1 00:00:35,627 --> 00:00:38,029 救急部からの応援要請です。 2 00:00:38,029 --> 00:00:41,529 近くで バスを含む 車13台の玉突き事故だそうです。 3 00:00:44,319 --> 00:00:46,955 奥の処置室 お願いします。 詳しい情報は? 4 00:00:46,955 --> 00:00:49,641 負傷者は 50人を超えてるとのことです。 5 00:00:49,641 --> 00:00:51,793 このままでは 処置室の空きがなくなります。 6 00:00:51,793 --> 00:00:53,793 わかりました。 7 00:00:56,865 --> 00:01:00,865 お名前と年齢教えてください! 8 00:01:05,373 --> 00:01:07,626 ストレッチャー通ります! 9 00:01:07,626 --> 00:01:09,828 大丈夫ですか? おぉ どうした? 10 00:01:09,828 --> 00:01:12,981 頭部裂傷 傷は深くありません。 他に外傷は見当たりません。 11 00:01:12,981 --> 00:01:16,151 状況は? 助手席とボンネットの間に 挟まれているところを→ 12 00:01:16,151 --> 00:01:19,654 レスキュー隊が救助しました。 深呼吸できますか? 13 00:01:19,654 --> 00:01:23,191 フレイルチェストだ。 すぐにラインの確保を。 14 00:01:23,191 --> 00:01:25,291 CTとX線に入れて。 はい。 15 00:01:28,296 --> 00:01:31,216 大丈夫ですか? 16 00:01:31,216 --> 00:01:35,837 バスの中で転んで 足を捻挫したみたいなんです。 17 00:01:35,837 --> 00:01:38,139 念のためレントゲンを撮りますが→ 18 00:01:38,139 --> 00:01:42,010 すみません 今は状態の悪い方から 順番に検査してますので。 19 00:01:42,010 --> 00:01:44,829 それはもう。 部屋で休みましょう。 20 00:01:44,829 --> 00:01:47,282 すみません。 21 00:01:47,282 --> 00:01:51,503 すみません。 美香 おいで。 22 00:01:51,503 --> 00:01:53,855 ありがとうございます。 23 00:01:53,855 --> 00:01:57,158 頭を打ったりしませんでしたか? いえ どこも。 24 00:01:57,158 --> 00:02:00,345 いえ この子です。 25 00:02:00,345 --> 00:02:03,845 どこも打ってないと思いますけど。 26 00:02:10,639 --> 00:02:12,939 すぐ頭のCTとレントゲンを。 27 00:02:15,010 --> 00:02:18,279 この子には 急性硬膜外血腫の疑いがある。 28 00:02:18,279 --> 00:02:20,932 急いで。 わかりました。 29 00:02:20,932 --> 00:02:25,170 じゃあ ご案内します。 はい。 おいで。 30 00:02:25,170 --> 00:02:28,606 (うめき声) 31 00:02:28,606 --> 00:02:30,642 やめろ 何やってんだ。 32 00:02:30,642 --> 00:02:36,665 (うめき声) 33 00:02:36,665 --> 00:02:39,200 何やってんだ 緊張性気胸だ。 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 ドレナージ。 はい。 35 00:02:54,616 --> 00:02:57,452 何年 医者やってんだ。 36 00:02:57,452 --> 00:03:00,505 あと頼んだぞ。 すみません。 37 00:03:00,505 --> 00:03:03,324 美幸! 38 00:03:03,324 --> 00:03:05,677 パパ。 大丈夫? 39 00:03:05,677 --> 00:03:08,980 今 検査してもらってるとこ。 検査? 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,950 美香の具合が悪いらしいの。 41 00:03:11,950 --> 00:03:14,502 え…。 42 00:03:14,502 --> 00:03:17,489 検査の結果は 何ともなかったようです。 43 00:03:17,489 --> 00:03:21,026 よかったね。 ありがとうございます。 44 00:03:21,026 --> 00:03:23,026 急いで。 通ります! 45 00:03:24,946 --> 00:03:29,501 よく頑張ったね 美香。 46 00:03:29,501 --> 00:03:32,601 ちょっといいですか? はい。 47 00:03:44,649 --> 00:03:47,702 瀬名さん 今すぐオペ室 確保して。 48 00:03:47,702 --> 00:03:49,988 でも 検査では異常ないと。 49 00:03:49,988 --> 00:03:51,990 今すぐ開頭手術しないと危険だ。 50 00:03:51,990 --> 00:03:55,160 早く。 はい。 51 00:03:55,160 --> 00:03:59,564 状況は落ち着きました。 幸い死亡者は出ていません。 52 00:03:59,564 --> 00:04:01,564 そうか。 53 00:04:03,618 --> 00:04:08,540 ただ… 西條先生が。 54 00:04:08,540 --> 00:04:11,140 どうした? 55 00:04:14,295 --> 00:04:16,781 1歳児の開頭オペをやると。 56 00:04:16,781 --> 00:04:21,753 開頭オペ? 急性硬膜外血腫の疑いがあると。 57 00:04:21,753 --> 00:04:24,656 ただ CTでもレントゲンでも 異常がなかったんで→ 58 00:04:24,656 --> 00:04:27,525 放射線科医も反対してるんですが。 59 00:04:27,525 --> 00:04:29,527 なに? 60 00:04:29,527 --> 00:04:31,479 検査では何も異常がないと。 61 00:04:31,479 --> 00:04:34,579 先生… 先生 聞いてますか? 62 00:06:00,652 --> 00:06:04,272 急性硬膜外血腫というのは 頭を強く打って出血し→ 63 00:06:04,272 --> 00:06:10,712 頭蓋骨と硬膜の間に血液が溜まり 脳を圧迫するんです。 64 00:06:10,712 --> 00:06:12,730 オペ室 確保できました。 