1 00:00:01,870 --> 00:00:03,870 ≪(君子)失礼します。 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,978 何の用だい? 3 00:00:09,978 --> 00:00:22,678 ♬~ 4 00:01:03,298 --> 00:01:07,702 (千恵)<あたりさんの発案で始めた ランチサービスですが➡ 5 00:01:07,702 --> 00:01:10,372 手ごろな価格設定が 当たったのか➡ 6 00:01:10,372 --> 00:01:15,243 ヘヴンズドアにも 徐々に お客さんが 戻ってくるようになりました> 7 00:01:15,243 --> 00:01:18,046 (剛)Aランチ2つ 一つは サーモンのディルなしで。 8 00:01:18,046 --> 00:01:19,981 (面津)はいよ。 よいしょ。 9 00:01:19,981 --> 00:01:22,681 これ3番テーブルのセット 持ってってくれ。 了解。 10 00:01:24,719 --> 00:01:28,056 ん? 何だ このにおい…。 11 00:01:28,056 --> 00:01:30,725 おい! おいおい! ソース焦げてるぞ! 12 00:01:30,725 --> 00:01:33,395 (園場)え? (面津)ソース! ソース! 13 00:01:33,395 --> 00:01:35,330 あっ! 14 00:01:35,330 --> 00:01:38,266 あ~! ちょっと何やってんだよ! おい! 15 00:01:38,266 --> 00:01:40,966 失礼…。 もう ちょっと…。 16 00:01:45,006 --> 00:01:47,409 シェフ 何だって? (千恵)食欲ないから➡ 17 00:01:47,409 --> 00:01:49,744 賄いは いらないって。 え~。 18 00:01:49,744 --> 00:01:52,414 頂きま~す。 一体 どうしちゃったんですかね。 19 00:01:52,414 --> 00:01:55,083 昨日からシェフ 心ここに在らずって感じで➡ 20 00:01:55,083 --> 00:01:57,986 ボ~ッとしちゃって…。 女にでもフラれたんじゃねえの? 21 00:01:57,986 --> 00:02:01,890 え? シェフって恋人いるんですか? うそ… マジで…? 22 00:02:01,890 --> 00:02:06,027 鈍いな剛 お前まで…。 どういう事です? 23 00:02:06,027 --> 00:02:08,327 2人とも ちょっと耳貸して。 24 00:02:11,699 --> 00:02:13,635 え!? シェフと あたりさんが!? 25 00:02:13,635 --> 00:02:15,570 声がでかいよ。 面津さん 面津さん。 26 00:02:15,570 --> 00:02:18,373 それ 正確な情報ですか? 27 00:02:18,373 --> 00:02:20,308 いや スーシェフの勘だよ。 じゃあ ハズレだ。 28 00:02:20,308 --> 00:02:24,045 真剣に聞いた俺がバカでしたよ。 お前らな この野郎。 29 00:02:24,045 --> 00:02:26,381 (あたり)何の話です? 30 00:02:26,381 --> 00:02:29,050 いえ 何でもありません。 31 00:02:29,050 --> 00:02:33,388 シェフは? スタッフルームで何か ヒッキーしてるみたいですけど。 32 00:02:33,388 --> 00:02:35,688 そう…。 33 00:02:48,937 --> 00:02:51,237 なぜだ…。 34 00:03:03,685 --> 00:03:08,022 神の言葉は どのようにして伝えられた? 35 00:03:08,022 --> 00:03:10,692 (ジャンヌ)聖ミカエル様を通じて。 36 00:03:10,692 --> 00:03:14,562 聖ミカエル様が お前の前に現れた時➡ 37 00:03:14,562 --> 00:03:19,033 ミカエル様は どのような お姿をしておられた? 38 00:03:19,033 --> 00:03:22,370 人の姿を。 人の姿だと!? 39 00:03:22,370 --> 00:03:27,041 神は自分に似せて人を作ったと 「聖書」に書いてあります。 40 00:03:27,041 --> 00:03:32,041 聖ミカエル様が人の姿をしていても おかしくはないでしょう。 41 00:03:35,383 --> 00:03:37,318 鳥府 薫? 誰ですか? それ。 42 00:03:37,318 --> 00:03:40,255 シェフだよ シェフ。 日本人として初めて➡ 43 00:03:40,255 --> 00:03:42,257 フランスの三ツ星レストランのシェフに なったって…➡ 44 00:03:42,257 --> 00:03:45,393 新聞読んでねえのかよ。 聞いた話では➡ 45 00:03:45,393 --> 00:03:47,729 どうやら うちのシェフ おフランスの修業時代に➡ 46 00:03:47,729 --> 00:03:50,398 その鳥府とかいう男と 同じ店にいたらしいんだよ。 47 00:03:50,398 --> 00:03:52,333 て事は バリバリのライバルじゃないですか。 48 00:03:52,333 --> 00:03:55,737 そうだよ。 かつてライバルだった2人が➡ 49 00:03:55,737 --> 00:04:01,543 片や東京のちっぽけなレストランのシェフ 片や フランスの有名レストランのシェフ。 