1 00:00:01,460 --> 00:00:03,030 最高の一発 2 00:00:03,030 --> 00:00:06,730 ♫夜空に流れる星たち♫ 3 00:00:06,730 --> 00:00:09,860 ♫今日はもっとキラキラ光り輝いてる♫ 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,030 ♫あなたの瞳のように あなたの唇のように♫ 5 00:00:13,030 --> 00:00:15,670 ユン・シユン私の心をドキドキさせるんだ ♫ 6 00:00:15,670 --> 00:00:18,260 ユン・シユン素敵な日 ♫ 7 00:00:18,260 --> 00:00:21,320 イ・セヨン言いたいことがあるんだ ♫ 8 00:00:21,320 --> 00:00:22,920 キム・ミンジェ話したい事があるんだ 9 00:00:22,920 --> 00:00:26,530 チャ・テヒョンあなたの名前を空に向かって叫びたいんだ ♫ 10 00:00:26,530 --> 00:00:29,660 ♫ あなたに伝えたい ♫ 11 00:00:29,660 --> 00:00:34,430 ♫ 愛してるって ♫ 12 00:00:34,430 --> 00:00:37,270 ♫ 素敵な日 ♫ 13 00:00:44,700 --> 00:00:48,350 自分の人生でもっとも最高の一発について考えことがある 14 00:00:57,170 --> 00:00:59,790 23歳の時 15 00:00:59,790 --> 00:01:03,400 期待してたものは すべてはっきり見えると 思っていたが 16 00:01:03,400 --> 00:01:06,210 今だに何も見えない 17 00:01:06,210 --> 00:01:12,020 向かうべきところや 何をするべきかさえわからない 18 00:01:18,420 --> 00:01:24,420 世界にはたくさんの試練があって 一人で立ち向かわなければならない 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,620 最高の一発をはなつことはあるのか? 20 00:01:33,620 --> 00:01:38,780 重要な瞬間 一発をはなつことはできるのか 21 00:01:55,340 --> 00:01:59,790 俺 ユ・ヒョンジェは  その最高の一発をはなった 22 00:02:02,150 --> 00:02:06,070 1993年 ソウル 23 00:02:06,070 --> 00:02:10,250 昨年と比較すると 13%… 製造業は労働者との厳しい交渉が行われていた 24 00:02:10,250 --> 00:02:14,800 中小企業の輸出が昨年から増加 成長と希望の時だった 25 00:02:13,920 --> 00:02:18,600 若い時代 そこにJ2のユヒョンジェがいた 26 00:02:18,600 --> 00:02:23,220 J2 それは突然あらわれ 音楽業界をあっという間に圧巻した 27 00:02:23,220 --> 00:02:27,210 恐るべき新人J2 彼らの曲は第46位も上昇しました 28 00:02:27,210 --> 00:02:31,480 ユ・ヒョンジェは作曲作詞  そして振り付け 衣装までかかわっています 29 00:02:31,480 --> 00:02:35,410 これはJ2シンドロームと言われて当然でしょう 30 00:02:35,410 --> 00:02:41,260 お歳をめした方には彼らがどれだけ今の音楽を 牽引しているかご理解が難しいかもしれません (イム・ジンモク音楽評論家) 31 00:02:41,260 --> 00:02:43,360 彼らってすごく気分を良くしてくれるのよね~ 32 00:02:43,360 --> 00:02:48,440 1993年5月の第1週のトップ10をご紹介しています。ソテジと少年たちの点数は… 33 00:02:48,440 --> 00:02:51,000 投票数1512 34 00:02:51,000 --> 00:02:53,870 そして J2の投票を発表します 35 00:02:53,870 --> 00:02:58,690 1604票!!J2です!!! 36 00:02:58,690 --> 00:03:00,400 おめでとうございます!! 37 00:03:00,400 --> 00:03:03,010 ♫私があなたを考える時♫ 38 00:03:03,010 --> 00:03:06,520 J2のユヒョンジェが新しい恋人との スキャンダルが発覚しました 39 00:03:06,520 --> 00:03:09,430 今年だけでもすでに4回目のスキャンダルですね 40 00:03:09,430 --> 00:03:12,520 今回のお相手は清純な妖精と  いわれているホンボヒです 41 00:03:12,520 --> 00:03:16,560 突然の人気ディオの解散宣言に  ファンの方々はショックを受けています 42 00:03:16,560 --> 00:03:20,510 彼のエージェンシーでもある 世界エンターテイメントは 43 00:03:20,510 --> 00:03:23,380 この状況に関して まだ正式なコメントを出していません 44 00:03:23,380 --> 00:03:26,430 これはなんだ?これを止めてくれ! 