00:05:52,100 --> 00:05:55,270 いや 大丈夫だよ。 65 00:05:55,270 --> 00:05:57,772 ありがとうございました。 66 00:05:57,772 --> 00:05:59,758 君は 新しい子かい? 67 00:05:59,758 --> 00:06:03,778 はい 五十嵐海里といいます。 68 00:06:03,778 --> 00:06:06,448 五十嵐? 69 00:06:06,448 --> 00:06:09,434 役者 やっていました。 70 00:06:09,434 --> 00:06:11,836 あぁ! 71 00:06:11,836 --> 00:06:14,940 夏神さんに いろいろ助けられて…。 72 00:06:14,940 --> 00:06:17,040 ねっ 夏神さん! 73 00:06:19,494 --> 00:06:22,147 夏神さん? 74 00:06:22,147 --> 00:06:40,547 ♬~ 75 00:06:48,473 --> 00:06:51,273 お~い 海里くん! 76 00:06:54,279 --> 00:06:56,579 先生! 77 00:07:00,785 --> 00:07:04,939 ちょうど お店に伺おうと 思っていたところなんだ。 78 00:07:04,939 --> 00:07:08,960 先生 昨日は ありがとうございます。 79 00:07:08,960 --> 00:07:11,329 あれくらい なんでもないよ。 80 00:07:11,329 --> 00:07:13,465 作家タブーって言葉 知ってるかい? 81 00:07:13,465 --> 00:07:17,952 本気になれば 記事の一つ二つ 潰すことなんて簡単だよ。 82 00:07:17,952 --> 00:07:21,506 すごいですね。 83 00:07:21,506 --> 00:07:27,779 でも 世間を騒がせたとはいえ いまだ覚えてるヤツが いるんだな。 84 00:07:27,779 --> 00:07:30,465 マスターも つらかろうに…。 85 00:07:30,465 --> 00:07:33,451 先生は 知ってるんですか? 86 00:07:33,451 --> 00:07:38,873 夏神くんのことだろ? 一時期 話題だったじゃないか。 87 00:07:38,873 --> 00:07:40,959 知らないです 俺…。 88 00:07:40,959 --> 00:07:43,945 夏神さんからも その話は…。 89 00:07:43,945 --> 00:07:46,614 自分で 調べてないのかい? 90 00:07:46,614 --> 00:07:49,534 君たちの世代は ネットで すぐに検索するだろ? 91 00:07:49,534 --> 00:07:53,271 いや… 俺 そういうの嫌なんです。 92 00:07:53,271 --> 00:07:57,175 本人が 何も言わないのに いろいろ詮索するの…。 93 00:07:57,175 --> 00:07:59,675 反則ですよね? 94 00:08:01,596 --> 00:08:03,615 反則ね…。 95 00:08:03,615 --> 00:08:09,137 それに 言うか言わないかは 夏神さんが決めることですから。 96 00:08:09,137 --> 00:08:12,941 俺 夏神さんに 助けてもらってばかりで➡ 97 00:08:12,941 --> 00:08:15,810 迷惑ばかり かけてて…。 98 00:08:15,810 --> 00:08:19,964 何か悩んでるなら 力になりたいって思うけど➡ 99 00:08:19,964 --> 00:08:26,771 やっぱ 言わないってことは 俺じゃあ 力不足ってことで…。 100 00:08:26,771 --> 00:08:30,442 そんなことないと思うな~。 101 00:08:30,442 --> 00:08:32,777 えっ? 102 00:08:32,777 --> 00:08:36,431 きっと マスターが話さないのはさ➡ 103 00:08:36,431 --> 00:08:38,850 君が そばにいるだけで➡ 104 00:08:38,850 --> 00:08:42,771 彼の支えに なっているからじゃないかな? 105 00:08:42,771 --> 00:08:45,123 支え? 106 00:08:45,123 --> 00:08:51,123 人は 誰か守るべき人がいると 強くなれるんだよ。 107 00:08:53,198 --> 00:08:55,198 そうだ! 108 00:08:57,452 --> 00:09:01,052 君に 頼みたいことがあるんだ。 109 00:09:03,842 --> 00:09:06,842 これ 読んでくれないかな? 110 00:09:08,763 --> 00:09:11,783 これ 先生の原稿ですか? 111 00:09:11,783 --> 00:09:13,768 新作の恋愛ものだよ。 112 00:09:13,768 --> 00:09:15,937 若い世代の きたんなき意見が欲しいんだ。 113 00:09:15,937 --> 00:09:17,956 えっ? でも…。 