65 00:06:12,730 --> 00:06:15,149 検査では 異常なかったんでしょ? 66 00:06:15,149 --> 00:06:18,319 出血が少量だと CTに映らないことがあります。 67 00:06:18,319 --> 00:06:20,672 でも美香は こんなに元気ですが。 68 00:06:20,672 --> 00:06:24,609 今も出血が続いている 可能性があります。 危険です。 69 00:06:24,609 --> 00:06:28,997 でも先生 急性硬膜外血腫は 多くの場合→ 70 00:06:28,997 --> 00:06:32,083 頭蓋骨の骨折から 起こるものですよね? 71 00:06:32,083 --> 00:06:34,652 レントゲンでも 異常はなかったようなんですが。 72 00:06:34,652 --> 00:06:37,672 この子の腕を動かしてみて。 73 00:06:37,672 --> 00:06:40,225 はい。 74 00:06:40,225 --> 00:06:42,325 失礼します。 75 00:06:44,362 --> 00:06:47,362 何か異常を感じない? 76 00:06:50,385 --> 00:06:53,688 患者さんを疑うことは とても重要なこと。 77 00:06:53,688 --> 00:06:58,688 特に赤ちゃんは 自分の意思を 示すことができないからね。 78 00:07:01,145 --> 00:07:03,181 桐生先生。 79 00:07:03,181 --> 00:07:06,317 今から赤ちゃんの開頭オペを やります。 手伝ってください。 80 00:07:06,317 --> 00:07:10,154 先生も同じ診たてですよね。 81 00:07:10,154 --> 00:07:15,076 お前みたいな天才に 手伝いは いらねえだろ。 82 00:07:15,076 --> 00:07:19,981 キミは本当に開頭オペを やるつもりなのか? はい。 83 00:07:19,981 --> 00:07:22,617 検査で 何も異常がなかったんだから→ 84 00:07:22,617 --> 00:07:24,652 もう少し 様子を見たらどうなんだ? 85 00:07:24,652 --> 00:07:28,606 いえ。 一刻も早く頭部から 血を出さないと危険です。 86 00:07:28,606 --> 00:07:35,713 先生も同じ意見ですよね? ですから手伝って欲しいんですが。 87 00:07:35,713 --> 00:07:41,713 私の弟は 子供の手術ができないんですよ。 88 00:07:46,157 --> 00:07:51,946 こいつは 以前 勤めていたアメリカの病院で→ 89 00:07:51,946 --> 00:07:54,999 医者として あるまじきことをしましてね。 90 00:07:54,999 --> 00:07:57,986 知ってます。 91 00:07:57,986 --> 00:07:59,988 知ってますって。 92 00:07:59,988 --> 00:08:04,492 同じ職場で働く人間の情報収集は アメリカでは当然です。 93 00:08:04,492 --> 00:08:07,545 日本に戻ってきた桐生先生を→ 94 00:08:07,545 --> 00:08:11,145 副院長が この病院に招いたんですよね? 95 00:08:14,002 --> 00:08:17,622 先生! 来てください! 96 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 先生。 先生! 97 00:08:20,291 --> 00:08:23,328 瞳孔不同が出てる。 98 00:08:23,328 --> 00:08:26,814 すぐに血腫を取らないと危険だ。 試験穿頭をする。 99 00:08:26,814 --> 00:08:29,701 すぐに手の空いてるスタッフ集めて。 はい! 100 00:08:29,701 --> 00:08:33,201 美香! 美香! 101 00:08:35,807 --> 00:08:39,827 先生 どうか よろしくお願いします。 102 00:08:39,827 --> 00:08:42,280 はい。 103 00:08:42,280 --> 00:08:47,368 先生 私たちは長い間 子供が出来なくて→ 104 00:08:47,368 --> 00:08:51,656 不妊治療を続けて ようやく授かった娘なんです。 105 00:08:51,656 --> 00:08:55,660 どうか 美香を助けてやってください。 106 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 全力を尽くします。 107 00:09:03,167 --> 00:09:05,319 メス。 はい。 108 00:09:05,319 --> 00:09:07,619 ヤンゼン。 はい。 109 00:09:11,993 --> 00:09:13,995 ドリル。 はい。 110 00:09:13,995 --> 00:09:16,295 生食。 はい。 111 00:09:26,991 --> 00:09:28,976 すごい出血や。 112 00:09:28,976 --> 00:09:32,663 血圧40 心拍240! 急速輸液します! 113 00:09:32,663 --> 00:09:35,016 RCC 2単位用意して! はい! 114 00:09:35,016 --> 00:09:38,152 オペ室Aです。 立花美香さんのRCC 2単位…。 115 00:09:38,152 --> 00:09:42,323 研修医 この出血見て 動転したのか? 116 00:09:42,323 --> 00:09:45,860 大丈夫やて。 頭から血さえ抜いてしまえば→ 117 00:09:45,860 --> 00:09:48,660 もう心配ないから。 118 00:09:52,450 --> 00:09:56,637 瀬名さん どうしたの? 119 00:09:56,637 --> 00:10:00,291 なんか変です。 なんか変って…。 120 00:10:00,291 --> 00:10:02,591 言ってみて。 121 00:10:04,679 --> 00:10:08,316 急性硬膜外血腫は 頭蓋骨と硬膜の間に→ 122 00:10:08,316 --> 00:10:11,819 出血が急速に溜まって 脳を圧迫する病気ですから→ 123 00:10:11,819 --> 00:10:15,623 血液がゼリー状になっているのが 普通なはずです。 124 00:10:15,623 --> 00:10:18,609 なのに なぜ こんなに 血が飛び出したんでしょうか? 125 00:10:18,609 --> 00:10:22,663 そう言われてみれば 確かに そうやな。 