1 00:00:12,910 --> 00:00:15,246 < すもも:この オーベルジュ・ギルダを訪れた父と娘> 2 00:00:15,246 --> 00:00:18,282 (春海)これじゃない。 (相原) 食べ物を粗末にするような子は 3 00:00:18,282 --> 00:00:21,402 ろくな大人になれ…。 春海! 4 00:00:21,402 --> 00:00:27,575 <娘は亡くなった母を恋しく思い 父と心がすれ違っていた> 5 00:00:27,575 --> 00:00:30,244 (すもも)ママのこと好きなんだね。 6 00:00:30,244 --> 00:00:35,432 だってママだもん 大好きだよ。 7 00:00:35,432 --> 00:00:40,732 私 パパの本当の子どもじゃないって 知ってるよ。 8 00:00:42,790 --> 00:00:46,577 誰がなんと言おうと 春海は俺の娘だ。 9 00:00:46,577 --> 00:00:50,948 (膳)ホルトバージパラチンタという ハンガリーの名物料理です。 10 00:00:50,948 --> 00:00:54,485 <膳さんが作ってくれた 思い出のクレープで 11 00:00:54,485 --> 00:00:57,922 2人は親子の絆を取り戻した> 12 00:00:57,922 --> 00:00:59,922 会いたいな。 13 00:01:01,909 --> 00:01:04,912 会いたい…。 14 00:01:04,912 --> 00:01:08,912 (夕雨子)お二人の泣き顔 そっくりだわ。 15 00:01:14,955 --> 00:01:17,455 ありがとうございました。 16 00:01:25,399 --> 00:01:27,901 (息吹)あぁ 疲れた~。 17 00:01:27,901 --> 00:01:30,571 君って若いんじゃなかった? 18 00:01:30,571 --> 00:01:35,909 やっぱ違うわ 本気で若いヤツとは。 ねぇ 夕雨子さん。 19 00:01:35,909 --> 00:01:38,596 やっぱ すもも若いよな~。 20 00:01:38,596 --> 00:01:42,082 よく動くし まぁまぁ役に立ってるし。 21 00:01:42,082 --> 00:01:44,084 まぁまぁ? 22 00:01:44,084 --> 00:01:47,404 まぁまぁ っていうか そこそこ? 23 00:01:47,404 --> 00:01:51,425 息吹くんのそこそこは すっごくってことでいいですか? 24 00:01:51,425 --> 00:01:53,425 そうね。 25 00:01:55,446 --> 00:01:58,432 腹減ったなぁ 膳さん夜食は? 26 00:01:58,432 --> 00:02:01,932 季節野菜のポトフ。 うまそ~。 27 00:02:03,971 --> 00:02:07,024 あれ アイツは? 28 00:02:07,024 --> 00:02:10,444 すももちゃん 今日は お夜食はいらないそうよ。 29 00:02:10,444 --> 00:02:12,944 ふ~ん。 30 00:02:14,932 --> 00:02:18,936 つうかさっき アイツ 様子おかしくなかったですか? 31 00:02:18,936 --> 00:02:20,938 ん? 心配? 32 00:02:20,938 --> 00:02:22,923 いや 全然。 33 00:02:22,923 --> 00:02:25,976 息吹くんの全然は すっごくってことでいいですか? 34 00:02:25,976 --> 00:02:29,029 そうね。 35 00:02:29,029 --> 00:02:46,930 ♪~ 36 00:02:46,930 --> 00:02:48,932 ((返して! 37 00:02:48,932 --> 00:02:50,932 (杏子)あ~っ!)) 38 00:02:55,422 --> 00:02:57,574 < もうこれ以上 39 00:02:57,574 --> 00:03:02,996 自分の罪から 目を背けることはできない> 40 00:03:02,996 --> 00:03:18,412 ♪~ 41 00:03:18,412 --> 00:03:24,935 ((すもも 早く帰ってらっしゃい。 42 00:03:24,935 --> 00:03:29,923 お母さん すももがお母さんを殺したこと 43 00:03:29,923 --> 00:03:33,961 ちっとも怒ってないから)) 44 00:03:33,961 --> 00:03:36,961 ハァッ ハァ ハァ…。 45 00:04:06,994 --> 00:04:10,514 <一晩中 どこを探しても 46 00:04:10,514 --> 00:04:15,014 私が起こした事件の記事は 載っていなかった> 47 00:04:31,935 --> 00:04:33,935 あ…。 48 00:05:00,898 --> 00:05:02,898 (あくび) 49 00:05:04,935 --> 00:05:06,937 ん? おはよう。 50 00:05:06,937 --> 00:05:08,937 おはようございます。 51 00:05:16,964 --> 00:05:18,999 (夕雨子)おはよう。 52 00:05:18,999 --> 00:05:20,918 あ… おはようございます。 53 00:05:20,918 --> 00:05:23,086 ちょうどよかったわ あのね…。 54 00:05:23,086 --> 00:05:25,986 (宇佐美)おはようございます! 55 00:05:34,014 --> 00:05:40,921 あ~ すみません。 あの すごく かわいい人だなと思って。 56 00:05:40,921 --> 00:05:42,906 え? 57 00:05:42,906 --> 00:05:45,576 自分 宇佐美一成と申します。 58 00:05:45,576 --> 00:05:48,412 駅前の交番勤務の24歳 階級は巡査です。 59 00:05:48,412 --> 00:05:51,448 どうぞ よろしくお願いします。 60 00:05:51,448 --> 00:05:55,002 あっ この方が 新しい従業員さんですか? 61 00:05:55,002 --> 00:05:57,404 えぇ。 62 00:05:57,404 --> 00:06:03,143 あれ? 僕たち どこかでお会いしましたっけ? 63 00:06:03,143 --> 00:06:06,043 ((こんにちは~)) 64 00:06:10,918 --> 00:06:14,421 あ… いや 初めてです。 