1
00:00:04,800 --> 00:00:07,800
( ドアの開く音 )
( 足音 )
2
00:00:07,800 --> 00:00:27,800
♬~
3
00:00:27,800 --> 00:00:47,800
♬~
4
00:00:47,800 --> 00:00:50,800
( ボタンを押す音 )
☎ ( 呼び出し音 )
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,800
☎ (オペレーター)119 番 消防です 。
火事ですか? 救急ですか?
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,800
あ… 。
7
00:00:57,800 --> 00:01:03,800
今… 家… 火 付けました 。
8
00:01:07,800 --> 00:01:11,800
ごめんなさい… ごめんなさい… 。
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
( 刑事 ) いいかげん
話したらどうだ?
10
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
どうして 火を付けた?
11
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
( ベトナム語 )
12
00:01:27,800 --> 00:01:32,800
( 高倉 ) [人が嘘をつくのは
隠したい真実があるからだ]
13
00:01:38,800 --> 00:01:41,800
よし… っと 。
14
00:01:41,800 --> 00:01:58,800
♬~
15
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
「10 年後の私へ 」
16
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
「 心の声に
ちゃんと気づけていますか 」
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
( 絵梨子 ) 《柊子…》
18
00:02:08,800 --> 00:02:12,800
《あのね 実は私…》
19
00:02:16,800 --> 00:02:20,800
心の声か… 。
20
00:02:23,800 --> 00:02:27,800
( チャイム )
21
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
は~い 。
22
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
♬~
23
00:02:32,800 --> 00:02:41,466
♬~
24
00:02:41,466 --> 00:02:44,800
( 相田 ) ま~た 割に合わない仕事を
引き受けましたよ 。
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
国選弁護ですか?
ええ 。
26
00:02:46,800 --> 00:02:49,800
大して
お金になるわけでもないのに 。
27
00:02:49,800 --> 00:02:51,800
自分でも
どうかしてると思います 。
28
00:02:51,800 --> 00:02:55,800
でも そういうところが
相田さんですよね 。
29
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
そう言ってくれるのは
高倉さんくらいですよ 。
30
00:03:01,466 --> 00:03:03,466
うわぁ まずい… 。 ➡
31
00:03:03,466 --> 00:03:06,800
そうだ これ よかったら 。
32
00:03:09,800 --> 00:03:13,800
カステラ!
私 大好きなんです!
33
00:03:13,800 --> 00:03:16,800
( 相田 ) それは よかった 。
しかも 2本も!
34
00:03:16,800 --> 00:03:19,800
それぞれに 。
相田さん 。
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
そろそろ 。
36
00:03:22,800 --> 00:03:25,800
あっ… はい 。
すみません 。
37
00:03:25,800 --> 00:03:30,800
今回お願いしたいのは
放火事件の調査です 。
38
00:03:30,800 --> 00:03:35,800
被告人は
ホアン ・ ヴァン ・ ギア 26 歳 。
39
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
ベトナムから来た
技能実習生です 。 ➡
40
00:03:38,800 --> 00:03:42,800
ホアンは
先月 10 日の午前0時ごろ➡
41
00:03:42,800 --> 00:03:46,800
小田原市郊外の住宅に放火し➡
42
00:03:46,800 --> 00:03:51,800
その後 自ら通報して
逮捕されました 。 ➡
43
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
現場に残されたポリタンクから➡
44
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
ホアンの指紋が
検出されています 。
45
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
( シャッター音 )
46
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
被害者は いたんですか?
47
00:03:59,800 --> 00:04:04,800
いえ 。 焼けたのは
実習生5人が暮らしていた➡
48
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
共同住宅ですが
事件当時 家にいたのは➡
49
00:04:07,800 --> 00:04:11,800
被告人のホアンだけ 。
他の4人は全員外出していました 。
50
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
弟のミンも その一人です 。
51
00:04:13,800 --> 00:04:17,800
どうして ホアンさんは
自宅に火を付けたんですか?
52
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
それを 私も知りたいんです 。
53
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
( 刑事 ) 《いいかげん
話したらどうだ?》
54
00:04:22,800 --> 00:04:28,800
( 相田 ) 逮捕されてから今日まで
彼は一言も語っていません 。
55
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
このままじゃ
弁護のしようがないんです 。
56
00:04:31,800 --> 00:04:36,800
先生 どうか… 動機を
突き止めていただけませんか 。
57
00:04:36,800 --> 00:04:40,800
できれば 情状酌量の余地が
見つかると助かるんですが 。
58
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
動機… 。
59
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
相田さん
前にも言ったかと思いますけど➡
60
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
科学は魔法じゃないんです 。
分かってます 。
61
00:04:48,800 --> 00:04:52,800
ただ… どうしても引っ掛かって 。
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
何がですか?
63
00:04:54,800 --> 00:05:00,800
被告人は 日本の技術を学ぶために
わざわざ ベトナム から来たんです 。
64
00:05:00,800 --> 00:05:02,800
夢や 希望を抱いて 。
65
00:05:02,800 --> 00:05:05,800
それを自分から壊すようなことを
すると思いますか?
66
00:05:05,800 --> 00:05:10,800
確かに証拠は揃ってます 。
犯行も事実でしょう 。
67
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
でも 放火した理由も分からず
裁かれるなんて➡
68
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
それだけは
どうしても納得できないんです 。
69
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
動機が分かったところで➡
70
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
裁判で有利になるとは
限りませんよ 。
71
00:05:22,800 --> 00:05:26,800
それでも構いません 。
承知の上でお願いしてるんです 。
72
00:05:31,800 --> 00:05:35,800
分かりました 。
この依頼 引き受けます 。
73
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
ありがとうございます!