126 00:10:22,663 --> 00:10:25,783 もしかしたら 脳内のどこか大きな血管が→ 127 00:10:25,783 --> 00:10:29,020 破れている可能性が あるのでは…。 僕もそう思う。 128 00:10:29,020 --> 00:10:33,020 瀬名さんは どこの血管が 破れてる可能性が高いと思う? 129 00:10:36,277 --> 00:10:41,149 レントゲンでもわからないのに 私になんか…。 130 00:10:41,149 --> 00:10:46,287 [モニタ]RCC届きました。 [モニタ]輸血を開始します。 131 00:10:46,287 --> 00:10:50,324 これから頭皮を切開し 直接 脳へアプローチして→ 132 00:10:50,324 --> 00:10:52,360 出血源を探します。 はい。 133 00:10:52,360 --> 00:10:54,395 メス。 はい。 134 00:10:54,395 --> 00:10:56,395 セッシ。 はい。 135 00:10:59,100 --> 00:11:02,286 西條先生 通常は このラインまででええのに→ 136 00:11:02,286 --> 00:11:06,524 そこまで切る必要あるんですか? 137 00:11:06,524 --> 00:11:08,524 クリップ。 はい。 138 00:11:13,981 --> 00:11:18,281 頭蓋骨をチェックします。 セッシ。 はい。 139 00:11:22,006 --> 00:11:26,644 あっ! これ… 小さいけど 骨折じゃないですか? 140 00:11:26,644 --> 00:11:29,013 よく気がついたね。 141 00:11:29,013 --> 00:11:32,617 でも これ どうして レントゲンに映らなかったんでしょう。 142 00:11:32,617 --> 00:11:36,954 いくら小さいとはいえ…。 頭頂部だからだよ。 143 00:11:36,954 --> 00:11:40,992 他の部分と違って頭頂部は レントゲンには映りにくいんだ。 144 00:11:40,992 --> 00:11:43,694 それじゃあ さっきの頭皮の切り方は→ 145 00:11:43,694 --> 00:11:46,294 それを見越して…。 146 00:11:54,322 --> 00:11:57,108 先生 わかりました! 147 00:11:57,108 --> 00:12:02,330 頭頂部に いちばん近くて 出血が多そうな血管といえば→ 148 00:12:02,330 --> 00:12:06,784 破れている可能性が高いのは 静脈洞ですか!? おそらく。 149 00:12:06,784 --> 00:12:10,104 でももし 静脈洞が 破れてんのやったら危険やな。 150 00:12:10,104 --> 00:12:12,139 これから頭蓋骨を開けたとき→ 151 00:12:12,139 --> 00:12:16,611 かさぶたが剥がれたみたいに 大変な出血になるで。 152 00:12:16,611 --> 00:12:20,831 こういうときは お互い慌てないように。 153 00:12:20,831 --> 00:12:26,654 では 頭蓋骨を開頭します。 ドリル。 はい。 154 00:12:26,654 --> 00:12:28,954 生食。 はい。 155 00:12:57,818 --> 00:12:59,820 鋭匙。 はい。 156 00:12:59,820 --> 00:13:02,273 [モニタ]剥離子。 [モニタ]はい。 157 00:13:02,273 --> 00:13:04,859 [モニタ]エレバー。 [モニタ]はい。 158 00:13:04,859 --> 00:13:06,859 生食。 はい。 159 00:13:09,347 --> 00:13:12,400 すごい出血! 血圧が急激に下がってます! 160 00:13:12,400 --> 00:13:15,169 輸血を追加します! フィブリン糊 ゼルフォーム! 161 00:13:15,169 --> 00:13:19,557 もっと大量に! 早く! 駄目だ フィブリンじゃ塞げない。 162 00:13:19,557 --> 00:13:23,160 じゃあ どうするんですか? 昇圧剤も投与開始します。 163 00:13:23,160 --> 00:13:26,364 除脈です 先生! 164 00:13:26,364 --> 00:13:30,964 本人の硬膜を使って 血管形成する。 165 00:13:33,954 --> 00:13:38,426 硬膜!? そんなことできるんですか? 166 00:13:38,426 --> 00:13:44,426 できる。 やるしかない。 167 00:13:50,705 --> 00:13:54,305 硬膜使って 血管形成するだと!? 168 00:13:57,945 --> 00:14:00,948 瀬名さん コットンで押さえて。 はい。 169 00:14:00,948 --> 00:14:02,950 硬膜を切開します。 170 00:14:02,950 --> 00:14:04,969 4ー0マクソン。 はい。 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,954 コッヘル。 はい。 172 00:14:06,954 --> 00:14:09,323 4ー0マクソン。 はい。 173 00:14:09,323 --> 00:14:11,959 メッツェン。 174 00:14:11,959 --> 00:14:13,978 血圧60 心拍100です。 175 00:14:13,978 --> 00:14:16,030 コッヘル。 はい。 176 00:14:16,030 --> 00:14:18,630 メッツェン。 はい。 177 00:14:23,971 --> 00:14:27,658 硬膜切開完了。 178 00:14:27,658 --> 00:14:31,629 それでは 血管形成に入ります。 はい。 179 00:14:31,629 --> 00:14:33,629 4-0マクソン。 はい。 180 00:14:35,733 --> 00:14:38,333 [モニタ]血圧80に上がりました。 181 00:14:53,968 --> 00:14:56,268 メッツェン。 はい。 182 00:15:03,978 --> 00:15:07,978 縫合完了。 183 00:15:23,330 --> 00:15:26,650 止血の代わりに 硬膜を使って 血管形成をするなんて→ 184 00:15:26,650 --> 00:15:28,636 驚きました。 185 00:15:28,636 --> 00:15:31,021 確かに フィブリン糊は便利だけど→ 186 00:15:31,021 --> 00:15:33,674 やはり 万能じゃない。 