50 00:04:01,543 --> 00:04:06,014 だから さっきから 新聞眺めて落ち込んでるんだ。 51 00:04:06,014 --> 00:04:09,350 あのシェフ プライドの高さだけは 摩天楼並みだからな。 52 00:04:09,350 --> 00:04:12,020 今回ばかりは落ち込んでんだ。 53 00:04:12,020 --> 00:04:14,689 (ノック) 54 00:04:14,689 --> 00:04:17,358 シェフ そろそろ夜の準備を。 55 00:04:17,358 --> 00:04:22,230 ああ… はい。 56 00:04:22,230 --> 00:04:28,970 やはり気になるんですか? この記事の事…。 57 00:04:28,970 --> 00:04:34,375 久しぶりに フランスにいた頃の事を 思い出しました。 58 00:04:34,375 --> 00:04:41,249 あのころのあなたは 理想に燃える若き料理人でした。 59 00:04:41,249 --> 00:04:46,721 私は あなたに もう一度 取り戻してほしいのです。 60 00:04:46,721 --> 00:04:49,021 あのころの情熱を…。 61 00:04:56,064 --> 00:04:58,064 (頭をぶつける音) 62 00:05:03,671 --> 00:05:06,574 聞いたか? シェフ 相当ショックだったみたいですね。 63 00:05:06,574 --> 00:05:09,874 何か あたりさんとも 訳ありっぽい感じだし…。 64 00:05:12,013 --> 00:05:18,886 神よ 私は あなたのお言葉に従い 全てをささげてまいりました。 65 00:05:18,886 --> 00:05:22,357 あなたの聖なる受難 受けよと言われるなら➡ 66 00:05:22,357 --> 00:05:27,695 喜んで この身に受けましょう。 ただ その前に…➡ 67 00:05:27,695 --> 00:05:34,395 どうか いま一度… いま一度だけ お言葉をお聞かせ下さい。 68 00:05:46,381 --> 00:05:48,316 うおっ。 69 00:05:48,316 --> 00:05:51,616 大丈夫ですかね。 さあ…。 70 00:05:54,722 --> 00:06:00,595 (民衆の罵声) 71 00:06:00,595 --> 00:06:04,595 ジャンヌよ お前を火あぶりの刑とする。 72 00:06:06,334 --> 00:06:13,007 神よ なぜ何も 答えてはくれないのです…。 73 00:06:13,007 --> 00:06:18,513 どうか… どうか いま一度 私にお導きを…。 74 00:06:18,513 --> 00:06:20,513 火を放て! 75 00:06:26,254 --> 00:06:28,254 神よ~! 76 00:06:32,026 --> 00:06:33,961 危ない! 77 00:06:33,961 --> 00:06:35,897 うわっ! ああっ! 78 00:06:35,897 --> 00:06:39,701 ちょっと! あっ! 79 00:06:39,701 --> 00:06:43,037 (剛)何これ…。 一体 何事で…。 80 00:06:43,037 --> 00:06:44,972 (千恵)シェフが鍋の中身を…。 (せき込み) 81 00:06:44,972 --> 00:06:46,908 大丈夫か? やけどしてないだろうな? 82 00:06:46,908 --> 00:06:49,608 うん。 千恵ちゃん? 83 00:06:51,379 --> 00:06:55,379 私なら ここにいますけど…。 じゃあ 誰? 84 00:07:01,989 --> 00:07:04,989 (面津)マジかよ… 外国人? 85 00:07:09,330 --> 00:07:12,667 ああ…。 86 00:07:12,667 --> 00:07:17,004 ああ… 神よ。 87 00:07:17,004 --> 00:07:19,304 (千恵 剛 面津)え~!? 88 00:07:20,875 --> 00:07:23,875 久しぶりじゃ。 89 00:07:26,013 --> 00:07:28,916 (千恵)<もし あなたが 明日 死ぬとして➡ 90 00:07:28,916 --> 00:07:32,887 次の ひと皿が 人生最後の食事になるとしたら➡ 91 00:07:32,887 --> 00:07:37,358 あなたは 何を食べたいですか?➡ 92 00:07:37,358 --> 00:07:43,358 これは とあるレストランを舞台にした ちょっぴり不思議な物語です> 93 00:07:51,906 --> 00:07:53,908 シェフが神? うそ~…。 94 00:07:53,908 --> 00:07:57,378 まさか イタイ人? 私は信じておりました! 95 00:07:57,378 --> 00:08:01,983 神が私を必ずや 救い出してくれる であろうという事を! 96 00:08:01,983 --> 00:08:05,319 そなたの力を信じよ。 97 00:08:05,319 --> 00:08:09,657 神よ。 どうか いま一度 私にお導きを…。 98 00:08:09,657 --> 00:08:11,993 …って あたりさん これ いつまで続ければいいんですか? 99 00:08:11,993 --> 00:08:13,928 もういいです。 100 00:08:13,928 --> 00:08:16,928 よろしければ お名前を頂けますか? 