ちょっと… 。
74
00:05:37,800 --> 00:05:43,800
でも 本人が話さないのに
どうやって?
75
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
燃焼残渣を調べてみるか 。
76
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
燃焼残渣?
77
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
燃え残ったものを分析することだ 。
78
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
何が燃えたか分かれば➡
79
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
動機を探る手掛かりに
なるかもしれない 。
80
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
でも それって すでに
科捜研が調べてるんじゃ?
81
00:05:58,800 --> 00:06:03,800
現場の鑑識が ガス検知管で
簡易的に済ませただけのようです 。
82
00:06:03,800 --> 00:06:06,800
まあ 今回は燃焼助剤が
灯油と分かっていたから➡
83
00:06:06,800 --> 00:06:09,466
それで十分だと
判断したんでしょう 。
84
00:06:11,466 --> 00:06:15,800
僕は GC - MS
ガスクロマトグラフ 質量分析計を使います 。
85
00:06:15,800 --> 00:06:19,800
精密な分析には これが一番です 。
86
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
さすが 先生!
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
だから やめてください 。
頼りになります!
88
00:06:23,800 --> 00:06:27,800
そんな機械
うちにありましたっけ?
89
00:06:27,800 --> 00:06:30,800
よっ! 最後のとりで!
90
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
うちは便利屋じゃないのよ
土門先生 。
91
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
あなたの依頼には もう うんざり 。
92
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
なら 断ればいいじゃないか 。
93
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
応じておきながら
文句を言うなんて➡
94
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
ずいぶん非合理的だな 。
私には思いやりがあるの 。
95
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
お金も機材もない あなたを
ふびんに思っただけよ 。
96
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
科警研が同情で動くとは
知らなかったな 。
97
00:06:51,800 --> 00:06:55,800
なら これからも
ありがたく使わせてもらおう 。
98
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
あの2人
どういう関係なんですか?
99
00:06:59,800 --> 00:07:03,800
さあ… 私にも 。
100
00:07:07,800 --> 00:07:11,800
準備できた?
( 嵐山 ) あっ はい 。
101
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
お願いします 。
102
00:07:14,800 --> 00:07:17,800
検証結果を説明します 。
103
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
これは
燃焼残渣を示したチャート 。
104
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
何が燃えて どんな成分が出たかを
示したグラフよ 。
105
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
見れば分かる 。
106
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
彼女に説明してるの 。 ➡
107
00:07:32,800 --> 00:07:35,800
例えば これ 。 ➡
108
00:07:35,800 --> 00:07:39,800
フルフラール
アセトアルデヒド 酢酸 。 ➡
109
00:07:39,800 --> 00:07:43,800
どれも セルロース系の有機物が
高温で分解したときに出る成分 。 ➡
110
00:07:43,800 --> 00:07:48,800
要するに 布ってこと 。
カーテンとかね 。
111
00:07:48,800 --> 00:07:52,800
ついてこれそう?
あっ 何とか 。
112
00:07:52,800 --> 00:07:56,800
結論から言うと
珍しい成分は検出されなかった 。
113
00:07:58,800 --> 00:08:01,800
( 尾藤 ) 少し気になったのは
このチャート 。
114
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
ブタンか 。
先に言わないでくれる?
115
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
ブタンって?
116
00:08:06,800 --> 00:08:11,800
カセットこんろなどに使われる
可燃性の液体です 。
117
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
なるほど 。
118
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
ここを拡大してくれ 。
119
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
もう 頭にくるわね 。
少しは じっとしてられないの?
120
00:08:22,800 --> 00:08:26,800
君の説明が遅いんだよ 。
何よ その言い方 。
121
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
うちの機材を
好き勝手に使っておいて 。
122
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
出禁にするわよ?
( 嵐山 ) まあまあ お二人とも 。
123
00:08:31,800 --> 00:08:36,466
そんなに熱くなると
火事になっちゃいますよ 。
124
00:08:36,466 --> 00:08:39,800
あなたは引っ込んでて!
君は引っ込んでろ!
125
00:08:39,800 --> 00:08:42,800
はい… すいません 。
126
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
飛び火しちゃいましたね 。
127
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
同じ検体から
少量のテルペン類も検出された 。
128
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
あっ それ知ってます!
129
00:08:51,800 --> 00:08:54,800
植物に含まれる
香りの成分ですよね 。
130
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
そう
あなたの好きなハーブにもね 。
131
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
ペパーミントとか
ローズマリーとか 。
132
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
テルペンは多くの植物に含まれる 。
133
00:09:03,800 --> 00:09:07,800
ラベンダーや ヒノキ ユーカリ
いくらでもある 。
134
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
このチャートだけでは
何が燃えたかまでは➡
135
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
断定できないな 。
136
00:09:11,800 --> 00:09:15,800
観葉植物でも
育ててたんじゃないですか?
137
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
ブタンと一緒に出たというのが
妙なのよ 。 ➡
138
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
あまり見掛けない組み合わせ 。
139
00:09:21,800 --> 00:09:25,800
検出されたのは
1階の奥の部屋よ 。
140
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
あとは そっちで調べて 。
141
00:09:27,800 --> 00:09:40,800
♬~
142
00:09:40,800 --> 00:09:44,800
消防の調べでは
この部屋が火元だそうです 。
143
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
灯油のにおいがしますね 。
144
00:09:47,800 --> 00:09:52,800
ブタンとテルペンが
検出されたのは あそこだ 。
145
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
天井ですか 。
146
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
あっ この辺りに
カセットこんろがあって➡
147
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
ボッと 上に 。
148
00:09:59,800 --> 00:10:02,800
鑑識では
ガスボンベの金属片は出なかった 。
149
00:10:02,800 --> 00:10:06,800
植物の痕跡も見当たりませんね 。
150
00:10:06,800 --> 00:10:10,800
じゃあ
ブタンとテルペンは どこから?