187 00:15:33,674 --> 00:15:36,660 これからも いろんな便利な道具が 出てくると思うけど→ 188 00:15:36,660 --> 00:15:39,680 道具を安易に信じちゃ駄目だ。 189 00:15:39,680 --> 00:15:42,616 CTやレントゲンがいい例だよ。 190 00:15:42,616 --> 00:15:44,969 はい。 191 00:15:44,969 --> 00:15:50,291 道具を信じる 薬を信じる 仲間を信じる。 192 00:15:50,291 --> 00:15:52,610 それは大切なことだけど→ 193 00:15:52,610 --> 00:15:54,728 だから 自分は 悪くなかったっていう→ 194 00:15:54,728 --> 00:15:57,328 責任逃れの言い訳にも なりかねない。 195 00:15:59,283 --> 00:16:02,002 瀬名さんは 最初の出血を見たとき→ 196 00:16:02,002 --> 00:16:05,623 脳内の血管が破れてる可能性に 気がついた。 197 00:16:05,623 --> 00:16:09,994 自分を信じて 自分に責任を持つ。 198 00:16:09,994 --> 00:16:13,080 それが いちばん大事なことなんだ。 199 00:16:13,080 --> 00:16:15,380 はい。 200 00:16:23,657 --> 00:16:49,657 ♪♪(歌声) 201 00:18:47,635 --> 00:18:53,057 アメリカから来た若い先生 なかなかできるようだね。 202 00:18:53,057 --> 00:18:56,977 いささか スタンドプレーが過ぎる というか→ 203 00:18:56,977 --> 00:19:00,347 自分の技術におぼれる きらいがあるようです。 204 00:19:00,347 --> 00:19:06,670 若いからね。 そこはキミがちゃんと 目を光らせておいてくれないと。 205 00:19:06,670 --> 00:19:09,323 もちろん 心得ております。 206 00:19:09,323 --> 00:19:14,762 ところで 近いうちに その彼と 食事がしたい。 207 00:19:14,762 --> 00:19:17,648 西條先生とですか? 208 00:19:17,648 --> 00:19:20,300 口実だよ。 209 00:19:20,300 --> 00:19:25,689 有紀とな たまには食事がしたい。 210 00:19:25,689 --> 00:19:28,976 アメリカ帰りの 優秀なドクターと一緒なら→ 211 00:19:28,976 --> 00:19:33,380 つきあってくれるかも しれんだろ。 212 00:19:33,380 --> 00:19:36,316 真中先生も一緒に ということですか? 213 00:19:36,316 --> 00:19:39,687 何か 問題はあるかね? いえ→ 214 00:19:39,687 --> 00:19:43,657 お孫さんとお食事をされるのに 何の問題も。 215 00:19:43,657 --> 00:19:46,360 じゃあ よろしく頼むよ。 216 00:19:46,360 --> 00:19:48,660 はい。 217 00:19:50,614 --> 00:19:54,651 経過も良好ですし もう安心です。 218 00:19:54,651 --> 00:19:57,021 ありがとうございました。 219 00:19:57,021 --> 00:19:59,723 あの… 先生。 はい。 220 00:19:59,723 --> 00:20:03,961 頭の傷は どうなるんでしょう? 美香は女の子ですし…。 221 00:20:03,961 --> 00:20:06,430 心配ないですよ。 222 00:20:06,430 --> 00:20:09,550 これから成長すれば 頭も大きくなって→ 223 00:20:09,550 --> 00:20:11,919 髪の毛も たくさん生えてきますから。 224 00:20:11,919 --> 00:20:14,555 よかった。 225 00:20:14,555 --> 00:20:18,155 頑張ったね 美香ちゃん。 226 00:20:27,468 --> 00:20:30,168 真中先生。 227 00:20:32,589 --> 00:20:38,378 理事長が お見えになっています。 会いましたか? いえ。 228 00:20:38,378 --> 00:20:42,483 孫は子供よりも可愛いって 言うじゃありませんか。 229 00:20:42,483 --> 00:20:47,037 たまには 話し相手に なってあげてください。 230 00:20:47,037 --> 00:20:50,737 そうですね 失礼します。 231 00:21:04,054 --> 00:21:12,012 さすが ミスターMSA やることが違うね。 232 00:21:12,012 --> 00:21:14,915 硬膜を使って 血管形成するなんて→ 233 00:21:14,915 --> 00:21:18,635 なかなか思いつくやつはいないぜ。 234 00:21:18,635 --> 00:21:22,235 キミだって いち早く美香ちゃんの 異常に気づいたじゃないか。 235 00:21:27,694 --> 00:21:31,365 何で知ってんだ。 236 00:21:31,365 --> 00:21:34,365 俺のアメリカでのこと。 237 00:21:36,353 --> 00:21:38,822 ブラフだよ。 238 00:21:38,822 --> 00:21:42,259 ブラフ? 具体的なことは何も知らない。 239 00:21:42,259 --> 00:21:46,814 でも だいたいわかるよ。 だいたいわかる? 240 00:21:46,814 --> 00:21:50,834 心ある医者なら 誰もが経験すること。 241 00:21:50,834 --> 00:21:54,571 誰もが経験する? 242 00:21:54,571 --> 00:21:57,271 知ったようなこと言うなよ! 243 00:22:08,952 --> 00:22:11,455 俺はアメリカで→ 244 00:22:11,455 --> 00:22:16,009 病院が認めなかったオペを 無断でやったんだ。 245 00:22:16,009 --> 00:22:20,809 そして 患者を死なせた。 246 00:22:31,191 --> 00:22:34,691 患者は3歳の女の子だったんだ。 247 00:22:36,697 --> 00:22:39,397 お前に何がわかる。 248 00:22:50,561 --> 00:22:52,629 駄目だ フィブリンじゃ塞げない。 249 00:22:52,629 --> 00:22:55,966 じゃあ どうするんですか! 昇圧剤も投与開始します。 250 00:22:55,966 --> 00:23:00,587 本人の硬膜を使って 血管形成をします。 