101 00:08:21,335 --> 00:08:24,238 ジャンヌ・ダルクと申します。 102 00:08:24,238 --> 00:08:27,008 ジャンヌ・ダルクって…➡ 103 00:08:27,008 --> 00:08:30,678 映画とかで有名な あの? ええ。 104 00:08:30,678 --> 00:08:35,349 15世紀に フランスの農家の娘として 生まれますが➡ 105 00:08:35,349 --> 00:08:39,220 神の啓示を受け イングランドとの百年戦争では➡ 106 00:08:39,220 --> 00:08:42,690 フランス軍を率い 活躍しました。 107 00:08:42,690 --> 00:08:47,562 現在では フランスの守護聖人として あがめられている英雄です。 108 00:08:47,562 --> 00:08:51,365 また変なのが来ちゃいましたね。 かわいい~。 109 00:08:51,365 --> 00:08:53,701 神よ! 110 00:08:53,701 --> 00:08:57,038 このジャンヌが何をなすべきか… どうぞ お命じ下さい! 111 00:08:57,038 --> 00:08:59,707 だから あの… 私は神様じゃありません。 112 00:08:59,707 --> 00:09:02,610 え? 113 00:09:02,610 --> 00:09:05,980 では… 私が聞いた あの声…➡ 114 00:09:05,980 --> 00:09:08,649 あれは神ではなかったのですか? 115 00:09:08,649 --> 00:09:11,552 あなたも私を裏切ったのですか? はい? 116 00:09:11,552 --> 00:09:14,852 許さない! わ~! ちょっと怖い怖い…! 117 00:09:16,524 --> 00:09:20,261 火あぶり? マジで? はい。 118 00:09:20,261 --> 00:09:23,197 こんな かわいい女の子に ひどい事を…! 119 00:09:23,197 --> 00:09:27,001 女の子ではありません! ジャンヌは 神の戦士です! 120 00:09:27,001 --> 00:09:30,872 分かったから! 分かったから! そういうの振り回すのやめようね。 121 00:09:30,872 --> 00:09:33,674 しまって しまって ねっ。 122 00:09:33,674 --> 00:09:36,674 そう~。 座って下さい。 123 00:09:42,683 --> 00:09:49,023 あれは… 私が16歳の時でした。 124 00:09:49,023 --> 00:09:53,023 あの日 私は確かに聞いたんです。 125 00:09:57,698 --> 00:09:59,634 神よ…。 126 00:09:59,634 --> 00:10:02,334 (千恵)それで 戦争に? 127 00:10:06,307 --> 00:10:10,645 神は言われました。 128 00:10:10,645 --> 00:10:16,984 剣を取り 兵たちの先頭になって戦え。 129 00:10:16,984 --> 00:10:22,323 そして 祖国 フランスを助けよと。 130 00:10:22,323 --> 00:10:26,661 マジで映画で見たまんまだ。 131 00:10:26,661 --> 00:10:28,996 とりあえず お顔を洗って➡ 132 00:10:28,996 --> 00:10:31,666 きれいになさっては いかがでしょう? 133 00:10:31,666 --> 00:10:34,335 千恵ちゃん お願い。 はい。 134 00:10:34,335 --> 00:10:39,006 え~ 何ですか? 神様って…。 135 00:10:39,006 --> 00:10:42,677 ≪きゃ~! 136 00:10:42,677 --> 00:10:45,012 皆さん! ジャンヌさん! 上着て 上! 137 00:10:45,012 --> 00:10:47,682 どうした? 皆さん 奇跡が起こりました! 138 00:10:47,682 --> 00:10:50,584 奇跡? 井戸もない所から 水が…! 139 00:10:50,584 --> 00:10:53,554 それも あふれんばかりのお湯が 出てきたのです! 140 00:10:53,554 --> 00:10:58,326 ひょっとして それってシャワーの事? 141 00:10:58,326 --> 00:11:01,696 一体 ここは どんな場所なのですか? 142 00:11:01,696 --> 00:11:05,032 どんなって… ヘヴンズドア。 143 00:11:05,032 --> 00:11:08,369 イングランドの言葉で 天国の入り口…。 144 00:11:08,369 --> 00:11:12,239 という事は 私を 神の国に 入れて下さったのですね! 145 00:11:12,239 --> 00:11:15,242 やはり私は 神様に救われたのですね! 146 00:11:15,242 --> 00:11:19,714 いい加減にして下さい。 シェフ…。 147 00:11:19,714 --> 00:11:22,049 そんなものは奇跡ではありません。 148 00:11:22,049 --> 00:11:26,387 この世に神様なんていないんです。 149 00:11:26,387 --> 00:11:28,387 え…。 150 00:11:33,728 --> 00:11:36,397 どうして あのような事を言ったのですか? 