65 00:06:14,421 --> 00:06:17,921 そうですか。 あっ お名前は? 66 00:06:26,400 --> 00:06:29,900 幸田 すももです。 67 00:06:31,989 --> 00:06:35,075 すももさんか ステキなお名前だ! 68 00:06:35,075 --> 00:06:38,412 どちらのご出身ですか? 僕は葛飾区 亀有出身なんです。 69 00:06:38,412 --> 00:06:41,265 そう あの日本で いちばん有名なお巡りさんと 70 00:06:41,265 --> 00:06:44,084 おんなじなんですよ! あぁ えっと…。 71 00:06:44,084 --> 00:06:46,587 いつまで油売ってんだよ。 72 00:06:46,587 --> 00:06:49,456 ちょっと… そんな言い方ありますか? 73 00:06:49,456 --> 00:06:52,009 ここには自殺志願者の方も 来るって聞いたから 74 00:06:52,009 --> 00:06:54,094 こうして ちょくちょく パトロールをしてるんじゃないですか。 75 00:06:54,094 --> 00:06:57,247 とかなんとか言って 夕雨子さんの コーヒーが目当てなんだろ? 76 00:06:57,247 --> 00:07:00,947 まぁ 確かに 夕雨子さんのコーヒーは おいしいですよ。 77 00:07:02,920 --> 00:07:06,089 あぁ おいしい。 いやでもね 僕はホントに 78 00:07:06,089 --> 00:07:08,408 1人でも多くの命を 救いたいと思ってるんですよ。 79 00:07:08,408 --> 00:07:10,427 はいはい。 80 00:07:10,427 --> 00:07:12,479 あぁ それから 皆さん 気を付けてくださいね。 81 00:07:12,479 --> 00:07:14,514 自殺志願者の中には 82 00:07:14,514 --> 00:07:16,917 凶悪な犯罪者が潜んでる場合も ありますから。 わかってるよ。 83 00:07:16,917 --> 00:07:19,920 ねぇ 夕雨子さん。 えぇ。 84 00:07:19,920 --> 00:07:23,907 ホントに大丈夫かな? な~んか ここの人たちって 85 00:07:23,907 --> 00:07:27,394 のほほんとしてるというか 緊張感がないというか。 86 00:07:27,394 --> 00:07:29,429 フッ お前が言うか? 87 00:07:29,429 --> 00:07:31,598 あっ そういえば今日 定休日なんですよね。 88 00:07:31,598 --> 00:07:33,998 表に看板出てました。 89 00:07:36,019 --> 00:07:38,422 えっ 定休日? 90 00:07:38,422 --> 00:07:43,910 あぁ。 毎月恒例 夕雨子さんが 勝手に決める定休日。 91 00:07:43,910 --> 00:07:45,896 じゃあ 今日は…。 92 00:07:45,896 --> 00:07:49,916 さて 準備が整いましたよ。 93 00:07:49,916 --> 00:07:53,437 さぁ すももちゃん 行くわよ。 94 00:07:53,437 --> 00:07:55,489 行くぞ。 95 00:07:55,489 --> 00:07:57,989 え? 行くって どこに? 96 00:08:05,899 --> 00:08:07,918 (膳)はい。 97 00:08:07,918 --> 00:08:09,920 (夕雨子)さっ グラス持って。 98 00:08:09,920 --> 00:08:12,420 (一同)乾杯! 99 00:08:14,424 --> 00:08:19,396 う~ん! やっぱり 昼間のお酒は最高ですね~。 100 00:08:19,396 --> 00:08:21,932 膳さん お疲れさまでした。 101 00:08:21,932 --> 00:08:25,485 ん? あれ? ノンアル? 102 00:08:25,485 --> 00:08:27,904 君は帰りの運転があるでしょう? 103 00:08:27,904 --> 00:08:30,907 えっ ちょっと! 帰りは 膳さんが運転してくださいよ。 104 00:08:30,907 --> 00:08:34,394 あ~ なんだかもう 酔っ払っちゃったな~。 105 00:08:34,394 --> 00:08:37,581 これで運転すると 宇佐美くんが 飛んで来ちゃいますね~。 106 00:08:37,581 --> 00:08:40,067 ちょっ 膳さん ずるいって。 107 00:08:40,067 --> 00:08:42,436 すももちゃん これ ギルダよ。 108 00:08:42,436 --> 00:08:44,471 ギルダ? うん。 109 00:08:44,471 --> 00:08:48,909 そう。 スペインのピンチョスの一種でね アンチョビと 酢漬けのししとうと 110 00:08:48,909 --> 00:08:51,912 オリーブを串に 刺しただけのものなんだけどね。 111 00:08:51,912 --> 00:08:56,416 これが メッチャ酒に合うんだよなぁ。 112 00:08:56,416 --> 00:08:59,416 うん! うまっ。 113 00:09:03,924 --> 00:09:06,977 おいしい? 114 00:09:06,977 --> 00:09:09,513 おいしいです。 115 00:09:09,513 --> 00:09:12,399 お酒に とても合います。 116 00:09:12,399 --> 00:09:16,403 すももちゃん 今日はリフレッシュしてね。 117 00:09:16,403 --> 00:09:19,406 あっ このサンドイッチも食べてね。 118 00:09:19,406 --> 00:09:22,075 ピリッとマスタードが効いて おいしいから。 119 00:09:22,075 --> 00:09:24,411 いただきます。 120 00:09:24,411 --> 00:09:26,430 フフフフフッ。 121 00:09:26,430 --> 00:09:30,430 < またこうして 時が過ぎていく> 122 00:09:32,919 --> 00:09:35,922 あっ! キング さっき出たよねぇ。 123 00:09:35,922 --> 00:09:37,908 これじゃないかしら。 えっ ずるい! 124 00:09:37,908 --> 00:09:39,893 Merci。 125 00:09:39,893 --> 00:09:41,912 あっ 違う。 わざとだ。 