251 00:23:00,587 --> 00:23:04,157 [モニタ]硬膜!? そんなことできるんですか? 252 00:23:04,157 --> 00:23:07,961 できる やるしかない。 253 00:23:07,961 --> 00:23:10,597 [モニタ]瀬名さん コットンで押さえて。 [モニタ]はい。 254 00:23:10,597 --> 00:23:14,184 硬膜を切開します 4-0マクソン。 はい。 255 00:23:14,184 --> 00:23:16,970 [モニタ]コッヘル。 [モニタ]はい。 256 00:23:16,970 --> 00:23:20,657 [モニタ]血圧60 心拍100です。 257 00:23:20,657 --> 00:23:23,860 [モニタ]4-0マクソン。 [モニタ]はい。 258 00:23:23,860 --> 00:23:26,360 [モニタ]メッツェン。 259 00:23:31,969 --> 00:23:35,289 [TEL] 260 00:23:35,289 --> 00:23:38,759 [TEL]はい。 真中です。 261 00:23:38,759 --> 00:23:41,795 副院長 会食の件なんですが→ 262 00:23:41,795 --> 00:23:44,381 行けそうですので よろしくお願いします。 263 00:23:44,381 --> 00:23:49,981 では 理事長には私のほうから 伝えておきます。 はい。 264 00:24:03,684 --> 00:24:07,938 先生 すみません! 今日も残業になっちゃって。 265 00:24:07,938 --> 00:24:11,425 お仕事なのは わかりますけど もう少し何とか…。 266 00:24:11,425 --> 00:24:15,612 はい 気をつけます すみません。 267 00:24:15,612 --> 00:24:19,383 じゃあね 俊君 バイバイ! バイバイ。 268 00:24:19,383 --> 00:24:23,787 俊! ごめんね 遅くなっちゃった。 269 00:24:23,787 --> 00:24:25,973 俊君! 忘れ物。 270 00:24:25,973 --> 00:24:28,909 ほら。 ママへプレゼントだったんでしょ? 271 00:24:28,909 --> 00:24:32,112 ん? えっ これママ? 272 00:24:32,112 --> 00:24:36,149 ありがとう 嬉しい。 273 00:24:36,149 --> 00:24:40,020 じゃあ 帰ろうか。 じゃあ 失礼します。 行こう。 274 00:24:40,020 --> 00:24:43,320 えぇ これママなんだ。 嬉しいな。 275 00:24:45,275 --> 00:24:47,294 俊? えっ? 276 00:24:47,294 --> 00:24:50,594 俊 ちょっと 俊! 俊君! 277 00:26:25,625 --> 00:26:31,031 いやぁ 今日は酒がうまい。 278 00:26:31,031 --> 00:26:33,331 なぁ 有紀。 279 00:26:35,285 --> 00:26:39,706 真中先生も 理事長とお食事されるのは→ 280 00:26:39,706 --> 00:26:43,306 久しぶりじゃありませんか? 何年ぶりだろうな。 281 00:26:50,951 --> 00:26:54,654 西條先生は いつからアメリカに? 282 00:26:54,654 --> 00:26:56,606 ハイスクールからです。 283 00:26:56,606 --> 00:26:59,326 おぉ 自分の意思で? 284 00:26:59,326 --> 00:27:01,995 それとも ご両親の勧めで? 285 00:27:01,995 --> 00:27:05,615 両親はいません。 僕が 小学校1年生のときに→ 286 00:27:05,615 --> 00:27:08,335 交通事故で 2人とも亡くなりました。 287 00:27:08,335 --> 00:27:11,135 そうでしたか。 288 00:27:17,611 --> 00:27:22,315 すみません。 ちょっと待って 今開けるから。 289 00:27:22,315 --> 00:27:24,284 すみません! どうした? 290 00:27:24,284 --> 00:27:26,319 この子が ずっとお腹痛がってて。 291 00:27:26,319 --> 00:27:28,722 わかった わかった。 すみません お願いします。 292 00:27:28,722 --> 00:27:32,626 痛いよ…。 293 00:27:32,626 --> 00:27:35,996 お母さん 夕ご飯は 何食べました? 294 00:27:35,996 --> 00:27:39,996 それがあの 保育園で夕飯を 食べなかったようなんです。 295 00:27:42,986 --> 00:27:46,139 大きな病院で 診てもらったほうがいいかもね。 296 00:27:46,139 --> 00:27:48,124 えっ!? 297 00:27:48,124 --> 00:27:53,096 肝臓にね 腫瘍ができてるんだよ。 298 00:27:53,096 --> 00:27:56,696 俊は… 俊は どうなるんですか!? 299 00:28:03,957 --> 00:28:07,994 すぐに 手術する必要がある。 300 00:28:07,994 --> 00:28:12,799 ただ うちには 設備がないんでね。 301 00:28:12,799 --> 00:28:16,686 受け入れ先を 探しましょう。 302 00:28:16,686 --> 00:28:18,986 ちょっと 待ってくださいね。 303 00:28:21,625 --> 00:28:24,327 西條先生は 小児外科医ですから→ 304 00:28:24,327 --> 00:28:26,680 平成中央病院に 小児外科がないことに→ 305 00:28:26,680 --> 00:28:28,732 ご不満はないんですか? 306 00:28:28,732 --> 00:28:31,284 復活してもらえたら 嬉しいですね。 307 00:28:31,284 --> 00:28:34,487 やはり 小さな命を救うことは→ 308 00:28:34,487 --> 00:28:38,441 何十年後かの未来に 大きな影響を 与えることだと思いますから。 309 00:28:38,441 --> 00:28:40,477 理想論はいいんだが→ 310 00:28:40,477 --> 00:28:45,332 小児外科を置いて病院が 潰れてしまっては 元も子もない。 311 00:28:45,332 --> 00:28:49,736 大勢の患者さんたちを 困らせてしまうことになる。 