151 00:11:36,397 --> 00:11:40,267 「神は いない」などと…。 152 00:11:40,267 --> 00:11:45,740 やはり気にしているんですね あの記事の事。 153 00:11:45,740 --> 00:11:49,410 ええ 気にしてますよ 当然でしょう。 154 00:11:49,410 --> 00:11:54,081 あんな事になるなんて 僕の方こそ 神に裏切られた気分です。 155 00:11:54,081 --> 00:11:58,953 でしたら 救ってあげて下さい あの子を。 156 00:11:58,953 --> 00:12:00,955 何で僕が…? 157 00:12:00,955 --> 00:12:06,027 百年戦争で 一躍英雄となった ジャンヌ・ダルクですが➡ 158 00:12:06,027 --> 00:12:09,897 当時のフランスは 国王の座を巡って 対立が激しく➡ 159 00:12:09,897 --> 00:12:15,369 イングランド軍に捕らわれたジャンヌは 反国王派に売り飛ばされました。 160 00:12:15,369 --> 00:12:20,241 結果 信じていた国王 シャルル7世にも裏切られ➡ 161 00:12:20,241 --> 00:12:24,045 火あぶりの刑となったのです。 162 00:12:24,045 --> 00:12:28,382 利用され 裏切られ続けた生涯…。 163 00:12:28,382 --> 00:12:32,082 それが ジャンヌ・ダルクの人生です。 164 00:12:34,255 --> 00:12:39,727 今のあなたになら よく分かるのではありませんか? 165 00:12:39,727 --> 00:12:46,027 全てを失い 不本意な死を 強いられた彼女の気持ちが…。 166 00:12:47,601 --> 00:12:51,338 あなたの料理になら できるはずです。 167 00:12:51,338 --> 00:12:55,743 救ってあげて下さい 彼女の魂を。 168 00:12:55,743 --> 00:12:58,412 お願いします。 169 00:12:58,412 --> 00:13:04,218 悪いんですけど 今は そんな気には なれません。 170 00:13:04,218 --> 00:13:08,689 しかし 何か意味があるとは 思いませんか? 171 00:13:08,689 --> 00:13:10,624 意味? 172 00:13:10,624 --> 00:13:14,361 この前から起きている 一連の出来事です。 173 00:13:14,361 --> 00:13:21,235 どうして このヘヴンズドアに 歴史上の偉人がやって来るのか…。 174 00:13:21,235 --> 00:13:26,935 彼女を助ければ そのヒントが 得られるかもしれません。 175 00:13:28,909 --> 00:13:33,380 神よ 声をお聞かせ下さい…。 176 00:13:33,380 --> 00:13:39,080 やはり あの方が言うように 神は いらっしゃらないのですか? 177 00:13:45,960 --> 00:13:48,395 あ… あの…➡ 178 00:13:48,395 --> 00:13:53,395 先ほどは すいませんでした。 言い過ぎました。 179 00:13:56,737 --> 00:14:00,608 神は… やはり神は いないのですか? 180 00:14:00,608 --> 00:14:07,014 ああ… 問題が大きすぎて 僕には ちょっと分かりません。 181 00:14:07,014 --> 00:14:11,352 祈るのもいいんですけど 何か食べません? 182 00:14:11,352 --> 00:14:14,688 いえ とても そのような気分には…。 183 00:14:14,688 --> 00:14:20,027 そんな事 言わずに 何でもリクエストして下さい。 184 00:14:20,027 --> 00:14:25,699 何でも? はい。 185 00:14:25,699 --> 00:14:30,571 やはり ジャンヌには この世に 神様がいないなどとは思えません。 186 00:14:30,571 --> 00:14:37,311 私は 生涯を神にささげて 生きてまいりました。 187 00:14:37,311 --> 00:14:42,716 どうか 神を感じられる 奇跡の一皿を…! 188 00:14:42,716 --> 00:14:44,716 えっ!? 189 00:14:51,392 --> 00:14:53,727 …って 奇跡って何? 190 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 自分で墓穴掘って 何やってるんですか。 191 00:14:56,063 --> 00:14:57,998 さっきまで あの子の事 邪けんにしてたのに➡ 192 00:14:57,998 --> 00:15:00,935 どういう風の吹き回しだよ。 あっ 分かった。 193 00:15:00,935 --> 00:15:03,671 落ち込んでる あの子を見て 自分と重ねちゃったとか? 194 00:15:03,671 --> 00:15:06,340 こう 「同病相憐む」みたいな…。 いや 違いますよ。 195 00:15:06,340 --> 00:15:11,212 え? 誰が落ち込んでるの? 隠すなって。 196 00:15:11,212 --> 00:15:13,681 昔ライバルだった鳥府とかいう男が➡ 197 00:15:13,681 --> 00:15:15,616 おフランスの 有名レストランのシェフになったんで➡ 198 00:15:15,616 --> 00:15:17,551 落ち込んでんだろ? いや 何言ってるんですか。 