126 00:09:41,912 --> 00:09:44,081 夕雨子さん 黒い。 127 00:09:44,081 --> 00:09:47,084 引っかけましたね 夕雨子さん。 128 00:09:47,084 --> 00:09:50,087 <穏やかに 楽しく過ぎていく日々の中で 129 00:09:50,087 --> 00:09:57,010 あの出来事は 夢だったのかという 錯覚に陥ってしまう> 130 00:09:57,010 --> 00:09:59,610 ((あ~っ!)) 131 00:10:02,349 --> 00:10:06,049 (談笑する声) 132 00:10:08,438 --> 00:10:14,077 大丈夫? あっ あぁ 痛かった? 大丈夫? 133 00:10:14,077 --> 00:10:18,615 あぁ 汚れちゃったね。 134 00:10:18,615 --> 00:10:21,668 でも お洋服かわいいね。 135 00:10:21,668 --> 00:10:24,754 (ハナ)これ お母さんと一緒に 買いに行ったの。 136 00:10:24,754 --> 00:10:27,954 ママ 大好きなんだね。 137 00:10:36,750 --> 00:10:38,752 はい すももちゃん。 138 00:10:38,752 --> 00:10:40,737 あっ じゃあ 息吹さん。 139 00:10:40,737 --> 00:10:42,739 はい すもも。 140 00:10:42,739 --> 00:10:44,758 えっ あっ 夕雨子さん! すももちゃん。 141 00:10:44,758 --> 00:10:47,077 えっ また あぁ あっ。 142 00:10:47,077 --> 00:10:50,096 あぁ…。 143 00:10:50,096 --> 00:10:52,766 (涼子)だから それじゃ持てないでしょ。 144 00:10:52,766 --> 00:10:56,419 (ハナ)ごめんなさい ママ。 145 00:10:56,419 --> 00:10:59,589 (涼子)こうやるの。 146 00:10:59,589 --> 00:11:01,591 ほら やって。 147 00:11:01,591 --> 00:11:04,594 ごめんなさい ママ。 148 00:11:04,594 --> 00:11:06,997 別にママ 怒ってるんじゃないの。 149 00:11:06,997 --> 00:11:09,749 箸もちゃんと持てないんじゃ 将来 困るでしょ。 150 00:11:09,749 --> 00:11:13,449 ハナちゃんのためなのよ。 ほら やってみて。 151 00:11:18,141 --> 00:11:20,677 何やってんの! もったいないでしょ! 152 00:11:20,677 --> 00:11:23,263 (達夫)涼子。 153 00:11:23,263 --> 00:11:28,263 ごめんなさい ママ。 ごめんなさい ごめんなさい。 154 00:11:36,259 --> 00:11:39,259 なんですか? 155 00:11:42,249 --> 00:11:44,918 何? 156 00:11:44,918 --> 00:11:46,918 いえ…。 157 00:11:55,412 --> 00:11:58,081 おい おせぇよ。 158 00:11:58,081 --> 00:12:00,267 すみません。 159 00:12:00,267 --> 00:12:03,920 ((杏子:お母さんは 怒ってるんじゃないのよ。 160 00:12:03,920 --> 00:12:08,220 情けなくて 悲しいのよ。 161 00:12:10,293 --> 00:12:15,582 私 一から絵の勉強がしたい。 162 00:12:15,582 --> 00:12:20,570 大丈夫よ すもも。 あなたの気持ちはわかってるわ。 163 00:12:20,570 --> 00:12:24,941 大学に入ってから 一緒に考えましょ。 164 00:12:24,941 --> 00:12:26,927 会社を辞める? 165 00:12:26,927 --> 00:12:29,613 絵がいけないのね。 166 00:12:29,613 --> 00:12:34,517 今までお母さん 絵を描くこと許してたけど 167 00:12:34,517 --> 00:12:37,517 もう描くのやめなさい)) 168 00:12:48,431 --> 00:12:51,935 すももちゃん? 169 00:12:51,935 --> 00:12:55,922 ママ ごめんなさい。 170 00:12:55,922 --> 00:12:59,259 ごめんなさい。 171 00:12:59,259 --> 00:13:05,649 ごめんなさい。 ごめん… ごめんなさい。 172 00:13:05,649 --> 00:13:07,649 あっ! 173 00:13:11,438 --> 00:13:13,590 ((お母さん…。 174 00:13:13,590 --> 00:13:16,426 お母さん! お母さん! 175 00:13:16,426 --> 00:13:19,462 絵返して! 絵返して!)) 176 00:13:19,462 --> 00:13:21,498 やめて! 177 00:13:21,498 --> 00:13:25,998 おい 大丈夫か? すももちゃん 大丈夫? 178 00:13:32,158 --> 00:13:36,246 すみません。 なんか 飲みすぎちゃったみたいで。 179 00:13:36,246 --> 00:13:38,932 なんだよ 飲みすぎかよ。 180 00:13:38,932 --> 00:13:41,918 じゃあ そろそろ帰りましょうか。 181 00:13:41,918 --> 00:13:45,518 シエスタをとって シャンソンの夕べとしましょう。 182 00:13:49,442 --> 00:13:53,942 すもも ほら 帰る支度。 183 00:14:05,909 --> 00:14:08,578 帰れません。 184 00:14:08,578 --> 00:14:11,247 え? 185 00:14:11,247 --> 00:14:17,447 みんなと一緒には 帰れません。 186 00:14:19,923 --> 00:14:22,409 は? 187 00:14:22,409 --> 00:14:24,409 どうしたの? 188 00:14:34,904 --> 00:14:38,975 ねぇ すももちゃん。 189 00:14:38,975 --> 00:14:44,914 今は 何を言っても大丈夫よ。 190 00:14:44,914 --> 00:14:49,903 何を言っても許される。 