151
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
変だな 。
152
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
5人も住んでたわりに
物がなさ過ぎる 。
153
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
確かに 。
茶の間として使っていたなら➡
154
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
テーブルぐらいあっても
よさそうですが 。
155
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
空き部屋だったんじゃ?
156
00:10:27,800 --> 00:10:42,800
♬~
157
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
何ですか? それ 。
158
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
炭化深度を測る道具だ 。
159
00:10:46,800 --> 00:10:50,800
数字が高いほど 火の勢いが
強かったってことになる 。
160
00:10:50,800 --> 00:11:00,800
♬~
161
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
( 電子音 )
162
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
どうなんです?
163
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
通常の火災は5ミリ程度 。
164
00:11:10,800 --> 00:11:13,800
32 ミリは かなり異常です 。
165
00:11:13,800 --> 00:11:17,800
灯油をまいたからじゃ
ないですか?
166
00:11:17,800 --> 00:11:27,800
♬~
167
00:11:27,800 --> 00:11:32,800
ふ~ん 。
あの家 会社で借りてたんですね 。
168
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
太陽ソーイング 。
169
00:11:34,800 --> 00:11:37,800
実習生たちが勤めている
縫製工場です 。
170
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
すぐそこを入った所に 。
171
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
よかったら どうぞ 。
172
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
ありがとうございます 。
暑いからねぇ 。
173
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
( 相田 ) ありがとうございます 。
174
00:11:46,800 --> 00:11:50,800
( 女性 ) はい どうぞ 。
カワイイ エプロンですね 。
175
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
すてきでしょ?
近くの会社で働いてる➡
176
00:11:53,800 --> 00:11:58,800
外国人の子が作ってくれたの 。
もしかして 太陽ソーイングの?
177
00:11:58,800 --> 00:12:03,800
そう よく来てたのよ みんなで 。 ➡
178
00:12:03,800 --> 00:12:07,800
偉いわよねぇ 。
みんなで自炊して➡
179
00:12:07,800 --> 00:12:11,800
節約したお金を
家族に仕送りしてたみたい 。
180
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
その中に ホアンさんという方が
いたと思うんですが 。
181
00:12:14,800 --> 00:12:18,800
うん 来てたわ 弟と一緒に 。
182
00:12:21,800 --> 00:12:26,800
( 女性 ) ホントに面倒見のいい
お兄ちゃんだったわ 。
183
00:12:26,800 --> 00:12:30,800
これ 。 これもね
そのホアン君が作ってくれたのよ 。
184
00:12:30,800 --> 00:12:34,800
「 おばちゃん
いつも ありがとう 」 って 。
185
00:12:34,800 --> 00:12:40,800
それが まあ… 火を付けるなんて
信じられないわ 。
186
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
きっと 何かの間違いよ 。
187
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
最近 変わった様子は
なかったですか?
188
00:12:45,800 --> 00:12:49,800
うん そうねぇ…
少し元気がなかったみたい 。
189
00:12:49,800 --> 00:12:52,800
目の下に くまなんか
つくっちゃったりして 。
190
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
他の子たちも そうなのよ 。
191
00:12:55,800 --> 00:12:59,800
仕事で何かあったのかも
しれませんね 。
192
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
一度 会社に行ってみましょうか 。
はい 。
193
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
ねっ 。
僕は遠慮します 。
194
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
炭化深度のデータを
整理したいんで 。
195
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
( 黒瀬 ) 私も いまだに
信じられませんよ 。 ➡
196
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
ホアン君が
一生懸命 ミシンを踏む姿を➡
197
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
毎日 見てましたから 。
198
00:13:34,800 --> 00:13:38,800
それが どうして急に
放火なんか… 。
199
00:13:38,800 --> 00:13:41,800
失礼ですが
労働環境に問題は?
200
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
残業が多いとか
休みが少ないとか 。
201
00:13:43,800 --> 00:13:46,800
そんなことないですよ 。
9時5時勤務ですし➡
202
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
週に2日は
ちゃんと休んでもらってます 。
203
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
勤怠記録を拝見しても?
204
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
ちょっとお待ちください 。
205
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
( 黒瀬 ) 小さな会社ですが➡
206
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
社員の権利は
守ってきたつもりです 。 ➡
207
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
給料だって
精いっぱい払っています 。
208
00:14:03,800 --> 00:14:08,800
うちを支えてくれているのは
彼らですから 。
209
00:14:08,800 --> 00:14:12,800
動機に 何か思い当たることは?
210
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
ありませんねぇ 。
211
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
( 相田 ) そうですか 。
212
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
( 黒瀬 ) ああ これだこれだ 。
どうぞ 。
213
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
( 相田 ) 失礼します 。
214
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
会社は問題なさそうですね 。
215
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
あの社長 何か隠してます 。
216
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
えっ?
私 人の嘘が分かるんです 。
217
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
嘘をついてるようには
見えませんでしたが… 。
218
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
( ベトナム語の会話 )
219
00:14:36,800 --> 00:14:40,800
実習生たちです 。
弟のミンもいます 。
220
00:14:40,800 --> 00:14:44,800
ちょっと 話聞いてきます 。
おい お前ら!
221
00:14:44,800 --> 00:14:48,800
何 サボってんだ!
早く仕事戻れ!