199 00:15:17,551 --> 00:15:21,021 いや 見ちゃいましたよ。 新聞読んで ブルーになってる姿。 200 00:15:21,021 --> 00:15:24,358 まさに神も仏もあるものか って顔してましたもん。 201 00:15:24,358 --> 00:15:27,027 それは…。 やっぱ図星だったんだ! 202 00:15:27,027 --> 00:15:30,364 確実ですね。 違いますって! 203 00:15:30,364 --> 00:15:34,702 誰が 鳥府なんかに 嫉妬するもんですか! 204 00:15:34,702 --> 00:15:38,038 分かりましたよ 作ればいいんでしょ 作れば! 205 00:15:38,038 --> 00:15:39,974 奇跡の一皿ぐらいね…➡ 206 00:15:39,974 --> 00:15:42,910 ん~ ちょいちょいって 作っちゃいますよ! 207 00:15:42,910 --> 00:15:46,610 相変わらず乗りやすいな~。 てか すごい単純…。 208 00:15:49,650 --> 00:15:52,586 まだでしょうか? あの…。 209 00:15:52,586 --> 00:15:56,390 あっ あたりさん。 彼女の故郷はフランスですよね。 210 00:15:56,390 --> 00:16:00,728 という事は なじみのある料理を 作った方がいいんでしょうか? 211 00:16:00,728 --> 00:16:03,330 でも 難しいですよ。 どうして? 212 00:16:03,330 --> 00:16:06,000 ジャンヌ・ダルクは 15世紀の人間です。 213 00:16:06,000 --> 00:16:11,338 当時は オーブンも一般的ではなく じか火焼きが基本でした。 214 00:16:11,338 --> 00:16:15,209 ならば… アイスクリームのフライは どうでしょうか? 215 00:16:15,209 --> 00:16:18,212 煮えたぎった油に入れても 溶けないアイスクリーム。 216 00:16:18,212 --> 00:16:21,015 これぞ まさに 奇跡の一品となる事➡ 217 00:16:21,015 --> 00:16:23,350 間違いなしです。 俺も今 そう言おうと思ってた。 218 00:16:23,350 --> 00:16:26,253 駄目です。 それは いけません。 219 00:16:26,253 --> 00:16:28,222 何で? 220 00:16:28,222 --> 00:16:33,027 肉や魚はもちろん 卵やミルクも 頂かない事にしています。 221 00:16:33,027 --> 00:16:36,697 ベジタリアンというか ビーガンですか? 222 00:16:36,697 --> 00:16:41,368 ビーガン? ええ。 ベジタリアンの中には➡ 223 00:16:41,368 --> 00:16:45,706 卵や乳製品は 食べてもいいという 人たちもいます。 224 00:16:45,706 --> 00:16:48,375 でも ビーガンは それすら駄目。 225 00:16:48,375 --> 00:16:52,246 スープのだしにさえ 動物性のものは一切使えません。 226 00:16:52,246 --> 00:16:56,717 カトリックでは 一年の⅓は 肉の食用を禁止。 227 00:16:56,717 --> 00:16:59,053 魚以外の動物性食品も➡ 228 00:16:59,053 --> 00:17:03,324 四旬節などの期間中は 食用を禁止していますからね。 229 00:17:03,324 --> 00:17:06,226 どうすればいいんだ? 230 00:17:06,226 --> 00:17:09,196 あらっ 進退窮まりましたね。 231 00:17:09,196 --> 00:17:11,198 面津さんも 手伝ってあげればいいのに…。 232 00:17:11,198 --> 00:17:15,336 俺はスーシェフだから。 都合のいい事を…。 233 00:17:15,336 --> 00:17:20,674 あの 私 何か困らせる事を 言ったのでしょうか? 234 00:17:20,674 --> 00:17:22,609 別に。 235 00:17:22,609 --> 00:17:27,309 大丈夫 必ず あっと驚くような ものが出来るから。 236 00:17:31,685 --> 00:17:36,023 彼女が農家の生まれだというのは さっき聞きましたけど。 237 00:17:36,023 --> 00:17:39,893 ジャンヌさんの手ですよ。 聞いたら 戦争に行く前は➡ 238 00:17:39,893 --> 00:17:43,897 農作業や料理の手伝いなんかも してたそうです。 239 00:17:43,897 --> 00:17:47,034 これって 何かのヒントになりませんかね? 240 00:17:47,034 --> 00:17:50,904 う~ん… それだけじゃね…。 241 00:17:50,904 --> 00:17:53,374 ちょっといいかな? 242 00:17:53,374 --> 00:17:55,309 (面津)いたのかよ じいさん。 243 00:17:55,309 --> 00:17:58,712 ランチを食べていたら 急にウトウトして そのまま…。 244 00:17:58,712 --> 00:18:00,647 全然 存在に気が付かなかった。 245 00:18:00,647 --> 00:18:04,347 水を1杯 もらえるかな? はい。 