191 00:14:49,903 --> 00:14:53,903 私が そう決めたから。 192 00:15:17,414 --> 00:15:25,905 私は…。 193 00:15:25,905 --> 00:15:28,505 人殺しかもしれません。 194 00:15:31,928 --> 00:15:37,928 私は お母さんを…。 195 00:15:42,605 --> 00:15:46,505 殺してしまったかもしれません。 196 00:15:54,584 --> 00:15:59,422 私は お母さんに…。 197 00:15:59,422 --> 00:16:04,577 <話し始めたら 止まらなかった。 198 00:16:04,577 --> 00:16:10,400 小さい頃から 母親に 管理されて生きてきたこと 199 00:16:10,400 --> 00:16:14,404 自由を認められなかったこと> 200 00:16:14,404 --> 00:16:21,744 ((私 留学して 一から絵を勉強したいの。 201 00:16:21,744 --> 00:16:26,749 お母さんを1人にするの? 202 00:16:26,749 --> 00:16:30,549 すももは そんな子じゃないよね。 203 00:16:43,917 --> 00:16:47,570 捨てといてあげるわね。 204 00:16:47,570 --> 00:16:49,589 お母さん…。 205 00:16:49,589 --> 00:16:52,542 お母さん! お母さん! 206 00:16:52,542 --> 00:16:57,042 絵返して! 絵返して! 返して!)) 207 00:17:12,962 --> 00:17:16,962 だから ここに来た。 208 00:17:21,437 --> 00:17:27,437 死ぬために ここに来ました。 209 00:17:35,902 --> 00:17:38,902 あら パイが焼けた。 210 00:17:43,927 --> 00:17:47,247 (マーガレット)はい。 211 00:17:47,247 --> 00:17:50,416 さぁ 女子会を始めましょう! 212 00:17:50,416 --> 00:17:54,404 あの… これは? 213 00:17:54,404 --> 00:17:56,422 シェパーズパイよ。 214 00:17:56,422 --> 00:17:58,408 シェパーズパイ? 215 00:17:58,408 --> 00:18:02,412 羊の肉とマッシュポテトを使った イギリスの家庭料理。 216 00:18:02,412 --> 00:18:05,081 ほら すももちゃん。 217 00:18:05,081 --> 00:18:07,981 いただきます。 218 00:18:15,908 --> 00:18:19,412 どう? 219 00:18:19,412 --> 00:18:21,414 おいしいです。 220 00:18:21,414 --> 00:18:23,416 でしょう? 221 00:18:23,416 --> 00:18:26,235 やっぱりマギーさんのパイは絶品ね。 222 00:18:26,235 --> 00:18:29,072 だって テツのレシピだもの。 フフフフッ。 223 00:18:29,072 --> 00:18:31,107 テツさん? 224 00:18:31,107 --> 00:18:35,178 私は テツの最後のガールフレンド。 フフフ。 225 00:18:35,178 --> 00:18:37,263 そうなんですね。 226 00:18:37,263 --> 00:18:39,248 この店に流れ着いて 227 00:18:39,248 --> 00:18:42,902 あんな最高のロマンスが 待ってたなんて。 228 00:18:42,902 --> 00:18:45,905 人生ってホントに ラビリンスよね。 229 00:18:45,905 --> 00:18:49,442 じゃあ 改めて。 230 00:18:49,442 --> 00:18:52,495 最果ての地にたどり着いた 231 00:18:52,495 --> 00:18:55,114 3人の女に 乾杯! 232 00:18:55,114 --> 00:18:57,114 乾杯。 乾杯。 233 00:18:59,135 --> 00:19:02,271 置いてかれちゃいましたね。 234 00:19:02,271 --> 00:19:05,458 女子だけだって ずるいよな。 235 00:19:05,458 --> 00:19:08,611 ずるいですよね。 僕らもパイ食べたかったですよね。 236 00:19:08,611 --> 00:19:12,011 うん。 食べたかったな。 237 00:22:08,941 --> 00:22:10,977 ママー? 238 00:22:10,977 --> 00:22:13,596 お~い 涼子。 239 00:22:13,596 --> 00:22:16,933 ママー! どこ~? 240 00:22:16,933 --> 00:22:19,435 どこ行っちゃったんだろうね。 241 00:22:19,435 --> 00:22:36,018 ♪~ 242 00:22:36,018 --> 00:22:44,460 ♪「海は広いな 大きいな」 243 00:22:44,460 --> 00:22:53,460 ♪「月が昇るし 日が沈む」 244 00:22:55,972 --> 00:23:01,972 そうねぇ もう7年になるわね。 245 00:23:04,947 --> 00:23:08,951 ((おう どうした どうした? ウフフ。 246 00:23:08,951 --> 00:23:11,451 ん? どうした? 247 00:23:13,606 --> 00:23:18,506 どうした? エドくん どうしましたか? 248 00:23:22,932 --> 00:23:25,952 あっ え? 249 00:23:25,952 --> 00:23:28,952 あっ ちょ…)) 250 00:23:32,425 --> 00:23:36,963 夕雨子ったら まるで人魚姫みたいだったわ。 251 00:23:36,963 --> 00:23:40,266 とりあえずギルダに連れてって 介抱したんだけど 252 00:23:40,266 --> 00:23:42,919 そのうちにわかったの。 253 00:23:42,919 --> 00:23:47,440 この子 記憶を失ってるみたいだなって。 254 00:23:47,440 --> 00:23:52,929 初めは自分の名前も言えなくて 大変だったのよ。 