222
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
すみません… 。
223
00:14:54,800 --> 00:14:58,800
あっ… いらしたんですか 。
すみません 大声で 。
224
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
休憩時間を過ぎていたもので 。
225
00:15:01,800 --> 00:15:21,800
♬~
226
00:15:21,800 --> 00:15:31,800
♬~
227
00:15:31,800 --> 00:15:35,800
《あのね 実は私…》
228
00:15:35,800 --> 00:15:38,800
♬~
229
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
高倉さんの言ったとおり➡
230
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
あの社長には
裏の顔がありそうですね 。
231
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
こうなったら徹底的に調べます 。
232
00:15:50,800 --> 00:15:54,800
そうすれば きっと
動機も見えてくるはずです 。
233
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
どうして そこまでするんですか?
234
00:15:57,800 --> 00:16:01,800
弁護士に依頼が来るのは
たいてい 事が起きた後 。
235
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
事件を
未然に防ぐことはできません 。
236
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
だから 後悔したくないんです 。
237
00:16:07,800 --> 00:16:13,800
土門先生が 最後のとりでなら
私は 最後の味方でいたい 。
238
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
依頼人に寄り添って 守り抜く 。
239
00:16:16,800 --> 00:16:20,800
それが
弁護士の務めだと思ってます 。
240
00:16:20,800 --> 00:16:24,800
依頼人のこと
ホントに大事に思ってるんですね 。
241
00:16:24,800 --> 00:16:28,800
あの社長を見たら
がぜん やる気が湧いてきました 。
242
00:16:31,800 --> 00:16:36,800
相田さん 。
この事件 私も調べていいですか?
243
00:16:36,800 --> 00:16:40,800
もちろんです 。
高倉さんも何か思うことが?
244
00:16:40,800 --> 00:16:43,800
個人的に
少し気になることがあって 。
245
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
お疲れさまです 。
246
00:17:10,800 --> 00:17:14,800
そんなに頑張っても
残業代は出ないぞ 。
247
00:17:17,800 --> 00:17:20,800
彼の目が気になったんです 。
248
00:17:20,800 --> 00:17:25,800
何かを言おうとして
言えなかったような… 。
249
00:17:28,800 --> 00:17:33,800
昔 同じ目をした子がいました 。
250
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
《じゃあ またあした》
( 絵梨子 ) 《うん》
251
00:17:41,800 --> 00:17:45,800
《柊子…》
《んっ?》
252
00:17:45,800 --> 00:17:50,800
《あのね 実は私…》
253
00:17:56,800 --> 00:18:01,800
《ううん やっぱ何でもない》
254
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
幼なじみだったんですけど➡
255
00:18:03,800 --> 00:18:08,800
何かを言おうとして
やめてしまって 。
256
00:18:08,800 --> 00:18:13,800
それから何日かして 彼女は… 。
257
00:18:13,800 --> 00:18:24,800
♬~
258
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
亡くなりました 。
259
00:18:27,800 --> 00:18:34,800
どうして 命を絶ったのか
理由は分かりませんでした 。
260
00:18:34,800 --> 00:18:39,800
遺書がなかったんです 。
261
00:18:39,800 --> 00:18:42,800
私は 真実を知ることが
できなかった 。
262
00:18:44,800 --> 00:18:51,800
あのとき あの子の本心を
ちゃんと聞いていればって… 。
263
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
今でも悔やんでます 。
264
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
ホアンさんや ミンさんも➡
265
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
きっと 何かを抱えていると
思うんです 。
266
00:19:07,800 --> 00:19:12,800
言えないだけで 一人で
耐えているだけかもしれない 。
267
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
だから… 。
268
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
今度こそ助けたいんです!
269
00:19:22,800 --> 00:19:28,800
被告人に感情を抱いても
真実には たどりつけないぞ 。
270
00:19:28,800 --> 00:19:33,800
思い込みは 真実を遠ざける 。
271
00:19:33,800 --> 00:19:38,800
君も科学者なら
目の前の事実だけを見ろ 。
272
00:19:38,800 --> 00:19:42,800
私は 真実が知りたいんです!
273
00:19:42,800 --> 00:19:47,800
真実は
事実を積み上げた先にある 。
274
00:19:50,800 --> 00:19:54,800
君に一つ 事実を教えよう 。
275
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
これって 例の… 。
276
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
炭化深度だ 。
277
00:20:02,800 --> 00:20:06,800
西側の壁と天井だけ
やたらと数値が高い 。
278
00:20:06,800 --> 00:20:09,800
それだけ燃焼が激しかった
ということだ 。
279
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
灯油をまいたからじゃ… 。
280
00:20:11,800 --> 00:20:15,800
僕も最初は そう考えたんだが… 。
281
00:20:22,800 --> 00:20:26,800
シミュレーションした結果
灯油だけでは説明がつかなかった 。
282
00:20:30,800 --> 00:20:36,800
そこで ある仮説に基づき
条件をかえたところ… 。
283
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
この仮説って… 。
284
00:20:51,800 --> 00:20:55,800
被告人は
2度 あの部屋を燃やした 。
285
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
どういうことです?
286
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
最初の火災は
うまく 火が付かなかったか➡
287
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
事故だったのかもしれない 。
288
00:21:02,800 --> 00:21:08,800
しかし 2度目の火災は
間違いなく意図的に起こされた 。
289
00:21:08,800 --> 00:21:12,800
そこに 今回の動機がある 。
290
00:21:12,800 --> 00:21:19,800
♬~
291
00:21:25,800 --> 00:21:29,800
( 相田 ) ホアンさん
そろそろ話していただけませんか 。
292
00:21:29,800 --> 00:21:33,800
なぜ あの家に
火を付けたんですか?
293
00:21:33,800 --> 00:21:53,800
♬~
294
00:21:53,800 --> 00:22:02,800
♬~
295
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
( 相田 ) やっぱり
会社への恨みですよ 。 ➡
296
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
2度も 火を付けたのは➡
297
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
それだけ
会社を憎んでたってことです 。
298
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
1度で 十分な気もしますけど 。
299
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
じゃあ どう説明するんです?
