1 00:00:04,800 --> 00:00:07,800 ( ドアの開く音 ) ( 足音 ) 2 00:00:07,800 --> 00:00:27,800 ♬~ 3 00:00:27,800 --> 00:00:47,800 ♬~ 4 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 ( ボタンを押す音 ) ☎ ( 呼び出し音 ) 5 00:00:50,800 --> 00:00:54,800 ☎ (オペレーター)119 番 消防です 。 火事ですか? 救急ですか? 6 00:00:54,800 --> 00:00:57,800 あ… 。 7 00:00:57,800 --> 00:01:03,800 今… 家… 火 付けました 。 8 00:01:07,800 --> 00:01:11,800 ごめんなさい… ごめんなさい… 。 9 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 ( 刑事 ) いいかげん 話したらどうだ? 10 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 どうして 火を付けた? 11 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 ( ベトナム語 ) 12 00:01:27,800 --> 00:01:32,800 高倉 [人が嘘をつくのは 隠したい真実があるからだ] 13 00:01:38,800 --> 00:01:41,800 よし… っと 14 00:01:41,800 --> 00:01:58,800 ♬~ 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 「10 年後の私へ 16 00:02:00,800 --> 00:02:04,800 心の声に ちゃんと気づけていますか 17 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 ( 絵梨子 ) 《柊子…》 18 00:02:08,800 --> 00:02:12,800 《あのね 実は私…》 19 00:02:16,800 --> 00:02:20,800 心の声か… 20 00:02:23,800 --> 00:02:27,800 ( チャイム ) 21 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 は~い 22 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 ♬~ 23 00:02:32,800 --> 00:02:41,466 ♬~ 24 00:02:41,466 --> 00:02:44,800 ( 相田 ) ま~た 割に合わない仕事を 引き受けましたよ 。 25 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 国選弁護ですか? ええ 。 26 00:02:46,800 --> 00:02:49,800 大して お金になるわけでもないのに 。 27 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 自分でも どうかしてると思います 。 28 00:02:51,800 --> 00:02:55,800 でも そういうところが 相田さんですよね 29 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 そう言ってくれるのは 高倉さんくらいですよ 。 30 00:03:01,466 --> 00:03:03,466 うわぁ まずい… 。 ➡ 31 00:03:03,466 --> 00:03:06,800 そうだ これ よかったら 。 32 00:03:09,800 --> 00:03:13,800 カステラ! 大好きなんです! 33 00:03:13,800 --> 00:03:16,800 ( 相田 ) それは よかった 。 しかも 2本も! 34 00:03:16,800 --> 00:03:19,800 それぞれに 。 相田さん 35 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 そろそろ 36 00:03:22,800 --> 00:03:25,800 あっ… はい 。 すみません 37 00:03:25,800 --> 00:03:30,800 今回お願いしたいのは 放火事件の調査です 。 38 00:03:30,800 --> 00:03:35,800 被告人は ホアン ・ ヴァン ・ ギア 26 歳 。 39 00:03:35,800 --> 00:03:38,800 ベトナムから来た 技能実習生です 。 ➡ 40 00:03:38,800 --> 00:03:42,800 ホアンは 先月 10 日の午前0時ごろ➡ 41 00:03:42,800 --> 00:03:46,800 小田原市郊外の住宅に放火し➡ 42 00:03:46,800 --> 00:03:51,800 その後 自ら通報して 逮捕されました 。 ➡ 43 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 現場に残されたポリタンクから➡ 44 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 ホアンの指紋が 検出されています 。 45 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 ( シャッター音 ) 46 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 被害者は いたんですか? 47 00:03:59,800 --> 00:04:04,800 いえ 。 焼けたのは 実習生5人が暮らしていた➡ 48 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 共同住宅ですが 事件当時 家にいたのは➡ 49 00:04:07,800 --> 00:04:11,800 被告人のホアンだけ 。 他の4人は全員外出していました 。 50 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 弟のミンも その一人です 。 51 00:04:13,800 --> 00:04:17,800 どうして ホアンさんは 自宅に火を付けたんですか? 52 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 それを 私も知りたいんです 。 53 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 ( 刑事 ) 《いいかげん 話したらどうだ?》 54 00:04:22,800 --> 00:04:28,800 ( 相田 ) 逮捕されてから今日まで 彼は一言も語っていません 。 55 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 このままじゃ 弁護のしようがないんです 。 56 00:04:31,800 --> 00:04:36,800 先生 どうか… 動機を 突き止めていただけませんか 。 57 00:04:36,800 --> 00:04:40,800 できれば 情状酌量の余地が 見つかると助かるんですが 。 58 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 動機… 59 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 相田さん 前にも言ったかと思いますけど➡ 60 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 科学は魔法じゃないんです 分かってます 。 61 00:04:48,800 --> 00:04:52,800 ただ… どうしても引っ掛かって 。 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 何がですか? 63 00:04:54,800 --> 00:05:00,800 被告人は 日本の技術を学ぶために わざわざ ベトナム から来たんです 。 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 夢や 希望を抱いて 。 65 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 それを自分から壊すようなことを すると思いますか? 66 00:05:05,800 --> 00:05:10,800 確かに証拠は揃ってます 。 犯行も事実でしょう 。 67 00:05:10,800 --> 00:05:14,800 でも 放火した理由も分からず 裁かれるなんて➡ 68 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 それだけは どうしても納得できないんです 。 69 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 動機が分かったところで➡ 70 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 裁判で有利になるとは 限りませんよ 71 00:05:22,800 --> 00:05:26,800 それでも構いません 。 承知の上でお願いしてるんです 。 72 00:05:31,800 --> 00:05:35,800 分かりました この依頼 引き受けます 73 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 ありがとうございます! ちょっと… 74 00:05:37,800 --> 00:05:43,800 でも 本人が話さないのに どうやって? 