246 00:18:09,323 --> 00:18:11,658 どうぞ。 どうも。 247 00:18:11,658 --> 00:18:18,999 あの~ お客様が思う奇跡って 一体 何でしょう? 248 00:18:18,999 --> 00:18:22,336 テレビかな~ 僕の場合。 テレビ? 249 00:18:22,336 --> 00:18:26,206 だって 初めてテレビを見た時 腰を抜かしたよ。 250 00:18:26,206 --> 00:18:30,677 ここにいながら 離れた場所の 景色とか見られるんだから。 251 00:18:30,677 --> 00:18:36,016 あ… 今の若い人に分かるかな~。 252 00:18:36,016 --> 00:18:40,354 分かんねえだろうな~。 253 00:18:40,354 --> 00:18:44,691 あのお客様 いつもあんな感じなんですか? 254 00:18:44,691 --> 00:18:46,627 そういや いっつもいるよな~。 255 00:18:46,627 --> 00:18:54,368 ここにいながらにして離れた所… なるほど。 256 00:18:54,368 --> 00:18:56,703 私が料理のお手伝いを? 257 00:18:56,703 --> 00:18:59,373 お願いできますか? 258 00:18:59,373 --> 00:19:01,373 喜んで。 259 00:19:04,211 --> 00:19:09,650 ハハハッ かわいいね~。 まさに俺のタイプって感じ~? 260 00:19:09,650 --> 00:19:13,320 キャベツ… ですね。 これをどうしろと…? 261 00:19:13,320 --> 00:19:16,990 まず 水で洗います。 それから切ります。 262 00:19:16,990 --> 00:19:18,926 はい。 263 00:19:18,926 --> 00:19:21,862 包丁の使い方 うまいですね。 264 00:19:21,862 --> 00:19:25,332 剣を振るようには まいりませんが 刃物の扱いなら➡ 265 00:19:25,332 --> 00:19:28,235 その辺の殿方に 負けない自信があります。 266 00:19:28,235 --> 00:19:32,673 だよね。 さっきは危うく 殺されそうになったし…。 267 00:19:32,673 --> 00:19:36,373 何か? ああ! いえ 何も! 268 00:19:38,545 --> 00:19:42,015 あの…。 何でしょう? 269 00:19:42,015 --> 00:19:46,687 もし 神様がいないのだとしたら➡ 270 00:19:46,687 --> 00:19:51,024 私は何のために 生まれてきたんでしょう? 271 00:19:51,024 --> 00:19:56,897 私は今まで 神の言葉を信じ 生きてきました。 272 00:19:56,897 --> 00:20:01,635 でも 神様がいないと…➡ 273 00:20:01,635 --> 00:20:05,335 私は これから どうすればいいんでしょう? 274 00:20:12,279 --> 00:20:16,183 これが… 奇跡の一皿? 275 00:20:16,183 --> 00:20:19,186 アボカドとトマトとレタスのサラダです。 276 00:20:19,186 --> 00:20:22,923 いや どこが奇跡なんです? 一見 普通のサラダじゃないですか。 277 00:20:22,923 --> 00:20:26,660 食べてみたら分かります。 皆さんも どうぞ。 278 00:20:26,660 --> 00:20:45,679 ♬~ 279 00:20:45,679 --> 00:20:48,015 うんまい! 280 00:20:48,015 --> 00:20:50,350 うん おいしい。 281 00:20:50,350 --> 00:20:54,021 でも 何か加えてありますね。 282 00:20:54,021 --> 00:20:57,891 キャベツか? ただのキャベツじゃありませんね。 283 00:20:57,891 --> 00:21:00,694 これは…。 この味…。 284 00:21:00,694 --> 00:21:04,031 そうです。 これです。 285 00:21:04,031 --> 00:21:06,934 あっ。 286 00:21:06,934 --> 00:21:09,369 シュークルート! シュークルート? 287 00:21:09,369 --> 00:21:14,041 ドイツ語でザワークラウト。 ドイツでは定番のキャベツの漬物です。 288 00:21:14,041 --> 00:21:16,944 ジャンヌさんが生まれた アルザス・ロレーヌ地方は➡ 289 00:21:16,944 --> 00:21:19,713 隣接するドイツ文化の影響が強く➡ 290 00:21:19,713 --> 00:21:23,584 食べ物も ドイツ風のものが 少なくないんです。 291 00:21:23,584 --> 00:21:27,584 よかったら これだけで 召し上がって下さい。 292 00:21:43,403 --> 00:21:57,417 ♬~ 293 00:21:57,417 --> 00:22:06,693 (すすり泣き) 294 00:22:06,693 --> 00:22:12,032 (千恵)ジャンヌさん? まさか 本当に奇跡が? 295 00:22:12,032 --> 00:22:18,372 確かに 普通に作れば 1週間はかかるもんだからな。 