300
00:22:14,800 --> 00:22:18,800
普通じゃ あり得ませんよ 。
2回も燃やすなんて 。
301
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
甘い物でも食べません?
302
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
こんなときは 糖分を取った方が 。
303
00:22:27,800 --> 00:22:31,800
あっ この間
相田さんから頂いたカステラ!
304
00:22:31,800 --> 00:22:34,800
カステラ切りましょう 。 ねっ 。
カステラ 。
305
00:22:34,800 --> 00:22:37,800
カステラ 。
306
00:22:37,800 --> 00:22:42,800
先生は どう考えてるんですか?
2回燃やした件について 。
307
00:22:42,800 --> 00:22:46,800
なぜ 2回… 。
あれ? どこやったかな?
308
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
えっ?
どうしました?
309
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
カステラがないんです 。
310
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
確か ここに
しまったはずなんですけど 。
311
00:22:54,800 --> 00:22:58,800
あのカステラなら 僕が食べた 。
312
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
えっ !?
313
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
こんなに早くバレるとは
思わなかったが いいだろう 。
314
00:23:03,800 --> 00:23:08,800
いや よくないですよ!
私も食べたかったのに!
315
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
全部食べたんですか?
中途半端に残すより➡
316
00:23:10,800 --> 00:23:13,800
全部食べた方がバレにくい 。
317
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
観測されなければ
存在はなかったのと同じです 。
318
00:23:16,800 --> 00:23:22,800
量子力学の基本ですよ 。
いや 開き直らないでください 。
319
00:23:22,800 --> 00:23:26,800
いや これが被告人の犯行動機だ 。
320
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
えっ?
321
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
被告人は
何かを燃やそうとしたんだ 。
322
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
そして その痕跡を隠すために… 。
323
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
なるほど!
2回燃やすことで➡
324
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
その痕跡をなかったことに
しようとしたんですね 。
325
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
でも ホアンさんは
逮捕されてるんですよ 。
326
00:23:42,800 --> 00:23:45,800
そこまでして
隠したかったものって… 。
327
00:23:47,800 --> 00:23:50,800
鍵は ブタンとテルペン 。
328
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
真実は必ず そこにある 。
329
00:23:59,800 --> 00:24:03,800
急に すみません 。
都丸さんしか頼れる人いなくて 。
330
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
そう言ってもらえて光栄です 。
331
00:24:05,800 --> 00:24:08,800
俺も 高倉さんに会いたいな~って
思ってたんですよ 。
332
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
私に?
333
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
ああ いや あの別に
深い意味じゃなくて 。
334
00:24:13,800 --> 00:24:17,800
あっ ハーブ水!
あれ また飲みたいななんて 。
335
00:24:17,800 --> 00:24:21,800
ああ でしたら
いつでもいらしてください 。
336
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
何杯でも ごちそうします 。
ホントですか !?
337
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
はい 。
よっしゃ!
338
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
あの~ どっちですか?
339
00:24:29,800 --> 00:24:33,800
ああ すみません 。
こちらです 。
340
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
なるほど 。
341
00:24:35,800 --> 00:24:39,800
確かに ただの放火事件じゃ
なさそうですね 。
342
00:24:39,800 --> 00:24:43,800
高倉さんは その
太陽 ソーイング の社長が怪しいと?
343
00:24:43,800 --> 00:24:47,800
はい 。 でも 今のところ
確証がなくて… 。
344
00:24:47,800 --> 00:24:52,800
正直 その状況じゃ
警察が動くのは難しいですね 。
345
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
そうですか… 。
346
00:24:55,800 --> 00:25:00,800
なので
ちょっと散歩でもしませんか?
347
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
散歩?
348
00:25:02,800 --> 00:25:06,800
聞き込みは無理でも 世間話なら
誰も文句は言いませんよ 。
349
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
( 都丸 ) 柄の悪い男?
( 女性 ) そうなの 。
350
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
あのうちの前で➡
351
00:25:13,800 --> 00:25:16,800
社長さんと一緒にいるのを
見たのよ 。
352
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
( 男 ) 《落とすんじゃないぞ》
( 黒瀬 ) 《はい》
353
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
( 犬の吠え声 )
354
00:25:28,800 --> 00:25:31,800
( 女性 ) 《シーッ! シッ シッ…》
355
00:25:31,800 --> 00:25:35,800
( 女性 )
何か運んでるみたいだったけど➡
356
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
あんまり
見ちゃいけないような気がしてね 。
357
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
どんな荷物だったか分かります?
358
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
暗くて
あんまりよく分かんなかったわ 。
359
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
( 都丸 )
本人に聞くしかなさそうですね 。
360
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
はい 。
361
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
全部違うか… 。
362
00:26:04,800 --> 00:26:08,800
ブタン… テルペン… 。
363
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
テルペン… 。
364
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
何の植物なんだ?
365
00:26:31,800 --> 00:26:35,800
夜中に
荷物を運んでいたそうですが 。
366
00:26:35,800 --> 00:26:39,800
ああ… ええ 一時的に
資材を置かせてもらったんです 。
367
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
うちは倉庫も狭いし
よくあることですよ 。
368
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
怪しい男と一緒に?
369
00:26:44,800 --> 00:26:49,800
怪しいだなんて… 。
たぶん 運送屋でしょう 。 ➡
370
00:26:49,800 --> 00:26:53,800
誤解されるようなことは
一切やってません 。 ➡
371
00:26:53,800 --> 00:26:56,800
荷物も すぐに
会社の倉庫に移しましたし 。 ➡
372
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
縫製で使う生地や糸だったと
思います 。
373
00:27:02,800 --> 00:27:08,800
そろそろいいですか?