75 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 燃焼残渣を調べてみるか 76 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 燃焼残渣? 77 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 燃え残ったものを分析することだ 78 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 何が燃えたか分かれば➡ 79 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 動機を探る手掛かりに なるかもしれない 80 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 でも それって すでに 科捜研が調べてるんじゃ? 81 00:05:58,800 --> 00:06:03,800 現場の鑑識が ガス検知管で 簡易的に済ませただけのようです 82 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 まあ 今回は燃焼助剤が 灯油と分かっていたから➡ 83 00:06:06,800 --> 00:06:09,466 それで十分だと 判断したんでしょう 84 00:06:11,466 --> 00:06:15,800 僕は GC MS ガスクロマトグラフ 質量分析計を使います 85 00:06:15,800 --> 00:06:19,800 精密な分析には これが一番です 86 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 さすが 先生! 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 だから やめてください 頼りになります! 88 00:06:23,800 --> 00:06:27,800 そんな機械 うちにありましたっけ? 89 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 よっ! 最後のとりで! 90 00:06:32,800 --> 00:06:35,800 うちは便利屋じゃないのよ 土門先生 。 91 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 あなたの依頼には もう うんざり 。 92 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 なら 断ればいいじゃないか 93 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 応じておきながら 文句を言うなんて➡ 94 00:06:41,800 --> 00:06:45,800 ずいぶん非合理的だな 私には思いやりがあるの 。 95 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 お金も機材もない あなたを ふびんに思っただけよ 。 96 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 科警研が同情で動くとは 知らなかったな 97 00:06:51,800 --> 00:06:55,800 なら これからも ありがたく使わせてもらおう 98 00:06:55,800 --> 00:06:59,800 あの2人 どういう関係なんですか? 99 00:06:59,800 --> 00:07:03,800 さあ… 私にも 100 00:07:07,800 --> 00:07:11,800 準備できた? ( 嵐山 ) あっ はい 。 101 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 お願いします 。 102 00:07:14,800 --> 00:07:17,800 検証結果を説明します 。 103 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 これは 燃焼残渣を示したチャート 。 104 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 何が燃えて どんな成分が出たかを 示したグラフよ 。 105 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 見れば分かる 106 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 彼女に説明してるの 。 ➡ 107 00:07:32,800 --> 00:07:35,800 例えば これ 。 ➡ 108 00:07:35,800 --> 00:07:39,800 フルフラール アセトアルデヒド 酢酸 。 ➡ 109 00:07:39,800 --> 00:07:43,800 どれも セルロース系の有機物が 高温で分解したときに出る成分 。 ➡ 110 00:07:43,800 --> 00:07:48,800 要するに 布ってこと 。 カーテンとかね 。 111 00:07:48,800 --> 00:07:52,800 ついてこれそう? あっ 何とか 112 00:07:52,800 --> 00:07:56,800 結論から言うと 珍しい成分は検出されなかった 。 113 00:07:58,800 --> 00:08:01,800 ( 尾藤 ) 少し気になったのは このチャート 。 114 00:08:01,800 --> 00:08:04,800 ブタンか 先に言わないでくれる? 115 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 ブタンって? 116 00:08:06,800 --> 00:08:11,800 カセットこんろなどに使われる 可燃性の液体です 。 117 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 なるほど 118 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 ここを拡大してくれ 119 00:08:18,800 --> 00:08:22,800 もう 頭にくるわね 。 少しは じっとしてられないの? 120 00:08:22,800 --> 00:08:26,800 君の説明が遅いんだよ 何よ その言い方 。 121 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 うちの機材を 好き勝手に使っておいて 。 122 00:08:28,800 --> 00:08:31,800 出禁にするわよ? ( 嵐山 ) まあまあ お二人とも 。 123 00:08:31,800 --> 00:08:36,466 そんなに熱くなると 火事になっちゃいますよ 。 124 00:08:36,466 --> 00:08:39,800 あなたは引っ込んでて! 君は引っ込んでろ! 125 00:08:39,800 --> 00:08:42,800 はい… すいません 。 126 00:08:42,800 --> 00:08:45,800 飛び火しちゃいましたね 127 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 同じ検体から 少量のテルペン類も検出された 。 128 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 あっ それ知ってます! 129 00:08:51,800 --> 00:08:54,800 植物に含まれる 香りの成分ですよね 130 00:08:54,800 --> 00:08:57,800 そう あなたの好きなハーブにもね 。 131 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 ペパーミントとか ローズマリーとか 132 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 テルペンは多くの植物に含まれる 133 00:09:03,800 --> 00:09:07,800 ラベンダーや ヒノキ ユーカリ いくらでもある 134 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 このチャートだけでは 何が燃えたかまでは➡ 135 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 断定できないな 136 00:09:11,800 --> 00:09:15,800 観葉植物でも 育ててたんじゃないですか? 137 00:09:15,800 --> 00:09:18,800 ブタンと一緒に出たというのが 妙なのよ 。 ➡ 138 00:09:18,800 --> 00:09:21,800 あまり見掛けない組み合わせ 。 139 00:09:21,800 --> 00:09:25,800 検出されたのは 1階の奥の部屋よ 。 140 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 あとは そっちで調べて 。 141 00:09:27,800 --> 00:09:40,800 ♬~ 142 00:09:40,800 --> 00:09:44,800 消防の調べでは この部屋が火元だそうです 。 143 00:09:44,800 --> 00:09:47,800 灯油のにおいがしますね 144 00:09:47,800 --> 00:09:52,800 ブタンとテルペンが 検出されたのは あそこだ 145 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 天井ですか 。 