255 00:23:52,929 --> 00:23:55,431 でも まぁ それでも 256 00:23:55,431 --> 00:23:58,451 ギルダにいるうちに どんどん元気になって 257 00:23:58,451 --> 00:24:03,022 そしたら…。 テツさんに拾われた。 258 00:24:03,022 --> 00:24:05,441 テツは奥さんを亡くして以来 259 00:24:05,441 --> 00:24:08,794 弟子の膳と2人で 店をやってたからね。 260 00:24:08,794 --> 00:24:11,597 おいしいコーヒーを 入れることができて 261 00:24:11,597 --> 00:24:15,952 よく気が付く夕雨子は 渡りに船だったってわけ。 262 00:24:15,952 --> 00:24:18,988 テツさんには 本当にお世話になりました。 263 00:24:18,988 --> 00:24:21,040 お互いさまよ。 264 00:24:21,040 --> 00:24:24,927 ねぇ 今も こうしてギルダをやってるのは 265 00:24:24,927 --> 00:24:27,930 テツへの恩返し? 266 00:24:27,930 --> 00:24:30,430 フッ。 267 00:24:32,952 --> 00:24:35,588 すももちゃん 知ってる? 268 00:24:35,588 --> 00:24:40,488 夕雨子にはね 不思議な力があるのよ。 269 00:24:44,030 --> 00:24:47,450 はい 知ってます。 270 00:24:47,450 --> 00:24:51,604 みんな 夕雨子さんの前だと 271 00:24:51,604 --> 00:24:55,474 知らず知らずのうちに よろいを脱いでしまう。 272 00:24:55,474 --> 00:25:01,974 ((ありがとう。 あなたの 好き を分けてくれて。 273 00:25:04,433 --> 00:25:09,933 あなたの女優としての才能は 誰にも奪うことはできない。 274 00:25:11,941 --> 00:25:13,926 会いたいな。 275 00:25:13,926 --> 00:25:17,463 会いたい。 276 00:25:17,463 --> 00:25:21,584 お二人の泣き顔 そっくりだわ)) 277 00:25:21,584 --> 00:25:24,570 そうよね。 278 00:25:24,570 --> 00:25:27,923 <私もすべてを話してしまった。 279 00:25:27,923 --> 00:25:32,912 でも 犯罪者であるかもしれない 自分は 280 00:25:32,912 --> 00:25:36,582 これ以上 ここにいられない> 281 00:25:36,582 --> 00:25:38,918 あの 夕雨子さん。 282 00:25:38,918 --> 00:25:40,953 ん? 283 00:25:40,953 --> 00:25:43,522 さっきの話なんですけど。 (ドアが開く音) 284 00:25:43,522 --> 00:25:46,022 あっ いらっしゃい。 285 00:25:55,501 --> 00:25:58,001 ((なんですか?)) 286 00:26:00,589 --> 00:26:04,243 本日のスペシャル どうぞ。 287 00:26:04,243 --> 00:26:06,943 ありがとうございます。 288 00:26:22,912 --> 00:26:25,581 おいしいです。 289 00:26:25,581 --> 00:26:27,900 でしょう? 290 00:26:27,900 --> 00:26:31,253 あの このパイに合うお酒 いいですか? 291 00:26:31,253 --> 00:26:33,239 もちろん。 292 00:26:33,239 --> 00:26:37,539 あなた 初めてよね。 どちらから? 293 00:26:39,712 --> 00:26:41,580 私は…。 294 00:26:41,580 --> 00:26:45,234 子どもを置いて 1人で飲みに来るなんて 295 00:26:45,234 --> 00:26:47,419 いいご身分ですね。 296 00:26:47,419 --> 00:26:50,906 (マーガレット)えぇ? すももちゃん。 297 00:26:50,906 --> 00:26:56,412 娘さん 今頃きっと泣いてますよ。 298 00:26:56,412 --> 00:26:58,914 ママ ごめんなさい。 299 00:26:58,914 --> 00:27:03,914 ママの言うとおりにできなくて ごめんなさいって 泣いてますよ。 300 00:27:06,589 --> 00:27:09,425 それなのに あなたは 301 00:27:09,425 --> 00:27:12,411 娘さんを追い込んだことを すべて忘れて 302 00:27:12,411 --> 00:27:16,932 1人 気持ちよく酒盛りですか。 303 00:27:16,932 --> 00:27:19,418 娘さんの気持ち 考えたことありますか!? 304 00:27:19,418 --> 00:27:22,454 はいはい ストーップ! そこまで。 305 00:27:22,454 --> 00:27:24,523 すももちゃん 酔ってるの? 306 00:27:24,523 --> 00:27:27,523 いや 酔ってません。 307 00:27:31,096 --> 00:27:35,996 そうね… あなたの言うとおり。 308 00:27:38,420 --> 00:27:41,520 最低な母親よね 私は。 309 00:27:45,911 --> 00:27:50,911 いてもしようがない。 310 00:31:37,926 --> 00:31:39,926 はい。 311 00:31:43,916 --> 00:31:46,902 そんな怖い顔して。 312 00:31:46,902 --> 00:31:49,902 せっかくの女子会が 台なしじゃないの。 313 00:31:52,958 --> 00:31:57,413 ホントにそう思う? 314 00:31:57,413 --> 00:32:01,013 いてもしようがないと思う? 315 00:32:09,074 --> 00:32:12,074 あの…。 316 00:32:18,517 --> 00:32:21,253 ごちそうさまでした。 317 00:32:21,253 --> 00:32:38,904 ♪~ 318 00:32:38,904 --> 00:32:42,574 それにしても あの2人 ずいぶん遅くないすか? 319 00:32:42,574 --> 00:32:47,095 マギーさんと 女子会楽しんでるんでしょう。 