296 00:22:18,372 --> 00:22:21,708 もちろん僕に奇跡は起こせません。 297 00:22:21,708 --> 00:22:26,380 だから ちょっとズルをしました。 298 00:22:26,380 --> 00:22:28,315 お願いします。 299 00:22:28,315 --> 00:22:31,251 5ミリくらいに切ったキャベツを ボウルに入れて➡ 300 00:22:31,251 --> 00:22:33,253 塩で もみます。 301 00:22:33,253 --> 00:22:35,389 いい感じです。 302 00:22:35,389 --> 00:22:39,726 次に ワインビネガーに クローブと黒コショウ➡ 303 00:22:39,726 --> 00:22:46,400 ローリエ 赤トウガラシ 砂糖を少々入れ 混ぜて 漬け汁を作ります。 304 00:22:46,400 --> 00:22:50,070 さて ポイントは ここから。 305 00:22:50,070 --> 00:22:55,942 塩をしたキャベツと漬け汁 それを電子レンジに入れ 軽く加熱。 306 00:22:55,942 --> 00:23:01,348 その後 キャベツと漬け汁を合わせて 氷水で冷やすと 完成です。 307 00:23:01,348 --> 00:23:03,283 (電子レンジが鳴る音) 308 00:23:03,283 --> 00:23:07,020 思いっきり反則じゃないですか。 電子レンジなんて…。 309 00:23:07,020 --> 00:23:12,359 魔法の箱です。 魔法の箱? 310 00:23:12,359 --> 00:23:17,230 現代の調理器具。 現代? 311 00:23:17,230 --> 00:23:21,368 ジャンヌさん あなたは今 はるか未来の世界➡ 312 00:23:21,368 --> 00:23:26,039 2016年にいるのです。 313 00:23:26,039 --> 00:23:29,910 だから ここは神の国ではありません。 314 00:23:29,910 --> 00:23:33,380 もちろん僕も神様ではありません。 315 00:23:33,380 --> 00:23:36,717 しがない料理人の僕には➡ 316 00:23:36,717 --> 00:23:40,387 奇跡は やっぱり無理です。 ごめんなさい。 317 00:23:40,387 --> 00:23:44,725 まさかの敗北宣言。 ついに己の無力さを認めたか。 318 00:23:44,725 --> 00:23:49,396 だったら どうしてこの料理を…? 319 00:23:49,396 --> 00:23:55,736 奇跡は起こせませんが せめて ジャンヌさんが➡ 320 00:23:55,736 --> 00:24:00,407 遠くにある ふるさとを 感じてくれたらいいなって。 321 00:24:00,407 --> 00:24:03,407 ただ そう思いました。 322 00:24:08,215 --> 00:24:12,686 懐かしい 母の味です。 323 00:24:12,686 --> 00:24:18,986 母の作ってくれた味と… 母のシュークルートと同じ味がしますわ。 324 00:24:21,695 --> 00:24:24,598 戦場に行ってからというもの…➡ 325 00:24:24,598 --> 00:24:33,039 このような ぬくもりのある 料理を口にしたのは久しぶりです。 326 00:24:33,039 --> 00:24:36,376 よかった。 327 00:24:36,376 --> 00:24:40,714 やっと笑ってくれた。 328 00:24:40,714 --> 00:24:47,053 確かに ここは 神の世界ではないのかもしれない。 329 00:24:47,053 --> 00:24:50,390 あなたも 神様ではないのかもしれない。 330 00:24:50,390 --> 00:24:54,728 でも たった一つ あなたは間違ってます。 331 00:24:54,728 --> 00:24:58,598 え? 332 00:24:58,598 --> 00:25:04,337 あなたは奇跡を起こしました。 333 00:25:04,337 --> 00:25:10,210 これは 私にとって 奇跡の一皿です! 334 00:25:10,210 --> 00:25:13,346 ああ…。 335 00:25:13,346 --> 00:25:32,032 ♬~ 336 00:25:32,032 --> 00:25:35,702 奇跡の一皿 感激致しました。 337 00:25:35,702 --> 00:25:39,039 それじゃあ お気を付けて。 338 00:25:39,039 --> 00:25:42,375 ありがとう 神様。 いや ですから 僕は神様じゃ…。 339 00:25:42,375 --> 00:25:46,375 今のジャンヌにとって あなたは神様ですわ。 340 00:25:57,390 --> 00:26:11,338 ♬~ 341 00:26:11,338 --> 00:26:13,273 はあ…。 あ~あ。 342 00:26:13,273 --> 00:26:16,209 戻ったら やっぱり 死んじゃうんだよな 彼女。 343 00:26:16,209 --> 00:26:22,349 しかたないですよ。 こればっかりは私たちには…。 344 00:26:22,349 --> 00:26:25,252 それにしても さっきのシェフの言葉➡ 345 00:26:25,252 --> 00:26:29,022 やけに真に迫ってたよな。 そうそう…! 