312 00:28:49,736 --> 00:28:53,236 確かに それはそうだ。 313 00:29:00,030 --> 00:29:03,030 うん じゃあ 他あたってみるよ。 314 00:29:05,635 --> 00:29:10,106 私のせいです。 えっ!? 315 00:29:10,106 --> 00:29:13,159 こんな… 腫瘍が こんなに大きくなるまで→ 316 00:29:13,159 --> 00:29:15,962 気づかなかったなんて。 317 00:29:15,962 --> 00:29:22,152 私 3年前に離婚して 仕事に追われるばっかりで→ 318 00:29:22,152 --> 00:29:26,539 俊のこと ちゃんと見てなかったんです。 319 00:29:26,539 --> 00:29:29,392 母親失格です。 320 00:29:29,392 --> 00:29:32,992 おいおい おいおい おい おい。 321 00:29:35,615 --> 00:29:39,286 そんなに自分を 責めることはないぞ。 322 00:29:39,286 --> 00:29:42,372 今まで 痛がらなかったのはな→ 323 00:29:42,372 --> 00:29:46,672 そんな お母さんを心配して 言わなかったんだぞ きっと。 324 00:29:51,364 --> 00:29:58,321 俊君はな お母さんのことが 大好きなんだ。 なっ? 325 00:29:58,321 --> 00:30:02,692 ありがとうございます。 心配すんな なっ? 326 00:30:02,692 --> 00:30:05,662 俺が何とかしてやる。 327 00:30:05,662 --> 00:30:08,148 小児外科を 受診する患者さんは→ 328 00:30:08,148 --> 00:30:11,117 先天的な病を 抱えているか もしくは→ 329 00:30:11,117 --> 00:30:14,170 特殊なオペを 必要とするものが多く→ 330 00:30:14,170 --> 00:30:17,691 それ以外のほとんどは 小児科で カバーできています。 331 00:30:17,691 --> 00:30:19,709 そうだよな。 332 00:30:19,709 --> 00:30:22,479 だからといって 小児外科が いらないということには→ 333 00:30:22,479 --> 00:30:25,165 ならないと思いますが。 いらないとは 言っていない。 334 00:30:25,165 --> 00:30:28,118 それは うちのような私立病院ではなく→ 335 00:30:28,118 --> 00:30:31,655 大学病院や 公立病院の責務だし→ 336 00:30:31,655 --> 00:30:34,624 日本の医療システム全体を 変えなければ→ 337 00:30:34,624 --> 00:30:38,311 どうにもならない問題だと 言ってるんだ。 338 00:30:38,311 --> 00:30:41,448 それは 一理ありますね。 339 00:30:41,448 --> 00:30:43,483 今日は こういう→ 340 00:30:43,483 --> 00:30:47,354 難しい話をするつもりじゃ なかったんだがなぁ。 341 00:30:47,354 --> 00:30:51,491 そうですね 失礼しました。 [TEL] 342 00:30:51,491 --> 00:30:53,493 はい? 343 00:30:53,493 --> 00:30:58,164 近所の病院は どこも いっぱいなんだよ。 344 00:30:58,164 --> 00:31:00,784 肝腫瘍破裂の恐れが あるんだよ。 345 00:31:00,784 --> 00:31:04,821 お前んとこで なんとか 診てもらえんか? 346 00:31:04,821 --> 00:31:08,024 わかりました。 すぐに戻ります。 347 00:31:08,024 --> 00:31:10,824 急患です。 失礼します。 348 00:31:17,634 --> 00:31:19,652 [TEL] 349 00:31:19,652 --> 00:31:21,654 はい 外科医局です。 350 00:31:21,654 --> 00:31:24,657 あっ 西條先生。 351 00:31:24,657 --> 00:31:27,744 はい 今 医局にいるのは→ 352 00:31:27,744 --> 00:31:30,344 桐生先生と 私だけですが…。 353 00:31:32,665 --> 00:31:37,070 はい… はい わかりました。 354 00:31:37,070 --> 00:31:38,955 すぐに 準備します。 355 00:31:38,955 --> 00:31:42,492 先生 5歳の男の子の急患です。 356 00:31:42,492 --> 00:31:44,644 肝腫瘍破裂の恐れもあるので→ 357 00:31:44,644 --> 00:31:46,629 緊急オペの準備を しておくようにと。 358 00:31:46,629 --> 00:31:49,616 おい ちょっと待て。 なに勝手に 受け入れてんだよ。 359 00:31:49,616 --> 00:31:52,285 西條先生が 戻ってくるそうです。 だからって お前…。 360 00:31:52,285 --> 00:31:55,038 救急車のほうが 先に 着くかもしれないからって。 361 00:31:55,038 --> 00:31:57,638 先生 万一のときは お願いします。 362 00:32:02,645 --> 00:32:05,315 直接 CT室に運びます。 うん そうそう そうそう。 363 00:32:05,315 --> 00:32:07,315 開けといて。 364 00:32:10,186 --> 00:32:12,605 先生…。 365 00:32:12,605 --> 00:32:15,325 搬送中に 腫瘍が破裂したようですので→ 366 00:32:15,325 --> 00:32:17,827 緊急に オペを しなければなりません。 367 00:32:17,827 --> 00:32:21,448 腫瘍が破裂って… 俊は 助かるんですか!? 368 00:32:21,448 --> 00:32:23,466 お願いします! 俊を…。 369 00:32:23,466 --> 00:32:26,503 お母さん 落ち着いてください。 大丈夫です。 370 00:32:26,503 --> 00:32:30,824 うちには 腕のいい 小児外科医が いますから。 371 00:32:30,824 --> 00:32:34,027 お願いします… お願いします。 372 00:32:34,027 --> 00:32:37,627 俊が いなくなったら 私…。 373 00:35:16,706 --> 00:35:19,206 手伝ってくれないか? 