320 00:32:47,095 --> 00:32:49,097 (鼻歌) 321 00:32:49,097 --> 00:32:54,436 まぁ それはそうすけど。 てか またシャンソンだし。 322 00:32:54,436 --> 00:33:08,517 (鼻歌) 323 00:33:08,517 --> 00:33:11,487 ((わざわざ こんなことノートに書いて 324 00:33:11,487 --> 00:33:13,505 自分に酔ってるだけだろ。 325 00:33:13,505 --> 00:33:16,425 私は本気でここに来た。 326 00:33:16,425 --> 00:33:24,449 お母さんを…。 327 00:33:24,449 --> 00:33:28,437 殺してしまったかもしれません)) 328 00:33:28,437 --> 00:33:31,089 そういうことだったか。 329 00:33:31,089 --> 00:33:33,108 何が? 330 00:33:33,108 --> 00:33:36,628 ん? いや 別に。 331 00:33:36,628 --> 00:34:13,028 ♪~ 332 00:34:19,438 --> 00:34:22,438 お母さんのことが好きなんです。 333 00:34:29,932 --> 00:34:35,432 だから 悲しませたくないんです。 334 00:34:39,608 --> 00:34:43,929 それを伝えに来たの? 335 00:34:43,929 --> 00:34:45,929 はい。 336 00:34:51,320 --> 00:34:56,520 いい母親になりたいのに 私には なれない。 337 00:34:58,744 --> 00:35:05,450 優しい母親になりたいのに 頭ではわかってるのに 338 00:35:05,450 --> 00:35:08,954 どうしても 娘にきつく当たってしまう。 339 00:35:08,954 --> 00:35:12,954 娘の失敗を許せなくなってしまう。 340 00:35:14,926 --> 00:35:17,926 こんなに愛してるのに。 341 00:35:20,616 --> 00:35:26,016 まるで 自分が失敗したのを 見てるようで。 342 00:35:28,440 --> 00:35:31,440 情けないですよね。 343 00:35:33,929 --> 00:35:41,119 こんなどうしようもない母親 きっといらない。 344 00:35:41,119 --> 00:35:44,606 あの子にとって 毒にしかならない私なんて 345 00:35:44,606 --> 00:35:47,606 いてもしようがないの。 346 00:35:50,112 --> 00:35:58,012 私は… 絵を描くことが好きでした。 347 00:36:00,605 --> 00:36:03,605 そのきっかけは母です。 348 00:36:05,977 --> 00:36:11,566 母が 私が小さい頃 349 00:36:11,566 --> 00:36:18,440 美術館に連れて行って くれたことが きっかけでした。 350 00:36:18,440 --> 00:36:26,440 だから いてもしようがない 母親なんて いないんです。 351 00:36:28,917 --> 00:36:35,417 最低な母親なんて いないんです。 352 00:36:42,414 --> 00:36:46,585 あの服…。 え? 353 00:36:46,585 --> 00:36:50,585 あれは誰が選んだんですか? 354 00:36:53,475 --> 00:36:57,028 あの娘さんが着ていたワンピース。 355 00:36:57,028 --> 00:36:58,914 ((お洋服 かわいいね。 356 00:36:58,914 --> 00:37:02,300 これ お母さんと一緒に 買いに行ったの。 357 00:37:02,300 --> 00:37:05,821 ママ 大好きなんだね)) 358 00:37:05,821 --> 00:37:13,021 あれは娘が… 娘が選びました。 359 00:37:15,447 --> 00:37:20,535 一緒にデパートに行ったときに どうしてもあれが欲しいって。 360 00:37:20,535 --> 00:37:23,438 試着したら すごくよく似合ってて。 361 00:37:23,438 --> 00:37:30,962 だから お誕生日のお祝いに あの服を買ってあげたんです。 362 00:37:30,962 --> 00:37:34,462 あの子の 大のお気に入りで。 363 00:37:36,601 --> 00:37:40,001 ((わ~い! 364 00:37:42,524 --> 00:37:47,429 どうするの? すもも。 早くなさい。 365 00:37:47,429 --> 00:37:50,949 お母さん。 366 00:37:50,949 --> 00:37:54,619 わかった。 大丈夫よ。 367 00:37:54,619 --> 00:37:58,519 お母さんが選んであげるから。 え?)) 368 00:38:02,427 --> 00:38:06,281 娘さんは すごいですね。 369 00:38:06,281 --> 00:38:08,433 え? 370 00:38:08,433 --> 00:38:13,922 自分に似合う服が ちゃんと選べるなんて。 371 00:38:13,922 --> 00:38:16,942 私には まだそれができない。 372 00:38:16,942 --> 00:38:21,913 どれを選べば みっともないって 言われないで済むか 373 00:38:21,913 --> 00:38:27,419 どうしても考えてしまう。 374 00:38:27,419 --> 00:38:33,919 それで 結局 何も選べなくなってしまった。 375 00:38:35,927 --> 00:38:43,427 だから お母さんも娘さんも まだ大丈夫。 376 00:38:47,923 --> 00:38:51,523 きっと大丈夫です。 377 00:38:56,414 --> 00:38:59,901 <胸のうちを話し終えると 378 00:38:59,901 --> 00:39:03,955 彼女は教えてくれた。 379 00:39:03,955 --> 00:39:07,008 娘さんが生まれてから 380 00:39:07,008 --> 00:39:09,911 夫の両親によるプレッシャーで 381 00:39:09,911 --> 00:39:14,082 いい母親にならなくてはと 自分を追い込んできたこと。 382 00:39:14,082 --> 00:39:19,087 そして 娘に厳しく 当たってしまったこと。 