この後 商談が入ってるんです 。
374
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
嘘ついてますよね? 社長 。
375
00:27:11,800 --> 00:27:14,466
あっ?
眉間のしわ➡
376
00:27:14,466 --> 00:27:19,800
余分な手の動き 口の渇き
全部出てます 。
377
00:27:19,800 --> 00:27:23,800
出てますって… 。
あそこに何を隠してたんですか?
378
00:27:25,800 --> 00:27:28,800
本当のことを言ってください!
379
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
いいかげんにしろ!
何なんだ あんた!
380
00:27:30,800 --> 00:27:32,800
警察でもないくせに 偉そうに!
381
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
でも!
出てけ!
382
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
高倉さん 行きましょう 。
( 黒瀬 ) 出てけよ!
383
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
失礼しました 。
( 黒瀬 ) 二度と来るな!
384
00:27:38,800 --> 00:27:41,800
今度来たら
弁護士を呼ぶからな!
385
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
高倉さんって
結構熱くなるタイプなんですね 。
386
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
ちょっと意外でした 。
387
00:27:48,800 --> 00:27:52,800
すいません 。
取り調べみたいなまねして 。
388
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
取り調べは
もっと ぬるいもんですよ 。
389
00:27:55,800 --> 00:28:00,800
おかげで 社長が怪しい
っていうのは よく分かりました 。
390
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
俺の方で会社を洗ってみます 。
391
00:28:02,800 --> 00:28:05,800
どこかで
ボロを出してるかもしれません 。
392
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
お願いします 。
393
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
代わりと言っちゃなんですが… 。
394
00:28:10,800 --> 00:28:14,800
俺からも一つ お願いが 。
395
00:28:16,800 --> 00:28:19,800
密輸事件?
押収品が山ほどあるから➡
396
00:28:19,800 --> 00:28:22,800
調べるのを手伝ってくれって
都丸さんが 。
397
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
見て分からないか?
今 それどころじゃないんだよ 。
398
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
すごい数ですね 。
399
00:28:29,800 --> 00:28:32,800
現場周辺で
サンプルを採取してきた 。
400
00:28:32,800 --> 00:28:36,800
検体をつくるのに忙しいんだ 。
私も手伝いますから 。
401
00:28:36,800 --> 00:28:39,800
君も しつこいな 。
たった2人で どうやって… 。
402
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
あっ!
これ 食べち ゃっ てもいいんですか?
403
00:28:47,800 --> 00:28:50,800
汚いぞ!
先生に言われたくありません 。
404
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
カステラの仕返しってわけか 。
405
00:28:52,800 --> 00:28:56,800
う~ん! おいしそう!
406
00:28:56,800 --> 00:29:00,800
いいだろう 。 ただし
この仕事が終わってからだ 。
407
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
資料とパフェを置いて
さっさと出てってくれ 。
408
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
ありがとうございます 。
409
00:29:15,800 --> 00:29:20,800
( 都丸 ) こちらが
太陽ソーイングのデータです 。
410
00:29:20,800 --> 00:29:23,800
表向きは健全な会社ですね 。
411
00:29:23,800 --> 00:29:27,800
労基からの指導はゼロ 。
社会貢献にも熱心なようです 。
412
00:29:27,800 --> 00:29:31,800
ただ 経営面で不審な点が 。
413
00:29:33,800 --> 00:29:36,800
会社は 2年前から赤字続きで➡
414
00:29:36,800 --> 00:29:38,800
資金繰りも限界寸前でした 。
415
00:29:38,800 --> 00:29:41,800
普通なら もう つぶれてても
おかしくないレベルです 。
416
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
それが… 。
417
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
ここ半年で急に持ち直してる 。
418
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
明らかに不自然です 。
419
00:29:48,800 --> 00:29:52,800
違法な資金源があるとみて
間違いありません 。
420
00:29:52,800 --> 00:29:56,800
じゃあ それが何か分かれば?
421
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
一気に動かせると思います 。
422
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
これも全部違う 。
423
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
( 尾藤 ) どれだけ こき使うつもり?
424
00:30:07,800 --> 00:30:11,800
検体を送りつけて
GC - MSにかけろだなんて 。
425
00:30:11,800 --> 00:30:14,800
テルペンを含む植物は
数千種類ある 。
426
00:30:14,800 --> 00:30:17,800
干し草の中から
針を探すようなものよ 。
427
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
文句を言うだけなら
帰ってくれ 。
428
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
ねえ… ちょっと
シャワーでも浴びたら?
429
00:30:22,800 --> 00:30:25,800
あなた臭ってる 。
時間がないんだよ!
430
00:30:25,800 --> 00:30:28,800
あした 裁判所で
説明しなくちゃいけないんだ 。
431
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
「 分かりませんでした 」 じゃ
済まないだろう 。
432
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
次の仕事もあるってのに… 。
433
00:30:34,800 --> 00:30:39,800
そう カッカしてると
真実は逃げてくわよ 。
434
00:30:50,800 --> 00:30:53,800
ヘアワックス… 。
435
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
どうしたの?
シーッ!
436
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
黙ってて 。
437
00:31:06,800 --> 00:31:21,800
♬~
438
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
これだ 。
439
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
どう思う?
440
00:31:25,800 --> 00:31:30,800
当たりね 。 これなら
ブタンとテルペンの説明がつく 。
441
00:31:30,800 --> 00:31:36,800
ああ 。 これが
被告人の隠したかったものだ 。
442
00:31:55,800 --> 00:32:09,800
♬~
443
00:32:09,800 --> 00:32:12,800
⚟待ってください!