374 00:35:22,011 --> 00:35:25,311 俺は 子供のオペは やらない。 375 00:35:29,969 --> 00:35:33,172 キミの過去に 何があったかなんて 問題じゃない。 376 00:35:33,172 --> 00:35:36,042 僕は今 キミに手伝ってほしいんだ。 377 00:35:36,042 --> 00:35:38,361 医者であるかぎり→ 378 00:35:38,361 --> 00:35:40,661 目の前の患者を ほっておけないはずだ。 379 00:35:44,334 --> 00:35:46,369 何度 言わせんだ。 380 00:35:46,369 --> 00:35:49,669 俺は 子供のオペは やらない。 381 00:35:59,666 --> 00:36:04,687 こいつは 子供のオペを やらないんじゃないんだ。 382 00:36:04,687 --> 00:36:07,957 できないんだ。 383 00:36:07,957 --> 00:36:11,377 アメリカで オペに失敗して 人殺しと言われてから→ 384 00:36:11,377 --> 00:36:15,677 子供のオペが できなくなってしまってるんだ。 385 00:36:22,655 --> 00:36:24,955 待ってるから。 386 00:36:31,981 --> 00:36:36,652 今のお前に 何ができる? 387 00:36:36,652 --> 00:36:39,022 悪いことは 言わない。 388 00:36:39,022 --> 00:36:41,657 お前は おとなしく→ 389 00:36:41,657 --> 00:36:46,129 私の言うとおりに してればいいんだ。 390 00:36:46,129 --> 00:37:31,541 ♪♪~ 391 00:37:31,541 --> 00:37:35,962 ((こいつは 医者として あるまじきことをしましてね。 392 00:37:35,962 --> 00:37:38,614 心ある医者なら 誰もが経験すること。 393 00:37:38,614 --> 00:37:41,017 待ってるから。 お前は おとなしく→ 394 00:37:41,017 --> 00:37:43,517 私の 言うとおりに してればいいんだ)) 395 00:37:48,641 --> 00:37:51,741 輸液の準備 輸血も十分です。 396 00:37:57,817 --> 00:37:59,836 先生? 397 00:37:59,836 --> 00:38:02,405 始めましょう。 398 00:38:02,405 --> 00:38:06,325 では これから 斉藤俊君 5歳 男児。 399 00:38:06,325 --> 00:38:09,495 肝臓腫瘍破裂の 緊急手術を行います。 400 00:38:09,495 --> 00:38:12,882 よろしくお願いします。 (一同)よろしくお願いします。 401 00:38:12,882 --> 00:38:14,882 メス。 はい。 402 00:38:48,067 --> 00:38:50,367 代わって。 はい。 403 00:38:58,477 --> 00:39:00,880 電メス。 はい。 404 00:39:00,880 --> 00:39:02,980 コーピン。 はい。 405 00:39:13,809 --> 00:39:15,809 メス。 はい。 406 00:39:19,332 --> 00:39:23,436 うわっ すごい出血! 407 00:39:23,436 --> 00:39:25,805 (アラーム音) 408 00:39:25,805 --> 00:39:28,624 血圧 下がってます! 輸血の準備 お願いします! 409 00:39:28,624 --> 00:39:30,610 はい! 410 00:39:30,610 --> 00:39:32,645 [スピーカ]オペ室Aです。 RCC 加温お願いします。 411 00:39:32,645 --> 00:39:34,630 腹膜鉗子。 はい。 412 00:39:34,630 --> 00:39:37,617 電メス。 はい。 血圧 60。 413 00:39:37,617 --> 00:39:40,786 (アラーム音) 414 00:39:40,786 --> 00:39:42,788 開創器。 はい。 415 00:39:42,788 --> 00:39:44,991 まずは 出血を止めます。 ガーゼ。 はい。 416 00:39:44,991 --> 00:39:46,943 ガーゼ。 はい。 血圧 50。 417 00:39:46,943 --> 00:39:49,161 もっと。 はい ガーゼ補充お願いします。 418 00:39:49,161 --> 00:39:51,147 出血が止まりません! ガーゼ。 はい。 419 00:39:51,147 --> 00:39:53,149 ガーゼ。 はい。 もっと。 420 00:39:53,149 --> 00:39:56,319 はい。 血圧 40! タココンブ! 421 00:39:56,319 --> 00:39:58,337 もう一枚。 はい。 422 00:39:58,337 --> 00:40:01,741 輸血 10単位持ってきて! はい! 423 00:40:01,741 --> 00:40:05,161 無理だ。 これは タココンブだけじゃ止まらない。 424 00:40:05,161 --> 00:40:07,797 じゃあ どうすれば…。 血圧 30! 425 00:40:07,797 --> 00:40:09,865 出血が止まる様子がありません! 426 00:40:09,865 --> 00:40:11,865 落ち着いて! 427 00:40:14,470 --> 00:40:16,970 [モニタ]アルブミン 持ってきて! 428 00:40:19,959 --> 00:40:22,278 コッドマン。 はい。 429 00:40:22,278 --> 00:40:25,331 どうするんですか? 430 00:40:25,331 --> 00:40:28,451 腫瘍に流れ込む動脈を見つけて 結紮する。 431 00:40:28,451 --> 00:40:30,987 でも 腫瘍に圧迫されて 血管の位置なんか→ 432 00:40:30,987 --> 00:40:34,156 めちゃくちゃで 動脈の位置なんか…。 433 00:40:34,156 --> 00:40:37,777 無限に考えられる。 434 00:40:37,777 --> 00:40:42,214 その中から 腫瘍にだけ流れ込む 動脈を見つけるなんて不可能だ。 435 00:40:42,214 --> 00:40:47,303 危険すぎる! もし 違う動脈を 結紮してしまったら→ 436 00:40:47,303 --> 00:40:53,403 健康な肝臓は死んで この子は…。 