114 00:09:17,956 --> 00:09:21,756 報酬といってはなんだけど よかったら これ。 115 00:09:23,828 --> 00:09:26,431 冷たっ。 116 00:09:26,431 --> 00:09:28,783 これ! 117 00:09:28,783 --> 00:09:31,286 もしかして 鈴木商店の!? 118 00:09:31,286 --> 00:09:33,786 さすが よくわかったね。 119 00:09:35,807 --> 00:09:38,726 今 食べてもいいですか? 120 00:09:38,726 --> 00:09:40,926 どうぞ。 121 00:09:45,817 --> 00:09:47,817 いただきます! 122 00:09:50,905 --> 00:09:53,605 ん~ うまっ! 123 00:09:56,644 --> 00:09:58,646 うん…。 124 00:09:58,646 --> 00:10:01,146 ん~ うん うん。 125 00:10:03,134 --> 00:10:08,423 うめぇ~! でも やっぱ冷てぇ~! 126 00:10:08,423 --> 00:10:11,442 この寒いのに よく食べられるね。 127 00:10:11,442 --> 00:10:14,929 うまいものに 暑い寒いとか 関係ないっすよ! 128 00:10:14,929 --> 00:10:18,433 喜んでくれたのなら うれしいよ。 129 00:10:18,433 --> 00:10:22,937 うちも そのキャンディー 妹が好きだったな~。 130 00:10:22,937 --> 00:10:24,973 僕の分まで 何本も食べて…。 131 00:10:24,973 --> 00:10:28,610 へぇ~ 先生 妹さん いらっしゃるんですね。 132 00:10:28,610 --> 00:10:31,429 あっ うん…。 133 00:10:31,429 --> 00:10:34,449 じゃあ 感想 お願いするよ。 134 00:10:34,449 --> 00:10:37,449 えっ? あっ ちょっと先生! 135 00:10:41,105 --> 00:10:43,105 はぁ~。 136 00:10:51,766 --> 00:10:53,801 (風の音) 137 00:10:53,801 --> 00:11:14,455 ♬~ 138 00:11:14,455 --> 00:11:16,955 食べる? 139 00:11:19,777 --> 00:11:22,477 (風の音) 140 00:11:29,771 --> 00:11:32,273 (ロイド)我が あるじ。 141 00:11:32,273 --> 00:11:34,292 なんだよ? ロイド。 142 00:11:34,292 --> 00:11:36,311 今ほどの女性ですが➡ 143 00:11:36,311 --> 00:11:40,511 どうやら この世のものでは ないようですぞ。 144 00:11:46,454 --> 00:11:49,540 やっぱり そうなんだ。 145 00:11:49,540 --> 00:11:53,461 恐らく 淡海先生と ゆかりの➡ 146 00:11:53,461 --> 00:11:58,461 たいへん近しい 間柄の方と思われますが…。 147 00:13:22,433 --> 00:13:26,433 (キーボードを打つ音) 148 00:13:46,124 --> 00:13:49,610 もしもし? (桜井)お疲れさまです 編集の桜井です。 149 00:13:49,610 --> 00:13:52,280 何度も すみません 先生。 150 00:13:52,280 --> 00:13:55,416 原稿は いつごろ…? すみません…。 151 00:13:55,416 --> 00:13:57,785 もう少し 待ってほしいんです。 152 00:13:57,785 --> 00:13:59,804 わかりました。 153 00:13:59,804 --> 00:14:02,457 でも これ以上 過ぎてしまうと 発売日に 影響が…。 154 00:14:02,457 --> 00:14:05,760 わかってます 必ず 入稿しますから➡ 155 00:14:05,760 --> 00:14:09,447 もう少しだけ 待っていてください。 156 00:14:09,447 --> 00:14:13,434 わかりました。 よろしくお願いいたします。 157 00:14:13,434 --> 00:14:16,938 (通話を切る音) 158 00:14:16,938 --> 00:14:18,938 ハァー。 159 00:14:23,111 --> 00:14:25,630 ⦅若い世代の きたんなき意見が欲しいんだ。 160 00:14:25,630 --> 00:14:27,615 えっ? でも…⦆ 161 00:14:27,615 --> 00:15:03,267 ♬~ 162 00:15:03,267 --> 00:15:07,438 本日の定食 餃子定食です! ありがとう。 163 00:15:07,438 --> 00:15:09,774 ほな いただきます。 