146 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 あっ この辺りに カセットこんろがあって➡ 147 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 ボッと 上に 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,800 鑑識では ガスボンベの金属片は出なかった 149 00:10:02,800 --> 00:10:06,800 植物の痕跡も見当たりませんね 。 150 00:10:06,800 --> 00:10:10,800 じゃあ ブタンとテルペンは どこから? 151 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 変だな 152 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 5人も住んでたわりに 物がなさ過ぎる 153 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 確かに 。 茶の間として使っていたなら➡ 154 00:10:21,800 --> 00:10:24,800 テーブルぐらいあっても よさそうですが 。 155 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 空き部屋だったんじゃ? 156 00:10:27,800 --> 00:10:42,800 ♬~ 157 00:10:42,800 --> 00:10:44,800 何ですか? それ 158 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 炭化深度を測る道具だ 159 00:10:46,800 --> 00:10:50,800 数字が高いほど 火の勢いが 強かったってことになる 160 00:10:50,800 --> 00:11:00,800 ♬~ 161 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 ( 電子音 ) 162 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 どうなんです? 163 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 通常の火災は5ミリ程度 164 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 32 ミリは かなり異常です 165 00:11:13,800 --> 00:11:17,800 灯油をまいたからじゃ ないですか? 166 00:11:17,800 --> 00:11:27,800 ♬~ 167 00:11:27,800 --> 00:11:32,800 ふ~ん あの家 会社で借りてたんですね 168 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 太陽ソーイング 169 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 実習生たちが勤めている 縫製工場です 。 170 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 すぐそこを入った所に 。 171 00:11:39,800 --> 00:11:42,800 よかったら どうぞ 。 172 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 ありがとうございます 暑いからねぇ 。 173 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 ( 相田 ) ありがとうございます 。 174 00:11:46,800 --> 00:11:50,800 ( 女性 ) はい どうぞ 。 カワイイ エプロンですね 175 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 すてきでしょ? 近くの会社で働いてる➡ 176 00:11:53,800 --> 00:11:58,800 外国人の子が作ってくれたの 。 もしかして 太陽ソーイングの? 177 00:11:58,800 --> 00:12:03,800 そう よく来てたのよ みんなで 。 ➡ 178 00:12:03,800 --> 00:12:07,800 偉いわよねぇ 。 みんなで自炊して➡ 179 00:12:07,800 --> 00:12:11,800 節約したお金を 家族に仕送りしてたみたい 。 180 00:12:11,800 --> 00:12:14,800 その中に ホアンさんという方が いたと思うんですが 。 181 00:12:14,800 --> 00:12:18,800 うん 来てたわ 弟と一緒に 。 182 00:12:21,800 --> 00:12:26,800 ( 女性 ) ホントに面倒見のいい お兄ちゃんだったわ 。 183 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 これ 。 これもね そのホアン君が作ってくれたのよ 。 184 00:12:30,800 --> 00:12:34,800 「 おばちゃん いつも ありがとう 」 って 。 185 00:12:34,800 --> 00:12:40,800 それが まあ… 火を付けるなんて 信じられないわ 。 186 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 きっと 何かの間違いよ 。 187 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 最近 変わった様子は なかったですか? 188 00:12:45,800 --> 00:12:49,800 うん そうねぇ… 少し元気がなかったみたい 。 189 00:12:49,800 --> 00:12:52,800 目の下に くまなんか つくっちゃったりして 。 190 00:12:52,800 --> 00:12:55,800 他の子たちも そうなのよ 。 191 00:12:55,800 --> 00:12:59,800 仕事で何かあったのかも しれませんね 192 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 一度 会社に行ってみましょうか 。 はい 193 00:13:01,800 --> 00:13:04,800 ねっ 。 僕は遠慮します 194 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 炭化深度のデータを 整理したいんで 195 00:13:25,800 --> 00:13:29,800 ( 黒瀬 ) 私も いまだに 信じられませんよ 。 ➡ 196 00:13:29,800 --> 00:13:32,800 ホアン君が 一生懸命 ミシンを踏む姿を➡ 197 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 毎日 見てましたから 。 198 00:13:34,800 --> 00:13:38,800 それが どうして急に 放火なんか… 。 199 00:13:38,800 --> 00:13:41,800 失礼ですが 労働環境に問題は? 200 00:13:41,800 --> 00:13:43,800 残業が多いとか 休みが少ないとか 。 201 00:13:43,800 --> 00:13:46,800 そんなことないですよ 。 9時5時勤務ですし➡ 202 00:13:46,800 --> 00:13:49,800 週に2日は ちゃんと休んでもらってます 。 203 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 勤怠記録を拝見しても? 204 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 ちょっとお待ちください 。 205 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 ( 黒瀬 ) 小さな会社ですが➡ 206 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 社員の権利は 守ってきたつもりです 。 ➡ 207 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 給料だって 精いっぱい払っています 。 208 00:14:03,800 --> 00:14:08,800 うちを支えてくれているのは 彼らですから 。 209 00:14:08,800 --> 00:14:12,800 動機に 何か思い当たることは? 210 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 ありませんねぇ 。 211 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 ( 相田 ) そうですか 。 212 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 ( 黒瀬 ) ああ これだこれだ 。 どうぞ 。 213 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 ( 相田 ) 失礼します 。 214 00:14:23,800 --> 00:14:26,800 会社は問題なさそうですね 。 