444
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
話を聞かせてもらえませんか 。
445
00:32:19,800 --> 00:32:25,800
あの家で何があったのか
本当のことが知りたいんです 。
446
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
( ベトナム語 )
447
00:32:27,800 --> 00:32:31,800
ミンさん!
448
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
( ベトナム語の会話 )
449
00:32:34,800 --> 00:32:46,800
♬~
450
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
《被告人は
何かを燃やそうとしたんだ》
451
00:32:49,800 --> 00:32:52,800
《そこまでして
隠したかったものって…》
452
00:32:52,800 --> 00:32:56,800
まさか… 。
453
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
弟が やけどを?
454
00:33:01,800 --> 00:33:05,800
最初に火を付けたのは
弟だったんじゃないですか?
455
00:33:05,800 --> 00:33:10,800
ホアンさんは
弟の放火を隠すために… 。
456
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
2度目の火災は カムフラージュ 。
457
00:33:15,800 --> 00:33:18,800
確かに 筋は通ってるけど… 。
458
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
《被告人は
2度 あの部屋を燃やした》
459
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
《この仮説って…》
《弟が やけどを?》
460
00:33:32,800 --> 00:33:35,800
《真実は必ず そこにある》
461
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
見つけた 。
462
00:33:42,800 --> 00:33:47,800
これが
被告人が隠そうとしたものだ 。
463
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
間違いないんですか?
464
00:33:49,800 --> 00:33:53,800
科学は嘘をつかない 。
465
00:33:53,800 --> 00:33:57,800
まさか
これを裁判所で説明するつもり?
466
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
被告人の不利になるのよ 。
467
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
鑑定人は➡
468
00:34:02,800 --> 00:34:06,800
科学を裏切るようなまねを
してはいけない 。
469
00:34:06,800 --> 00:34:09,800
君が説明するんだ 。
470
00:34:09,800 --> 00:34:12,800
えっ 私が?
どうしてですか?
471
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
真実を知りたいと言ったのは
君だろう 。
472
00:34:14,800 --> 00:34:17,800
無理です!
私にはできません!
473
00:34:17,800 --> 00:34:22,800
真実と向き合う覚悟がないなら
ここにいる資格はない 。
474
00:34:22,800 --> 00:34:32,800
♬~
475
00:34:32,800 --> 00:34:43,800
♬~
476
00:35:02,800 --> 00:35:07,800
( 女性 ) 《ホントに面倒見のいい
お兄ちゃんだったわ》
477
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
( 尾藤 )
《被告人の不利になるのよ》
478
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
( 絵梨子 ) 《やっぱ何でもない》
479
00:35:11,800 --> 00:35:15,800
《真実と向き合う覚悟がないなら
ここにいる資格はない》
480
00:35:15,800 --> 00:35:27,800
♬~
481
00:35:32,800 --> 00:35:36,800
( 裁判官 ) それでは これより
公判前整理手続きを始めます 。
482
00:35:36,800 --> 00:35:40,800
検察官 弁護人 よろしいですね?
483
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
( 検察官 ) はい 。
( 相田 ) はい 。
484
00:35:43,800 --> 00:35:46,800
( 裁判官 ) 本日は
弁護人が鑑定を依頼した➡
485
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
土門先生にも
同席していただいています 。
486
00:35:49,800 --> 00:35:54,800
例外的ではありますが
必要性が高いと判断しました 。
487
00:35:54,800 --> 00:35:58,800
まずは 先生から
鑑定結果の説明をお願いします 。
488
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
はい 。
489
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
⚟ ( ドアの開く音 )
490
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
私に説明させてください!
491
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
高倉さん 。
492
00:36:16,800 --> 00:36:19,800
私に代わって
彼女が説明いたします 。
493
00:36:19,800 --> 00:36:23,800
分かりました 。
では お願いします 。
494
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
はい 。
495
00:36:25,800 --> 00:36:43,800
♬~
496
00:36:43,800 --> 00:36:47,800
それでは
資料の方をご覧ください 。
497
00:36:47,800 --> 00:36:57,800
♬~
498
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
以上のことから
火元となった部屋では➡
499
00:37:00,800 --> 00:37:04,800
2度にわたって
出火があったと考えられます 。
500
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
2度 燃やした?
( 裁判官 ) どういうことですか?
501
00:37:07,800 --> 00:37:10,800
この部屋で採取された検体から➡
502
00:37:10,800 --> 00:37:15,800
ブタンと 微量のテルペン類が
検出されました 。
503
00:37:15,800 --> 00:37:19,800
こちらの解析を試みましたが
検証しうる限り➡
504
00:37:19,800 --> 00:37:22,800
どの植物とも一致しませんでした 。
505
00:37:22,800 --> 00:37:25,800
つまり 現場の部屋にあったのは➡
506
00:37:25,800 --> 00:37:30,800
通常 私たちが
手にすることのできない植物 。
507
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
それは?
508
00:37:33,800 --> 00:37:36,800
大麻です 。
( 検察官 ) えっ?
509
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
一緒にブタンが検出されたのも➡
510
00:37:39,800 --> 00:37:43,800
大麻 ワックス が製造されていたなら
説明がつきます 。
511
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
大麻ワックスか… 。
512
00:37:45,800 --> 00:37:48,800
効き目が強く
においが少ないため➡
513
00:37:48,800 --> 00:37:52,800
この数年で
急激に摘発が増えています 。
514
00:37:52,800 --> 00:37:55,800
この大麻ワックスをつくる
主な手法が➡
515
00:37:55,800 --> 00:37:59,800
ブタンを使ったプロセスです 。
516
00:37:59,800 --> 00:38:02,800
ホアンさん 。
ワックスの製造は➡
517
00:38:02,800 --> 00:38:06,800
社長の指示だったんじゃ
ないですか?