164 00:15:09,774 --> 00:15:53,768 ♬~ 165 00:15:53,768 --> 00:15:56,437 あっ ごはん つける派だ。 166 00:15:56,437 --> 00:16:00,258 うん 僕 ワンバン派やねん。 ワンバン? 167 00:16:00,258 --> 00:16:02,927 ノーバン? うん 俺 ノーバン。 168 00:16:02,927 --> 00:16:05,112 ツーバンや。 ツーバン! 169 00:16:05,112 --> 00:16:07,448 ツーバン? 170 00:16:07,448 --> 00:16:09,448 あっ。 171 00:16:11,485 --> 00:16:14,985 いらっしゃいませ。 172 00:16:17,441 --> 00:16:21,112 あの子 淡海先生に ついている子なんだ。 173 00:16:21,112 --> 00:16:24,932 あの子も 晩飯 食いにきたんか。 174 00:16:24,932 --> 00:16:27,785 ロイドの出番やな。 うん。 175 00:16:27,785 --> 00:16:30,454 どうも。 (戸の開閉音) 176 00:16:30,454 --> 00:16:33,454 いらっしゃいませ。 先生 いらっしゃい。 177 00:16:36,093 --> 00:16:38,095 わっ! 178 00:16:38,095 --> 00:16:40,097 海里くん? 179 00:16:40,097 --> 00:16:44,101 えっ? あっ いや…。 180 00:16:44,101 --> 00:16:46,754 すみまへん 先生…。 181 00:16:46,754 --> 00:16:52,627 実は この店… 幽霊が出よるんですわ。 182 00:16:52,627 --> 00:16:56,197 コイツ 見えるらしゅうて…。 183 00:16:56,197 --> 00:16:58,432 おもしろいこと言うね マスター。 184 00:16:58,432 --> 00:17:03,104 先生は 幽霊を信じないんですか? 185 00:17:03,104 --> 00:17:05,089 幽霊なんて所詮➡ 186 00:17:05,089 --> 00:17:09,560 不可思議な現象の解明努力を 放棄した思い込みだよ。 187 00:17:09,560 --> 00:17:13,130 でも もし いるとしたら? 188 00:17:13,130 --> 00:17:15,967 僕を 怖がらせるつもりかい? 189 00:17:15,967 --> 00:17:21,339 残念ながら 僕には ホラー趣向は ないもんでね。 190 00:17:21,339 --> 00:17:23,641 ごちそうさん。 191 00:17:23,641 --> 00:17:25,841 はい! 192 00:17:29,497 --> 00:17:32,116 あるな? はい。 193 00:17:32,116 --> 00:17:35,453 (戸の開閉音) 194 00:17:35,453 --> 00:17:38,439 ありがとうございました! ありがとうございました。 195 00:17:38,439 --> 00:17:42,093 そうだ 海里くん 小説 読んでくれた? 196 00:17:42,093 --> 00:17:46,781 えっ? えっと… すみません。 197 00:17:46,781 --> 00:17:48,766 やっぱり 俺➡ 198 00:17:48,766 --> 00:17:52,203 偉そうに 感想 述べられる 立場じゃないと思うんですよね。 199 00:17:52,203 --> 00:17:55,956 恋愛小説なら 女性のほうが いいんじゃないですか? 200 00:17:55,956 --> 00:18:00,444 あっ 例えば 妹さんとか? 201 00:18:00,444 --> 00:18:02,463 妹…。 202 00:18:02,463 --> 00:18:07,968 はい! 俺より断然 胸キュンに詳しいと思うんで。 203 00:18:07,968 --> 00:18:11,489 できるものなら 読んでもらいたいけど➡ 204 00:18:11,489 --> 00:18:16,089 妹は 交通事故で死んだんだよ…。 205 00:18:18,129 --> 00:18:20,131 純佳といってね➡ 206 00:18:20,131 --> 00:18:25,453 彼女が 高校2年の夏に 事故で…。 207 00:18:25,453 --> 00:18:30,474 すみません…。 208 00:18:30,474 --> 00:18:32,460 いや こちらこそ➡ 209 00:18:32,460 --> 00:18:35,963 変なことを頼んで 君を 困らせてしまったね。 210 00:18:35,963 --> 00:18:38,463 いえ…。 211 00:18:41,285 --> 00:18:45,439 ごめん… 注文もせずに 長々と…。 212 00:18:45,439 --> 00:18:47,458 今日の定食は 何だっけ? 213 00:18:47,458 --> 00:18:49,643 定食は 餃子ですわ。 214 00:18:49,643 --> 00:18:54,498 餃子か… 最近 重いのは ちょっと…。 