215 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 あの社長 何か隠してます 216 00:14:28,800 --> 00:14:32,800 えっ? 人の嘘が分かるんです 217 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 嘘をついてるようには 見えませんでしたが… 。 218 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 ( ベトナム語の会話 ) 219 00:14:36,800 --> 00:14:40,800 実習生たちです 。 弟のミンもいます 。 220 00:14:40,800 --> 00:14:44,800 ちょっと 話聞いてきます おい お前ら! 221 00:14:44,800 --> 00:14:48,800 何 サボってんだ! 早く仕事戻れ! 222 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 すみません… 。 223 00:14:54,800 --> 00:14:58,800 あっ… いらしたんですか 。 すみません 大声で 。 224 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 休憩時間を過ぎていたもので 。 225 00:15:01,800 --> 00:15:21,800 ♬~ 226 00:15:21,800 --> 00:15:31,800 ♬~ 227 00:15:31,800 --> 00:15:35,800 《あのね 実は私…》 228 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 ♬~ 229 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 高倉さんの言ったとおり➡ 230 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 あの社長には 裏の顔がありそうですね 。 231 00:15:48,800 --> 00:15:50,800 こうなったら徹底的に調べます 。 232 00:15:50,800 --> 00:15:54,800 そうすれば きっと 動機も見えてくるはずです 。 233 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 どうして そこまでするんですか? 234 00:15:57,800 --> 00:16:01,800 弁護士に依頼が来るのは たいてい 事が起きた後 。 235 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 事件を 未然に防ぐことはできません 。 236 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 だから 後悔したくないんです 。 237 00:16:07,800 --> 00:16:13,800 土門先生が 最後のとりでなら 私は 最後の味方でいたい 。 238 00:16:13,800 --> 00:16:16,800 依頼人に寄り添って 守り抜く 。 239 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 それが 弁護士の務めだと思ってます 。 240 00:16:20,800 --> 00:16:24,800 依頼人のこと ホントに大事に思ってるんですね 241 00:16:24,800 --> 00:16:28,800 あの社長を見たら がぜん やる気が湧いてきました 。 242 00:16:31,800 --> 00:16:36,800 相田さん この事件 私も調べていいですか? 243 00:16:36,800 --> 00:16:40,800 もちろんです 。 高倉さんも何か思うことが? 244 00:16:40,800 --> 00:16:43,800 個人的に 少し気になることがあって 245 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 お疲れさまです 246 00:17:10,800 --> 00:17:14,800 そんなに頑張っても 残業代は出ないぞ 247 00:17:17,800 --> 00:17:20,800 彼の目が気になったんです 248 00:17:20,800 --> 00:17:25,800 何かを言おうとして 言えなかったような… 249 00:17:28,800 --> 00:17:33,800 同じ目をした子がいました 250 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 《じゃあ またあした》 ( 絵梨子 ) 《うん》 251 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 《柊子…》 《んっ?》 252 00:17:45,800 --> 00:17:50,800 《あのね 実は私…》 253 00:17:56,800 --> 00:18:01,800 《ううん やっぱ何でもない》 254 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 幼なじみだったんですけど➡ 255 00:18:03,800 --> 00:18:08,800 何かを言おうとして やめてしまって 256 00:18:08,800 --> 00:18:13,800 それから何日かして 彼女は… 257 00:18:13,800 --> 00:18:24,800 ♬~ 258 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 亡くなりました 259 00:18:27,800 --> 00:18:34,800 どうして 命を絶ったのか 理由は分かりませんでした 260 00:18:34,800 --> 00:18:39,800 遺書がなかったんです 261 00:18:39,800 --> 00:18:42,800 私は 真実を知ることが できなかった 262 00:18:44,800 --> 00:18:51,800 あのとき あの子の本心を ちゃんと聞いていればって… 263 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 今でも悔やんでます 264 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 ホアンさんや ミンさんも➡ 265 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 きっと 何かを抱えていると 思うんです 266 00:19:07,800 --> 00:19:12,800 言えないだけで 一人で 耐えているだけかもしれない 267 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 だから… 268 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 今度こそ助けたいんです! 269 00:19:22,800 --> 00:19:28,800 被告人に感情を抱いても 真実には たどりつけないぞ 270 00:19:28,800 --> 00:19:33,800 思い込みは 真実を遠ざける 271 00:19:33,800 --> 00:19:38,800 君も科学者なら 目の前の事実だけを見ろ 272 00:19:38,800 --> 00:19:42,800 私は 真実が知りたいんです! 273 00:19:42,800 --> 00:19:47,800 真実は 事実を積み上げた先にある 274 00:19:50,800 --> 00:19:54,800 君に一つ 事実を教えよう 275 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 これって 例の… 276 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 炭化深度だ 277 00:20:02,800 --> 00:20:06,800 西側の壁と天井だけ やたらと数値が高い 278 00:20:06,800 --> 00:20:09,800 それだけ燃焼が激しかった ということだ 279 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 灯油をまいたからじゃ… 280 00:20:11,800 --> 00:20:15,800 僕も最初は そう考えたんだが… 281 00:20:22,800 --> 00:20:26,800 シミュレーションした結果 灯油だけでは説明がつかなかった 282 00:20:30,800 --> 00:20:36,800 そこで ある仮説に基づき 条件をかえたところ… 283 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 この仮説って… 284 00:20:51,800 --> 00:20:55,800 被告人は 2度 あの部屋を燃やした 285 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 どういうことです? 