383 00:39:19,087 --> 00:39:25,026 それでも 死ぬために あの岬に行ったのではないと。 384 00:39:25,026 --> 00:39:29,414 誰にも言えない思いを あの海に捨ててきたくて 385 00:39:29,414 --> 00:39:32,914 死出の岬に行ったのだと> 386 00:39:35,420 --> 00:39:38,423 では ここで。 387 00:39:38,423 --> 00:39:40,408 はい。 388 00:39:40,408 --> 00:39:45,908 私の話 聞いてくれて ありがとうございました。 389 00:39:47,983 --> 00:39:50,585 お気をつけて。 390 00:39:50,585 --> 00:39:53,088 はい。 391 00:39:53,088 --> 00:39:55,140 あの その髪…。 392 00:39:55,140 --> 00:39:57,640 はい。 393 00:39:59,911 --> 00:40:03,011 あなたに よく似合ってます。 394 00:40:07,302 --> 00:40:10,002 それじゃ。 395 00:40:23,919 --> 00:40:28,924 なんか 複雑です。 396 00:40:28,924 --> 00:40:34,596 この髪 似合ってるって言われたんです。 397 00:40:34,596 --> 00:40:40,001 でも私 好きでやったわけじゃなくて 398 00:40:40,001 --> 00:40:42,437 とにかく派手で 399 00:40:42,437 --> 00:40:44,422 今までやったことのない髪を 400 00:40:44,422 --> 00:40:47,592 やってみようと思って やったんです。 401 00:40:47,592 --> 00:40:49,594 そう。 402 00:40:49,594 --> 00:40:52,580 髪だけじゃなくて 403 00:40:52,580 --> 00:40:58,980 私は 自分が似合うものが選べない。 404 00:41:00,922 --> 00:41:06,928 それでも すももちゃんは それを選んだ。 405 00:41:06,928 --> 00:41:09,928 このピンクの髪を選んだ。 406 00:41:11,933 --> 00:41:15,954 あっ 今度 服を買いに行きましょう。 407 00:41:15,954 --> 00:41:17,973 え? 408 00:41:17,973 --> 00:41:21,042 今は私のお下がりばっかりだし。 409 00:41:21,042 --> 00:41:25,597 自分が好きな服を 思う存分 選んでみましょ。 410 00:41:25,597 --> 00:41:28,497 きっと できるわ。 411 00:41:31,936 --> 00:41:40,412 でも 夕雨子さん もう忘れちゃったんですか? 412 00:41:40,412 --> 00:41:46,584 私は 人を殺したかもしれないんです。 413 00:41:46,584 --> 00:41:52,023 お母さんを 殺したかもしれないんですよ。 414 00:41:52,023 --> 00:41:54,943 そうだったわね。 415 00:41:54,943 --> 00:41:57,946 そうだったわね じゃなくて…。 416 00:42:25,940 --> 00:42:28,940 もしもし。 417 00:45:47,909 --> 00:45:50,929 あぁ ありがとう。 はい。 418 00:45:50,929 --> 00:45:52,929 (栄一)どうも~。 419 00:45:54,933 --> 00:45:57,433 あぁ ごめん。 ごめん ごめん。 420 00:45:59,404 --> 00:46:01,904 はい せ~の。 421 00:46:04,092 --> 00:46:06,094 いたっ! あぁ 気をつけて! 422 00:46:06,094 --> 00:46:09,994 ちょっと待って 待って 待って…。 オッケーオッケー。 423 00:46:16,921 --> 00:46:21,426 あ~ ちょっと 遅いよ もうお昼だよ。 424 00:46:21,426 --> 00:46:24,395 すみません。 昨日 寝つき悪くて。 425 00:46:24,395 --> 00:46:28,266 あっ 君 すももちゃんのことが 気になって…。 426 00:46:28,266 --> 00:46:32,566 んなわけないっすよ。 何言ってんすか。 427 00:46:34,906 --> 00:46:38,910 でも よかったっすね 母親。 428 00:46:38,910 --> 00:46:43,598 生きてたみたいでね。 ホンットによかった。 429 00:46:43,598 --> 00:46:48,998 でも これで ここには もう帰ってこないかもね。 430 00:47:11,426 --> 00:47:15,926 よかったじゃん。 こんなもん必要なくなって。 431 00:47:21,235 --> 00:47:26,935 アイツ こんなもん 大事に取ってたのか。 432 00:47:40,938 --> 00:47:44,538 案外 マジだったんだな。 433 00:48:04,946 --> 00:48:08,433 すももちゃん。 434 00:48:08,433 --> 00:48:10,933 夕雨子さん。 435 00:48:15,757 --> 00:48:20,962 私 変わりたいです。 436 00:48:20,962 --> 00:48:24,098 ((ありがとう。 はい いいよ。 437 00:48:24,098 --> 00:48:26,498 はい よいしょ。 よいしょ。 438 00:48:34,926 --> 00:48:39,630 (呼び出し音) 439 00:48:39,630 --> 00:48:41,616 お兄ちゃん。 440 00:48:41,616 --> 00:48:47,016 (栄一)すもも? 今どこにいる? 母さん 退院してきたぞ。 441 00:48:48,923 --> 00:48:51,426 お兄ちゃん 私…。 442 00:48:51,426 --> 00:48:55,430 ん? 443 00:48:55,430 --> 00:48:57,432 帰らない。 444 00:48:57,432 --> 00:49:02,937 え? 何言ってんだ。 お前 自分がしたことわかってるのか? 445 00:49:02,937 --> 00:49:05,089 わかってる。 