215 00:18:54,498 --> 00:18:58,069 みそ汁と ごはんだけって できるかな? 216 00:18:58,069 --> 00:19:00,569 もちろんですわ。 217 00:19:57,445 --> 00:20:00,131 わっ! 海里くん? 218 00:20:00,131 --> 00:20:04,118 先生は 幽霊を信じないんですか? 219 00:20:04,118 --> 00:20:07,455 僕を 怖がらせるつもりかい? 220 00:20:07,455 --> 00:20:11,959 残念ながら 僕には ホラー趣向は ないもんでね。 221 00:20:11,959 --> 00:20:16,897 あの子 いったい 何が食べたいんだろ? 222 00:20:16,897 --> 00:20:20,451 これは 私の 個人的な意見でございますが➡ 223 00:20:20,451 --> 00:20:23,154 恐らく あのお嬢様は➡ 224 00:20:23,154 --> 00:20:27,808 淡海先生の 喜んで お食事される姿が➡ 225 00:20:27,808 --> 00:20:31,462 自身の願望なのかと存じます。 226 00:20:31,462 --> 00:20:36,450 つまりは 淡海先生の好きなもの ってことか。 227 00:20:36,450 --> 00:20:38,452 さようでございます。 228 00:20:38,452 --> 00:20:41,272 そのうえで お嬢様の意志の中に➡ 229 00:20:41,272 --> 00:20:45,793 少し引っかかるものが ございまして…。 230 00:20:45,793 --> 00:20:55,786 ♬~ 231 00:20:55,786 --> 00:20:58,122 はい。 232 00:20:58,122 --> 00:21:00,140 たまには 手伝えよ。 233 00:21:00,140 --> 00:21:02,340 ほい は~い。 234 00:21:06,797 --> 00:21:22,863 ♬~ 235 00:21:22,863 --> 00:21:24,882 さっぱりしたもの? 236 00:21:24,882 --> 00:21:28,135 はい どうしても 言うもんですから。 237 00:21:28,135 --> 00:21:30,621 コイツの修業も兼ねて➡ 238 00:21:30,621 --> 00:21:33,290 作らせて もらえまへんでしょうか? 239 00:21:33,290 --> 00:21:38,462 僕としては ありがたいけど いったい 何が出てくるんだい? 240 00:21:38,462 --> 00:21:42,466 いや 自分も よう わからんのですわ。 241 00:21:42,466 --> 00:22:21,105 ♬~ 242 00:22:21,105 --> 00:22:26,460 おい イガ こんな寒い時期に… 大丈夫か? 243 00:22:26,460 --> 00:22:29,647 うまいものに 暑い寒い 関係ないっすよ! 244 00:22:29,647 --> 00:23:00,461 ♬~ 245 00:23:00,461 --> 00:23:03,461 はい お待ちどおさま! 246 00:23:12,289 --> 00:23:15,989 妹さんとの 思い出の料理なんですよね? 247 00:23:17,978 --> 00:23:21,278 きっと 妹さんも 喜んでくれますよ! 248 00:23:25,486 --> 00:23:28,086 海里くん…。 はい! 249 00:23:31,792 --> 00:23:37,464 純佳のことを 知っているのかい? えっ? 250 00:23:37,464 --> 00:23:40,801 私のことを 勝手に調べたのか? 251 00:23:40,801 --> 00:23:43,137 相手が言いたくないことは 詮索しない。 252 00:23:43,137 --> 00:23:46,473 それが 君じゃなかったのか? 253 00:23:46,473 --> 00:23:50,127 ⦅君たちの世代は ネットで すぐに検索するだろ? 254 00:23:50,127 --> 00:23:53,464 いや… 俺 そういうの嫌なんです。 255 00:23:53,464 --> 00:23:57,651 本人が 何も言わないのに いろいろ詮索するの…。 256 00:23:57,651 --> 00:23:59,651 反則ですよね?⦆ 257 00:24:01,655 --> 00:24:05,159 ⦅淡海先生の好きなもの ってことか。 258 00:24:05,159 --> 00:24:07,159 さようでございます⦆ 259 00:24:13,801 --> 00:24:16,001 見損なったよ…。 260 00:24:20,958 --> 00:24:23,961 ごちそうさま…。 261 00:24:23,961 --> 00:24:26,296 ちょっと 先生!! 262 00:24:26,296 --> 00:24:29,116 (戸の開閉音) 263 00:24:29,116 --> 00:24:45,516 ♬~