286 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 最初の火災は うまく 火が付かなかったか➡ 287 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 事故だったのかもしれない 288 00:21:02,800 --> 00:21:08,800 しかし 2度目の火災は 間違いなく意図的に起こされた 289 00:21:08,800 --> 00:21:12,800 そこに 今回の動機がある 290 00:21:12,800 --> 00:21:19,800 ♬~ 291 00:21:25,800 --> 00:21:29,800 ( 相田 ) ホアンさん そろそろ話していただけませんか 。 292 00:21:29,800 --> 00:21:33,800 なぜ あの家に 火を付けたんですか? 293 00:21:33,800 --> 00:21:53,800 ♬~ 294 00:21:53,800 --> 00:22:02,800 ♬~ 295 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 ( 相田 ) やっぱり 会社への恨みですよ 。 ➡ 296 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 2度も 火を付けたのは➡ 297 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 それだけ 会社を憎んでたってことです 。 298 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 1度で 十分な気もしますけど 299 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 じゃあ どう説明するんです? 300 00:22:14,800 --> 00:22:18,800 普通じゃ あり得ませんよ 。 2回も燃やすなんて 。 301 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 甘い物でも食べません? 302 00:22:24,800 --> 00:22:27,800 こんなときは 糖分を取った方が 303 00:22:27,800 --> 00:22:31,800 あっ この間 相田さんから頂いたカステラ! 304 00:22:31,800 --> 00:22:34,800 カステラ切りましょう ねっ カステラ 305 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 カステラ 306 00:22:37,800 --> 00:22:42,800 先生は どう考えてるんですか? 2回燃やした件について 。 307 00:22:42,800 --> 00:22:46,800 なぜ 2回… あれ? どこやったかな? 308 00:22:46,800 --> 00:22:49,800 えっ? どうしました? 309 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 カステラがないんです 310 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 確か ここに しまったはずなんですけど 311 00:22:54,800 --> 00:22:58,800 あのカステラなら 僕が食べた 312 00:22:58,800 --> 00:23:00,800 えっ !? 313 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 こんなに早くバレるとは 思わなかったが いいだろう 314 00:23:03,800 --> 00:23:08,800 いや よくないですよ! 私も食べたかったのに! 315 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 全部食べたんですか? 中途半端に残すより➡ 316 00:23:10,800 --> 00:23:13,800 全部食べた方がバレにくい 317 00:23:13,800 --> 00:23:16,800 観測されなければ 存在はなかったのと同じです 318 00:23:16,800 --> 00:23:22,800 量子力学の基本ですよ いや 開き直らないでください 319 00:23:22,800 --> 00:23:26,800 いや これが被告人の犯行動機だ 320 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 えっ? 321 00:23:28,800 --> 00:23:31,800 被告人は 何かを燃やそうとしたんだ 322 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 そして その痕跡を隠すために… 323 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 なるほど! 2回燃やすことで➡ 324 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 その痕跡をなかったことに しようとしたんですね 。 325 00:23:39,800 --> 00:23:42,800 でも ホアンさんは 逮捕されてるんですよ 326 00:23:42,800 --> 00:23:45,800 そこまでして 隠したかったものって… 327 00:23:47,800 --> 00:23:50,800 鍵は ブタンとテルペン 328 00:23:50,800 --> 00:23:53,800 真実は必ず そこにある 329 00:23:59,800 --> 00:24:03,800 急に すみません 都丸さんしか頼れる人いなくて 330 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 そう言ってもらえて光栄です 。 331 00:24:05,800 --> 00:24:08,800 俺も 高倉さんに会いたいな~って 思ってたんですよ 。 332 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 私に? 333 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 ああ いや あの別に 深い意味じゃなくて 。 334 00:24:13,800 --> 00:24:17,800 あっ ハーブ水! あれ また飲みたいななんて 。 335 00:24:17,800 --> 00:24:21,800 ああ でしたら いつでもいらしてください 336 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 何杯でも ごちそうします ホントですか !? 337 00:24:23,800 --> 00:24:26,800 はい よっしゃ! 338 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 あの~ どっちですか? 339 00:24:29,800 --> 00:24:33,800 ああ すみません 。 こちらです 。 340 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 なるほど 。 341 00:24:35,800 --> 00:24:39,800 確かに ただの放火事件じゃ なさそうですね 。 342 00:24:39,800 --> 00:24:43,800 高倉さんは その 太陽 ソーイング の社長が怪しいと? 343 00:24:43,800 --> 00:24:47,800 はい でも 今のところ 確証がなくて… 344 00:24:47,800 --> 00:24:52,800 正直 その状況じゃ 警察が動くのは難しいですね 。 345 00:24:52,800 --> 00:24:55,800 そうですか… 346 00:24:55,800 --> 00:25:00,800 なので ちょっと散歩でもしませんか? 347 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 散歩? 348 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 聞き込みは無理でも 世間話なら 誰も文句は言いませんよ 。 349 00:25:08,800 --> 00:25:11,800 ( 都丸 ) 柄の悪い男? ( 女性 ) そうなの 。 350 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 あのうちの前で➡ 351 00:25:13,800 --> 00:25:16,800 社長さんと一緒にいるのを 見たのよ 。 352 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 ( 男 ) 《落とすんじゃないぞ》 ( 黒瀬 ) 《はい》 353 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 ( 犬の吠え声 ) 354 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 ( 女性 ) 《シーッ! シッ シッ…》 355 00:25:31,800 --> 00:25:35,800 ( 女性 ) 何か運んでるみたいだったけど➡ 356 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 あんまり 見ちゃいけないような気がしてね 。 357 00:25:38,800 --> 00:25:41,800 どんな荷物だったか分かります? 358 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 暗くて あんまりよく分かんなかったわ 。 359 00:25:46,800 --> 00:25:49,800 ( 都丸 ) 本人に聞くしかなさそうですね 。 