346 00:26:29,022 --> 00:26:30,957 「自分は しがない料理人ですよ。➡ 347 00:26:30,957 --> 00:26:32,893 奇跡なんて起こせません」 とか言って。 348 00:26:32,893 --> 00:26:36,363 相当 落ち込んでますね。 そりゃ そうだろ~。 349 00:26:36,363 --> 00:26:40,233 何の話ですか? だから あの鳥府とかいう男だよ。 350 00:26:40,233 --> 00:26:43,236 あいつに嫉妬して 落ち込んでんだろ? 351 00:26:43,236 --> 00:26:46,706 素直に言っちゃいましょうよ。 みんなで慰めてあげますから。 352 00:26:46,706 --> 00:26:49,042 ちょっと 本当に あなた方は…➡ 353 00:26:49,042 --> 00:26:51,945 バカなのか!? 出たな 上から目線。 354 00:26:51,945 --> 00:26:56,716 僕が落ち込んでたのは そういう事ではありません! 355 00:26:56,716 --> 00:27:01,016 こっちじゃなくて… これです! 356 00:27:03,523 --> 00:27:06,993 「キバ系アイドル マユたん結婚! 都内に住む青年実業家と」。 357 00:27:06,993 --> 00:27:09,663 何ですか? これ。 ショックですよ! 358 00:27:09,663 --> 00:27:11,598 よりによって 私のマユたんが…。 359 00:27:11,598 --> 00:27:14,534 握手会なんか もう 神対応でした。 360 00:27:14,534 --> 00:27:17,537 そういえば…。 361 00:27:17,537 --> 00:27:19,537 なぜだ…。 362 00:27:23,677 --> 00:27:27,547 (剛)あん時 聴いてたな CD…。 363 00:27:27,547 --> 00:27:29,549 心配して損した。 同感です。 364 00:27:29,549 --> 00:27:31,551 さあ 早く準備しましょう! 365 00:27:31,551 --> 00:27:33,853 何ですか その さざ波みたいに引いていくのは。 366 00:27:33,853 --> 00:27:36,890 マユたんロス ぱないっすよ! 367 00:27:36,890 --> 00:27:38,890 はあ…。 368 00:27:42,362 --> 00:27:45,265 見てろよ 鳥府 薫。 369 00:27:45,265 --> 00:27:47,965 僕も奇跡を起こしてやる…! 370 00:27:52,038 --> 00:27:54,374 あの…。 371 00:27:54,374 --> 00:27:57,711 え~!? 何で~!? 372 00:27:57,711 --> 00:28:01,581 私は これから どうすればいいんでしょう? 373 00:28:01,581 --> 00:28:06,319 帰ったんじゃなかったの? 374 00:28:06,319 --> 00:28:09,656 (千恵)<どうしてジャンヌさんが 帰りそびれたのか…。➡ 375 00:28:09,656 --> 00:28:13,326 もしかしたら ジャンヌさんが この店に残る事に➡ 376 00:28:13,326 --> 00:28:16,663 何か意味があるのか…。➡ 377 00:28:16,663 --> 00:28:23,536 この時の私たちは まだ 何も 分かってはいませんでした。➡ 378 00:28:23,536 --> 00:28:27,674 ともかく そんなこんなでジャンヌさんは…> 379 00:28:27,674 --> 00:28:34,547 Aランチに グラスワイン デザートは イチゴのタルトですね? 380 00:28:34,547 --> 00:28:38,318 いいんですかね? これで。 381 00:28:38,318 --> 00:28:40,253 いいんじゃないの? 別に。 382 00:28:40,253 --> 00:28:44,024 はい Bランチあがったよ~! はいよ~! 383 00:28:44,024 --> 00:28:46,926 あっ メールだ…。 千恵ちゃん お願いできる? 384 00:28:46,926 --> 00:28:50,726 ごめん。 また合コンのメールですか? 385 00:29:02,308 --> 00:29:05,211 撤退? 撤退とおっしゃられましたか? 386 00:29:05,211 --> 00:29:08,982 皆 この地を 死に場所と思えばこそ…。 387 00:29:08,982 --> 00:29:11,651 (土方)ここで死ぬのは やすき事。 388 00:29:11,651 --> 00:29:15,321 だが 箱館へ戻れば もう一働きできる。 389 00:29:15,321 --> 00:29:19,993 おのが務めを果たす事こそ 武士の本懐。 390 00:29:19,993 --> 00:29:25,331 戦地で あえて死を語るは 臆病者のする事なり。 391 00:29:25,331 --> 00:29:28,234 いかにして 自分のするべき事をするか➡ 392 00:29:28,234 --> 00:29:30,234 それを考えろ。 393 00:30:33,299 --> 00:30:36,269 (歓声) 394 00:30:36,269 --> 00:30:44,269 かつて 野心を胸に 時代を駆け抜けた男たちがいた。 395 00:30:49,749 --> 00:31:04,249 ♬~