446 00:49:05,089 --> 00:49:08,626 でも 帰らない。 447 00:49:08,626 --> 00:49:10,962 おい すもも! 448 00:49:10,962 --> 00:49:13,962 ごめん お兄ちゃん)) 449 00:49:17,935 --> 00:49:24,935 今 家に戻ったら… 元の私に戻ってしまう。 450 00:49:27,445 --> 00:49:32,934 また お母さんの機嫌を取って 451 00:49:32,934 --> 00:49:36,938 いい娘を演じてしまう。 452 00:49:36,938 --> 00:49:41,476 どんなにイヤだって思っても 453 00:49:41,476 --> 00:49:44,476 それが楽だから。 454 00:49:48,766 --> 00:49:56,941 でも私 ここに来て まだ日は経ってないけど 455 00:49:56,941 --> 00:50:02,513 初めて自分の家を出て…。 456 00:50:02,513 --> 00:50:04,432 ((わぁ! 開いた!)) 457 00:50:04,432 --> 00:50:06,434 今まで やったことのない仕事をして…。 458 00:50:06,434 --> 00:50:08,419 ((あっ ちょちょちょちょ…。 459 00:50:08,419 --> 00:50:10,972 (望月)俺を殺して 頼むよ。 460 00:50:10,972 --> 00:50:13,007 おじさん。 461 00:50:13,007 --> 00:50:16,611 (柚月)どう? 初めてのルイペリのお味は? 462 00:50:16,611 --> 00:50:18,613 超おいしいです。 463 00:50:18,613 --> 00:50:20,648 ジャーン!)) 464 00:50:20,648 --> 00:50:26,938 いろんな人と触れ合って 465 00:50:26,938 --> 00:50:31,938 少しだけど 変われた気がするんです。 466 00:50:34,929 --> 00:50:43,287 それって 現実から 逃げてるだけかもしれないけど 467 00:50:43,287 --> 00:50:49,944 でも私 ここにいたら もっと 468 00:50:49,944 --> 00:50:54,444 違う自分になれる気がするんです。 469 00:50:57,618 --> 00:51:01,018 それってダメですか? 470 00:51:08,262 --> 00:51:11,432 よかったわ。 471 00:51:11,432 --> 00:51:13,451 え? 472 00:51:13,451 --> 00:51:15,951 フッ。 473 00:51:18,589 --> 00:51:22,989 増えてるじゃない 選択肢。 474 00:51:24,962 --> 00:51:31,736 自分の現実も大切だけど 目の前の現実は もっと大切だわ。 475 00:51:31,736 --> 00:51:34,922 目の前の現実。 476 00:51:34,922 --> 00:51:39,522 今日は予約が3件 忙しくなるわ! 477 00:51:43,931 --> 00:51:45,931 はい。 478 00:51:55,543 --> 00:51:57,928 おい出戻り グラスこっち。 479 00:51:57,928 --> 00:51:59,947 は? 出戻り? 480 00:51:59,947 --> 00:52:03,417 とかなんとか言って 息吹くん さっき泣いてたんだよ。 481 00:52:03,417 --> 00:52:06,437 すももちゃんが帰ってきてくれて うれしい~って。 482 00:52:06,437 --> 00:52:09,940 え? あ~ ほらほら 涙の跡。 483 00:52:09,940 --> 00:52:11,942 ちょっと 膳さん。 484 00:52:11,942 --> 00:52:17,031 <私は今 自分の意思で ここにいる。 485 00:52:17,031 --> 00:52:19,950 誰かに強制されているわけでも 486 00:52:19,950 --> 00:52:24,605 誰かの顔色を うかがっているわけでもなく> 487 00:52:24,605 --> 00:52:27,005 よろしくお願いします。 488 00:52:29,977 --> 00:52:33,531 うん まぁ。 489 00:52:33,531 --> 00:52:36,934 よろしくね すももちゃん。 490 00:52:36,934 --> 00:52:40,121 <私は いつか 491 00:52:40,121 --> 00:52:43,457 自分が似合う服を選べる。 492 00:52:43,457 --> 00:52:48,957 自分に似合う生き方も きっと選べる> 493 00:52:50,931 --> 00:52:55,931 あっ そうだ。 これ。 494 00:52:59,440 --> 00:53:01,425 あっ。 495 00:53:01,425 --> 00:53:03,444 でも もう必要ねえか。 496 00:53:03,444 --> 00:53:05,446 いえ えっ 必要なくない。 497 00:53:05,446 --> 00:53:09,016 いつか 夕雨子さんに 感謝の思いを伝えるために。 498 00:53:09,016 --> 00:53:11,602 でも それ言ったら あれだろ 499 00:53:11,602 --> 00:53:14,271 死出の岬から 飛び降りなきゃいけなくなるぞ。 500 00:53:14,271 --> 00:53:16,273 なんでそうなるの? 501 00:53:16,273 --> 00:53:18,259 え? なるだろ。 502 00:53:18,259 --> 00:53:20,261 ならない。 返して! いらないだろ? 503 00:53:20,261 --> 00:53:22,263 いるってば! いらねえよ もう。 いるって! 504 00:53:22,263 --> 00:53:26,100 お前のこと思って言ってんだよ。 505 00:53:26,100 --> 00:53:29,500 アハハハハ ハハハハ! おっ おぉ… おい! 506 00:53:31,472 --> 00:53:35,972 < でも このときの私は…> 507 00:53:45,019 --> 00:53:50,925 ((今もこうしてギルダをやってるのは テツへの恩返し?)) 508 00:53:50,925 --> 00:53:56,981 暇つぶし… かな。 509 00:53:56,981 --> 00:54:00,981 <彼女のことを まったくわかっていなかった>