360 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 はい 361 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 全部違うか… 362 00:26:04,800 --> 00:26:08,800 ブタン… テルペン… 363 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 テルペン… 364 00:26:24,800 --> 00:26:27,800 何の植物なんだ? 365 00:26:31,800 --> 00:26:35,800 夜中に 荷物を運んでいたそうですが 。 366 00:26:35,800 --> 00:26:39,800 ああ… ええ 一時的に 資材を置かせてもらったんです 。 367 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 うちは倉庫も狭いし よくあることですよ 。 368 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 怪しい男と一緒に? 369 00:26:44,800 --> 00:26:49,800 怪しいだなんて… 。 たぶん 運送屋でしょう 。 ➡ 370 00:26:49,800 --> 00:26:53,800 誤解されるようなことは 一切やってません 。 ➡ 371 00:26:53,800 --> 00:26:56,800 荷物も すぐに 会社の倉庫に移しましたし 。 ➡ 372 00:26:56,800 --> 00:26:59,800 縫製で使う生地や糸だったと 思います 。 373 00:27:02,800 --> 00:27:08,800 そろそろいいですか? この後 商談が入ってるんです 。 374 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 嘘ついてますよね? 社長 375 00:27:11,800 --> 00:27:14,466 あっ? 眉間のしわ➡ 376 00:27:14,466 --> 00:27:19,800 余分な手の動き 口の渇き 全部出てます 377 00:27:19,800 --> 00:27:23,800 出てますって… 。 あそこに何を隠してたんですか? 378 00:27:25,800 --> 00:27:28,800 本当のことを言ってください! 379 00:27:28,800 --> 00:27:30,800 いいかげんにしろ! 何なんだ あんた! 380 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 警察でもないくせに 偉そうに! 381 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 でも! 出てけ! 382 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 高倉さん 行きましょう 。 ( 黒瀬 ) 出てけよ! 383 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 失礼しました 。 ( 黒瀬 ) 二度と来るな! 384 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 今度来たら 弁護士を呼ぶからな! 385 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 高倉さんって 結構熱くなるタイプなんですね 。 386 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 ちょっと意外でした 。 387 00:27:48,800 --> 00:27:52,800 すいません 取り調べみたいなまねして 388 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 取り調べは もっと ぬるいもんですよ 。 389 00:27:55,800 --> 00:28:00,800 おかげで 社長が怪しい っていうのは よく分かりました 。 390 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 俺の方で会社を洗ってみます 。 391 00:28:02,800 --> 00:28:05,800 どこかで ボロを出してるかもしれません 。 392 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 お願いします 393 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 代わりと言っちゃなんですが… 。 394 00:28:10,800 --> 00:28:14,800 俺からも一つ お願いが 。 395 00:28:16,800 --> 00:28:19,800 密輸事件? 押収品が山ほどあるから➡ 396 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 調べるのを手伝ってくれって 都丸さんが 397 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 見て分からないか? それどころじゃないんだよ 398 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 すごい数ですね 399 00:28:29,800 --> 00:28:32,800 現場周辺で サンプルを採取してきた 400 00:28:32,800 --> 00:28:36,800 検体をつくるのに忙しいんだ 私も手伝いますから 401 00:28:36,800 --> 00:28:39,800 君も しつこいな たった2人で どうやって… 402 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 あっ! これ 食べち ゃっ てもいいんですか? 403 00:28:47,800 --> 00:28:50,800 汚いぞ! 先生に言われたくありません 404 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 カステラの仕返しってわけか 405 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 う~ん! おいしそう! 406 00:28:56,800 --> 00:29:00,800 いいだろう ただし この仕事が終わってからだ 407 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 資料とパフェを置いて さっさと出てってくれ 408 00:29:02,800 --> 00:29:05,800 ありがとうございます 409 00:29:15,800 --> 00:29:20,800 ( 都丸 ) こちらが 太陽ソーイングのデータです 。 410 00:29:20,800 --> 00:29:23,800 表向きは健全な会社ですね 。 411 00:29:23,800 --> 00:29:27,800 労基からの指導はゼロ 。 社会貢献にも熱心なようです 。 412 00:29:27,800 --> 00:29:31,800 ただ 経営面で不審な点が 。 413 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 会社は 2年前から赤字続きで➡ 414 00:29:36,800 --> 00:29:38,800 資金繰りも限界寸前でした 。 415 00:29:38,800 --> 00:29:41,800 普通なら もう つぶれてても おかしくないレベルです 。 416 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 それが… 。 417 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 ここ半年で急に持ち直してる 。 418 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 明らかに不自然です 。 419 00:29:48,800 --> 00:29:52,800 違法な資金源があるとみて 間違いありません 。 420 00:29:52,800 --> 00:29:56,800 じゃあ それが何か分かれば? 421 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 一気に動かせると思います 。 422 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 これも全部違う 423 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 ( 尾藤 ) どれだけ こき使うつもり? 424 00:30:07,800 --> 00:30:11,800 検体を送りつけて GC - MSにかけろだなんて 。 425 00:30:11,800 --> 00:30:14,800 テルペンを含む植物は 数千種類ある 。 426 00:30:14,800 --> 00:30:17,800 干し草の中から 針を探すようなものよ 。 427 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 文句を言うだけなら 帰ってくれ 428 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 ねえ… ちょっと シャワーでも浴びたら? 429 00:30:22,800 --> 00:30:25,800 あなた臭ってる 。 