518
00:38:11,800 --> 00:38:16,800
1度目の火災は
製造中に起きた事故だったんです 。
519
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
( ホアン ) 《ミン!》
520
00:38:18,800 --> 00:38:24,800
( ベトナム語の会話 )
521
00:38:24,800 --> 00:38:29,800
( ホアン ) 《ミン…》
原因は 弟のミスだった 。
522
00:38:29,800 --> 00:38:35,800
事故のことが社長に知られたら
何をされるか分からなかった 。
523
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
被告人は
弟や 他の実習生たちを➡
524
00:38:38,800 --> 00:38:41,800
守ろうとしたんです!
525
00:38:41,800 --> 00:39:01,800
♬~
526
00:39:01,800 --> 00:39:04,800
♬~
527
00:39:04,800 --> 00:39:07,800
もう一度 火災を起こすことで➡
528
00:39:07,800 --> 00:39:10,800
最初の火災を
なかったことにしようとした 。
529
00:39:10,800 --> 00:39:14,800
それが この事件の真実です 。
530
00:39:17,800 --> 00:39:19,800
( ホアン ) 違う 。
531
00:39:21,800 --> 00:39:26,800
私一人でやった 。
仲間 関係ない 。
532
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
⚟ ( ドアの開く音 )
533
00:39:28,800 --> 00:39:31,800
( ミンのベトナム語 )
534
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
ミン!
535
00:39:41,800 --> 00:39:45,800
僕 悪いです 。
兄ちゃんは 僕かばって… 。
536
00:39:45,800 --> 00:39:48,800
弟 悪くない 。
私一人でやりました 。
537
00:39:48,800 --> 00:39:52,800
私が… 私が一人で…
ごめんなさい… 。 ➡
538
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
私一人で… 。
539
00:39:55,800 --> 00:40:08,800
♬~
540
00:40:08,800 --> 00:40:17,800
(携帯電話) ( バイブレーターの音 )
541
00:40:17,800 --> 00:40:21,800
今 逮捕しました 。
ご協力感謝します 。
542
00:40:21,800 --> 00:40:24,800
( 黒瀬 ) 放せ! 俺は あいつらに
仕事を与えてやったんだ!
543
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
何が悪い! ぐっ… くっそ!
544
00:40:27,800 --> 00:40:38,800
♬~
545
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
( 相田 ) 最初の火災があった後➡
546
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
彼らは
証拠品を家から持ち出し➡
547
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
近所の空き家に隠したそうです 。
548
00:40:45,800 --> 00:40:48,800
( 話し声 )
549
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
( 相田 ) そこから
社長らの指紋が検出され➡
550
00:40:51,800 --> 00:40:54,800
半グレ組織のメンバーも
逮捕されました 。
551
00:40:56,800 --> 00:41:01,800
本当に これで
よかったんでしょうか 。
552
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
( 相田 ) 私にも分かりません 。 ➡
553
00:41:05,800 --> 00:41:09,800
でも ミンは
これでよかったと言ってます 。
554
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
どういうことです?
555
00:41:13,800 --> 00:41:16,800
高倉さんに伝言を預かってます 。
556
00:41:18,800 --> 00:41:22,800
「 兄一人に背負わせるより
ずっと よかった 」 ➡
557
00:41:22,800 --> 00:41:26,800
「 ありがとう 」 と言ってました 。 ➡
558
00:41:26,800 --> 00:41:30,800
正しく償えば 正しい未来がある 。
559
00:41:32,800 --> 00:41:35,800
私は そう信じてます 。
560
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
そういえば 被告人の収監先は➡
561
00:41:45,800 --> 00:41:47,800
縫製工場を備えた刑務所に
してほしいと➡
562
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
要望を出すつもりです 。
それはいいですね 。
563
00:41:50,800 --> 00:41:53,800
ある人からの
強~い希望がありまして 。
564
00:41:53,800 --> 00:41:55,800
ある人?
565
00:41:55,800 --> 00:41:59,800
ああ見えて
人の心があるんですね 。
566
00:41:59,800 --> 00:42:03,800
では 。
ありがとうございます 。
567
00:42:06,800 --> 00:42:15,800
♬~
568
00:42:15,800 --> 00:42:18,800
彼女 頑張ったみたいじゃない 。
569
00:42:18,800 --> 00:42:22,800
僕の指示で動いただけだ 。
評価するには まだ早い 。
570
00:42:22,800 --> 00:42:26,800
でも よかったじゃない 。
少しは成長できて 。
571
00:42:26,800 --> 00:42:30,800
彼女の道は これからだ 。
572
00:42:30,800 --> 00:42:33,800
違う 。
573
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
あなたのことよ 。
574
00:42:39,800 --> 00:42:59,800
♬~
575
00:42:59,800 --> 00:43:01,800
♬~
576
00:43:01,800 --> 00:43:05,800
[科学捜査は
事実を積み上げていく作業だ]
577
00:43:05,800 --> 00:43:14,800
♬~
578
00:43:14,800 --> 00:43:18,800
[積み上げた事実は
真実を明らかにする]
579
00:43:21,800 --> 00:43:25,800
[そして その先には
必ず希望がある]
580
00:43:29,800 --> 00:43:34,800
[きっと また 誰かの真実に
向き合う日が来るだろう]
581
00:43:34,800 --> 00:43:38,800
( 電子音 )
( 解錠音 )
582
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
戻りました!
583
00:43:43,800 --> 00:44:03,800
♬~
584
00:44:03,800 --> 00:44:11,800
♬~
585
00:44:13,800 --> 00:44:15,800
( 川に落ちる音 )