437 00:41:22,004 --> 00:41:25,057 だったら…→ 438 00:41:25,057 --> 00:41:27,057 このまま 見殺しにするのか? 439 00:41:29,345 --> 00:41:34,345 そんなこと… できない。 440 00:41:50,016 --> 00:41:52,084 おい 研修医。 441 00:41:52,084 --> 00:41:55,384 血管が見えやすいように 肝臓を脱転させるぞ。 442 00:41:57,273 --> 00:41:59,992 頭側にまわって手伝って。 443 00:41:59,992 --> 00:42:02,661 はい。 444 00:42:02,661 --> 00:42:05,014 腸ベラください。 はい。 445 00:42:05,014 --> 00:42:07,066 ガーゼ。 はい。 446 00:42:07,066 --> 00:42:09,166 肝臓を脱転させます。 447 00:42:33,626 --> 00:42:38,664 桐生先生 どう思う? 448 00:42:38,664 --> 00:42:43,969 俺は… これだと思う。 449 00:42:43,969 --> 00:42:46,469 僕も そう思う。 450 00:42:59,635 --> 00:43:02,135 お前…。 451 00:43:05,708 --> 00:43:09,008 もし 俺たちの 判断が間違っていたら…。 452 00:43:13,048 --> 00:43:17,548 お前… 怖くないのか? 453 00:43:20,656 --> 00:43:24,276 怖くないわけないじゃないか…。 454 00:43:24,276 --> 00:43:26,829 ただ 僕は→ 455 00:43:26,829 --> 00:43:29,198 このまま何もせずに→ 456 00:43:29,198 --> 00:43:32,698 患者を 助けられないほうが怖い…。 457 00:43:35,204 --> 00:43:39,704 見殺しより… 人殺しがいい。 458 00:43:42,294 --> 00:43:45,594 先生だって昔は そう思ってたんじゃないのか。 459 00:44:20,032 --> 00:44:25,632 俺に… 俺に止めさせてくれ。 460 00:45:54,643 --> 00:45:58,043 血圧上昇。 脈拍正常に戻りました。 461 00:46:02,468 --> 00:46:06,268 右肝動脈前区域枝結紮。 5-0マクソン。 はい。 462 00:46:22,554 --> 00:46:24,954 先生 俊は…。 463 00:46:28,460 --> 00:46:32,147 腫瘍に流れ込む動脈を うまく縛ることができたので→ 464 00:46:32,147 --> 00:46:36,647 もう大丈夫です。 ありがとうございました。 465 00:46:45,911 --> 00:46:51,211 俊… 俊。 466 00:47:04,113 --> 00:47:07,813 桐生先生のアメリカでの手術。 その話はもういいよ。 467 00:47:13,672 --> 00:47:18,772 僕がその場にいても 同じことをしてたと思う。 468 00:47:25,934 --> 00:47:34,134 見殺しより 人殺しがいい… か。 469 00:47:50,976 --> 00:47:54,413 何を考えてるの? 470 00:47:54,413 --> 00:47:58,484 西條先生のこと? 471 00:47:58,484 --> 00:48:05,474 平理事長は系列病院の最も優れた 医者を自分の後継者にしたい。 472 00:48:05,474 --> 00:48:09,194 そういう医者が 孫娘と一緒になって→ 473 00:48:09,194 --> 00:48:12,915 このグループを継いでくれるなら いつ死んでもいい。 474 00:48:12,915 --> 00:48:16,815 それが口癖なんでしょ? 475 00:48:19,354 --> 00:48:26,454 大丈夫よ。 西條先生は そういう野心のタイプじゃないわ。 476 00:48:31,800 --> 00:48:34,700 わかったような 口をたたくな。 477 00:48:41,427 --> 00:48:44,863 俊君の腫瘍が どんどん 小さくなってきてるんだって。 478 00:48:44,863 --> 00:48:48,050 そんなことあるの? あるさ。 479 00:48:48,050 --> 00:48:51,103 腫瘍が生きていくには 大量の血液が必要だ。 480 00:48:51,103 --> 00:48:54,523 その腫瘍に流れ込む動脈を 結紮したから→ 481 00:48:54,523 --> 00:48:59,244 腫瘍自体が栄養不足で死んで しまうことだってあるんだよ。 482 00:48:59,244 --> 00:49:02,448 もっと勉強しろよ 研修医。 483 00:49:02,448 --> 00:49:05,451 だから多少の腫瘍が 残ったとしても→ 484 00:49:05,451 --> 00:49:09,221 簡単なオペだけで済むらしいの。 へぇ。 485 00:49:09,221 --> 00:49:12,574 そんなことより山田君。 はい。 486 00:49:12,574 --> 00:49:15,394 いいかげん 専門分野 決めなくていいのか? 487 00:49:15,394 --> 00:49:18,931 はい。 情けないやつだな。 488 00:49:18,931 --> 00:49:23,769 同じ大学の先輩として 恥ずかしいね。 すみません。 489 00:49:23,769 --> 00:49:27,769 眼科はどうだ? いやぁ 眼科はちょっと。 490 00:49:31,026 --> 00:49:33,695 小児外科にしろ。 491 00:49:33,695 --> 00:49:38,450 いいじゃねえか 小児外科で。 なぁ? そうですよね。 492 00:49:38,450 --> 00:49:42,020 うん そうだよ。 一緒に小児外科やろうよ。 493 00:49:42,020 --> 00:49:45,320 ねぇ? 小児外科 小児外科…。 494 00:49:48,677 --> 00:49:51,029 できた。 495 00:49:51,029 --> 00:49:56,118 俊君。 じゃ~ん。 よかったね 俊。 496 00:49:56,118 --> 00:49:59,171 なんだ? これ。 プラキオザウルス。 497 00:49:59,171 --> 00:50:03,242 正解。 すごいね 俊君。 だって恐竜大好きだもんね。 498 00:50:03,242 --> 00:50:08,864 うん。 じゃあ 治ったら恐竜博物館行く? 499 00:50:08,864 --> 00:50:11,564 ほんと? ほんと。 よかったな 俊君。