時間がないんだよ! 430 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 あした 裁判所で 説明しなくちゃいけないんだ 431 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 分かりませんでした じゃ 済まないだろう 432 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 次の仕事もあるってのに… 433 00:30:34,800 --> 00:30:39,800 そう カッカしてると 真実は逃げてくわよ 。 434 00:30:50,800 --> 00:30:53,800 ヘアワックス… 435 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 どうしたの? シーッ! 436 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 黙ってて 437 00:31:06,800 --> 00:31:21,800 ♬~ 438 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 これだ 439 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 どう思う? 440 00:31:25,800 --> 00:31:30,800 当たりね 。 これなら ブタンとテルペンの説明がつく 。 441 00:31:30,800 --> 00:31:36,800 ああ これが 被告人の隠したかったものだ 442 00:31:55,800 --> 00:32:09,800 ♬~ 443 00:32:09,800 --> 00:32:12,800 ⚟待ってください! 444 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 話を聞かせてもらえませんか 445 00:32:19,800 --> 00:32:25,800 あの家で何があったのか 本当のことが知りたいんです 446 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 ( ベトナム語 ) 447 00:32:27,800 --> 00:32:31,800 ミンさん! 448 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 ( ベトナム語の会話 ) 449 00:32:34,800 --> 00:32:46,800 ♬~ 450 00:32:46,800 --> 00:32:49,800 《被告人は 何かを燃やそうとしたんだ》 451 00:32:49,800 --> 00:32:52,800 《そこまでして 隠したかったものって…》 452 00:32:52,800 --> 00:32:56,800 まさか… 453 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 弟が やけどを? 454 00:33:01,800 --> 00:33:05,800 最初に火を付けたのは 弟だったんじゃないですか? 455 00:33:05,800 --> 00:33:10,800 ホアンさんは 弟の放火を隠すために… 456 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 2度目の火災は カムフラージュ 。 457 00:33:15,800 --> 00:33:18,800 確かに 筋は通ってるけど… 。 458 00:33:27,800 --> 00:33:30,800 《被告人は 2度 あの部屋を燃やした》 459 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 《この仮説って…》 《弟が やけどを?》 460 00:33:32,800 --> 00:33:35,800 《真実は必ず そこにある》 461 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 見つけた 462 00:33:42,800 --> 00:33:47,800 これが 被告人が隠そうとしたものだ 463 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 間違いないんですか? 464 00:33:49,800 --> 00:33:53,800 科学は嘘をつかない 465 00:33:53,800 --> 00:33:57,800 まさか これを裁判所で説明するつもり? 466 00:33:57,800 --> 00:34:00,800 被告人の不利になるのよ 。 467 00:34:00,800 --> 00:34:02,800 鑑定人は➡ 468 00:34:02,800 --> 00:34:06,800 科学を裏切るようなまねを してはいけない 469 00:34:06,800 --> 00:34:09,800 君が説明するんだ 470 00:34:09,800 --> 00:34:12,800 えっ 私が? どうしてですか? 471 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 真実を知りたいと言ったのは 君だろう 472 00:34:14,800 --> 00:34:17,800 無理です! 私にはできません! 473 00:34:17,800 --> 00:34:22,800 真実と向き合う覚悟がないなら ここにいる資格はない 474 00:34:22,800 --> 00:34:32,800 ♬~ 475 00:34:32,800 --> 00:34:43,800 ♬~ 476 00:35:02,800 --> 00:35:07,800 ( 女性 ) 《ホントに面倒見のいい お兄ちゃんだったわ》 477 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 ( 尾藤 ) 《被告人の不利になるのよ》 478 00:35:09,800 --> 00:35:11,800 ( 絵梨子 ) 《やっぱ何でもない》 479 00:35:11,800 --> 00:35:15,800 《真実と向き合う覚悟がないなら ここにいる資格はない》 480 00:35:15,800 --> 00:35:27,800 ♬~ 481 00:35:32,800 --> 00:35:36,800 ( 裁判官 ) それでは これより 公判前整理手続きを始めます 。 482 00:35:36,800 --> 00:35:40,800 検察官 弁護人 よろしいですね? 483 00:35:40,800 --> 00:35:43,800 ( 検察官 ) はい 。 ( 相田 ) はい 。 484 00:35:43,800 --> 00:35:46,800 ( 裁判官 ) 本日は 弁護人が鑑定を依頼した➡ 485 00:35:46,800 --> 00:35:49,800 土門先生にも 同席していただいています 。 486 00:35:49,800 --> 00:35:54,800 例外的ではありますが 必要性が高いと判断しました 。 487 00:35:54,800 --> 00:35:58,800 まずは 先生から 鑑定結果の説明をお願いします 。 488 00:36:00,800 --> 00:36:03,800 はい 489 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 ⚟ ( ドアの開く音 ) 490 00:36:05,800 --> 00:36:08,800 私に説明させてください! 491 00:36:08,800 --> 00:36:11,800 高倉さん 。 492 00:36:16,800 --> 00:36:19,800 私に代わって 彼女が説明いたします 493 00:36:19,800 --> 00:36:23,800 分かりました 。 では お願いします 。 494 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 はい 495 00:36:25,800 --> 00:36:43,800 ♬~ 496 00:36:43,800 --> 00:36:47,800 それでは 資料の方をご覧ください 497 00:36:47,800 --> 00:36:57,800 ♬~ 498 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 以上のことから 火元となった部屋では➡ 499 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 2度にわたって 出火があったと考えられます 500 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 2度 燃やした? ( 裁判官 ) どういうことですか? 501 00:37:07,800 --> 00:37:10,800 この部屋で採取された検体から➡ 502 00:37:10,800 --> 00:37:15,800 ブタンと 微量のテルペン類が 検出されました 503 00:37:15,800 --> 00:37:19,800 こちらの解析を試みましたが 検証しうる限り➡ 504 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 どの植物とも一致しませんでした 505 00:37:22,800 --> 00:37:25,800 つまり 現場の部屋にあったのは➡ 506 00:37:25,800 --> 00:37:30,800 通常 私たちが 手にすることのできない植物 507 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 それは? 508 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 大麻です ( 検察官 ) えっ? 509 00:37:36,800 --> 00:37:39,800 一緒にブタンが検出されたのも➡ 510 00:37:39,800 --> 00:37:43,800 大麻 ワックス が製造されていたなら 説明がつきます 511 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 大麻ワックスか… 。 512 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 効き目が強く においが少ないため➡ 513 00:37:48,800 --> 00:37:52,800 この数年で 急激に摘発が増えています 514 00:37:52,800 --> 00:37:55,800 この大麻ワックスをつくる 主な手法が➡ 515 00:37:55,800 --> 00:37:59,800 ブタンを使ったプロセスです 516 00:37:59,800 --> 00:38:02,800 ホアンさん ワックスの製造は➡ 517 00:38:02,800 --> 00:38:06,800 社長の指示だったんじゃ ないですか? 518 00:38:11,800 --> 00:38:16,800 1度目の火災は 製造中に起きた事故だったんです 519 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 ( ホアン ) 《ミン!》 520 00:38:18,800 --> 00:38:24,800 ( ベトナム語の会話 ) 521 00:38:24,800 --> 00:38:29,800 ( ホアン ) 《ミン…》 原因は 弟のミスだった 522 00:38:29,800 --> 00:38:35,800 事故のことが社長に知られたら 何をされるか分からなかった 523 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 被告人は 弟や 他の実習生たちを➡ 524 00:38:38,800 --> 00:38:41,800 守ろうとしたんです! 525 00:38:41,800 --> 00:39:01,800 ♬~ 526 00:39:01,800 --> 00:39:04,800 ♬~ 527 00:39:04,800 --> 00:39:07,800 もう一度 火災を起こすことで➡ 528 00:39:07,800 --> 00:39:10,800 最初の火災を なかったことにしようとした 。 529 00:39:10,800 --> 00:39:14,800 それが この事件の真実です 530 00:39:17,800 --> 00:39:19,800 ( ホアン ) 違う 。 531 00:39:21,800 --> 00:39:26,800 私一人でやった 。 仲間 関係ない 。 532 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 ⚟ ( ドアの開く音 ) 533 00:39:28,800 --> 00:39:31,800 ( ミンのベトナム語 ) 534 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 ミン! 535 00:39:41,800 --> 00:39:45,800 僕 悪いです 。 兄ちゃんは 僕かばって… 。 536 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 弟 悪くない 。 私一人でやりました 。 537 00:39:48,800 --> 00:39:52,800 私が… 私が一人で… ごめんなさい… 。 ➡ 538 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 私一人で… 。 539 00:39:55,800 --> 00:40:08,800 ♬~ 540 00:40:08,800 --> 00:40:17,800 (携帯電話) ( バイブレーターの音 ) 541 00:40:17,800 --> 00:40:21,800 今 逮捕しました 。 ご協力感謝します 。 542 00:40:21,800 --> 00:40:24,800 ( 黒瀬 ) 放せ! 俺は あいつらに 仕事を与えてやったんだ! 543 00:40:24,800 --> 00:40:27,800 何が悪い! ぐっ… くっそ! 544 00:40:27,800 --> 00:40:38,800 ♬~ 545 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 ( 相田 ) 最初の火災があった後➡ 546 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 彼らは 証拠品を家から持ち出し➡ 547 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 近所の空き家に隠したそうです 。 548 00:40:45,800 --> 00:40:48,800 ( 話し声 ) 549 00:40:48,800 --> 00:40:51,800 ( 相田 ) そこから 社長らの指紋が検出され➡ 550 00:40:51,800 --> 00:40:54,800 半グレ組織のメンバーも 逮捕されました 。 551 00:40:56,800 --> 00:41:01,800 本当に これで よかったんでしょうか 552 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 ( 相田 ) 私にも分かりません 。 ➡ 553 00:41:05,800 --> 00:41:09,800 でも ミンは これでよかったと言ってます 。 554 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 どういうことです? 555 00:41:13,800 --> 00:41:16,800 高倉さんに伝言を預かってます 。 556 00:41:18,800 --> 00:41:22,800 「 兄一人に背負わせるより ずっと よかった 」 ➡ 557 00:41:22,800 --> 00:41:26,800 「 ありがとう 」 と言ってました 。 ➡ 558 00:41:26,800 --> 00:41:30,800 正しく償えば 正しい未来がある 。 559 00:41:32,800 --> 00:41:35,800 私は そう信じてます 。 560 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 そういえば 被告人の収監先は➡ 561 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 縫製工場を備えた刑務所に してほしいと➡ 562 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 要望を出すつもりです 。 それはいいですね 563 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 ある人からの 強~い希望がありまして 。 564 00:41:53,800 --> 00:41:55,800 ある人? 565 00:41:55,800 --> 00:41:59,800 ああ見えて 人の心があるんですね 。 566 00:41:59,800 --> 00:42:03,800 では 。 ありがとうございます 567 00:42:06,800 --> 00:42:15,800 ♬~ 568 00:42:15,800 --> 00:42:18,800 彼女 頑張ったみたいじゃない 。 569 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 僕の指示で動いただけだ 評価するには まだ早い 570 00:42:22,800 --> 00:42:26,800 でも よかったじゃない 。 少しは成長できて 。 571 00:42:26,800 --> 00:42:30,800 彼女の道は これからだ 572 00:42:30,800 --> 00:42:33,800 違う 。 573 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 あなたのことよ 。 574 00:42:39,800 --> 00:42:59,800 ♬~ 575 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 ♬~ 576 00:43:01,800 --> 00:43:05,800 [科学捜査は 事実を積み上げていく作業だ] 577 00:43:05,800 --> 00:43:14,800 ♬~ 578 00:43:14,800 --> 00:43:18,800 [積み上げた事実は 真実を明らかにする] 579 00:43:21,800 --> 00:43:25,800 [そして その先には 必ず希望がある] 580 00:43:29,800 --> 00:43:34,800 [きっと また 誰かの真実に 向き合う日が来るだろう] 581 00:43:34,800 --> 00:43:38,800 ( 電子音 ) ( 解錠音 ) 582 00:43:38,800 --> 00:43:40,800 戻りました! 583 00:43:43,800 --> 00:44:03,800 ♬~ 584 00:44:03,800 --> 00:44:11,800 ♬~ 585 00:44:13,800 --> 00:44:15,800 ( 川に落ちる音 )