45 00:03:26,430 --> 00:03:28,830 人気歌手ユヒョンジェは 行方をくらましています 46 00:03:28,830 --> 00:03:33,530 彼はスタジオでソロ部分の編集を  している最中だったそうですが 47 00:03:33,530 --> 00:03:36,620 彼はここで姿を消したようです 48 00:03:36,620 --> 00:03:40,910 有名歌手ユ・ヒョンジェの 最後の居場所が発見されました 49 00:03:40,910 --> 00:03:46,020 彼の行方がわからなくなってから 1か月たった昨日の午後 50 00:03:46,020 --> 00:03:49,410 ユ・ヒョンジェの車が発見されました 51 00:03:49,410 --> 00:03:52,410 警察は入水自殺の可能性も視野に 52 00:03:52,410 --> 00:03:57,140 湖や湖のそばを捜索しています 53 00:03:57,140 --> 00:03:58,790 ユ・ヒョンジェ 愛してる 54 00:04:34,650 --> 00:04:39,710 そんな風にユ・ヒョンジェは90年代と共に消えた 55 00:04:52,570 --> 00:04:54,790 ご家族のみなさん全員素敵ですので  とても素敵な写真ができると思いますよ 56 00:04:54,790 --> 00:04:58,820 もちろん そうに決まってるだろ 57 00:04:58,820 --> 00:05:02,040 なんだ?目がチカチカするな 58 00:05:02,040 --> 00:05:07,460 綺麗に写真を撮るためなんですよ すみませんね 59 00:05:07,460 --> 00:05:10,890 なんで今そっちにやる? 目がチカチカするとおっしゃったので 60 00:05:10,890 --> 00:05:13,860 チカチカしないよ  そのままにしてくれ 61 00:05:13,860 --> 00:05:15,590 わかりました 62 00:05:17,920 --> 00:05:20,000 なんでグァンジェはこないんだ? 63 00:05:20,000 --> 00:05:25,380 いいえ だから今  こうやって申しあげてるんです 64 00:05:25,380 --> 00:05:30,790 そんな長く遅れてないでしょう  なぜそんなこというんですか? 65 00:05:30,790 --> 00:05:33,220 競売? 66 00:05:33,220 --> 00:05:36,360 何いってるんですか? 67 00:05:36,360 --> 00:05:40,270 2週間以内に必ずお返ししますよ  銀行強盗してでもね。 68 00:05:40,270 --> 00:05:44,690 え?え??銀行強盗して銀行に利子を返すって  言ってるんですよ だからなんですか? 69 00:05:44,690 --> 00:05:47,540 あなた入らないの? わかってますよ まったく 70 00:05:47,540 --> 00:05:52,470 私も会いたいですよ  また一緒に近いうち飲みましょう 71 00:05:52,470 --> 00:05:55,540 今 すぐ行くよ 早くきてね 72 00:05:59,420 --> 00:06:02,610 あーすみませんね 緊急の電話だったもので 73 00:06:02,610 --> 00:06:07,170 さぁ みなさん お揃いですね  じゃあ写真撮りますよ ここを見て下さい 74 00:06:07,170 --> 00:06:10,910 旦那様 もう少しお嫁さんの方に向いて下さい 75 00:06:10,910 --> 00:06:12,930 嫁じゃないよ 76 00:06:12,930 --> 00:06:17,240 じゃあ 娘さんの方に 娘でもないよ 77 00:06:17,240 --> 00:06:22,190 あぁ じゃあ 奥様が… 違うんです 78 00:06:22,190 --> 00:06:24,860 すみません 私たち夫婦じゃないんですけど 79 00:06:26,890 --> 00:06:31,370 -じゃあ かわいい王子様  少しお父さんの方に動いてもらえるかな? -違うよ 80 00:06:31,370 --> 00:06:33,610 -お父さんじゃないの? -私はかわいい王子でもないよ 81 00:06:33,610 --> 00:06:35,120 お姫さまよ! 82 00:06:35,120 --> 00:06:39,310 -あぁーかわいいお姫様 申し訳ない じゃあ、お姫様 お父さんの方に 少し動いてもらえるかな? 83 00:06:39,310 --> 00:06:42,420 お父さんじゃないよ! 84 00:06:42,420 --> 00:06:44,370 じゃあ… 85 00:06:44,370 --> 00:06:47,250 -じゃあ 息子さん あなた 息子さんじゃないのかな? -息子ですけど 86 00:06:47,250 --> 00:06:49,220 -あぁ あなたは息子さん? -息子ですよ 息子です 87 00:06:49,220 --> 00:06:53,060 国税調査の人か?早く写真を撮ってくれよ 88 00:06:53,060 --> 00:06:57,630 -わかりました じゃあ写真撮りますよ! はい、動かないで 笑って笑ってー! 89 00:06:57,630 --> 00:07:00,740 じゃあ 行きますよ 1、2、3! 90 00:07:00,740 --> 00:07:02,080 最高の一発 91 00:07:02,080 --> 00:07:04,460 最高の一発虹色の通り ♫ 92 00:07:04,460 --> 00:07:06,500 ♫ 人々は微笑む ♫ 93 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 ワールドエンターテイメントあなたはいつものように私を微笑ませる ♫ 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,810 マルスク! 95 00:07:10,810 --> 00:07:12,700 まったく こいつめ 96 00:07:12,700 --> 00:07:15,250 こっちにおいで マルシク 97 00:07:15,250 --> 00:07:17,630 ジフン 乗れよ  予備校まで送ってあげるから 98 00:07:17,630 --> 00:07:21,250 -大丈夫ですよ バスに乗れば時間かからないし -乗れっていったら乗れよ 99 00:07:21,250 --> 00:07:26,390 ♫ 私は今日あなたに告白するの 何千回も練習したわ ♫ 100 00:07:26,390 --> 00:07:31,060 グローバルに広がる下流(ハリュウ)の中心 ♫ Beautiful Beautiful ♫ 101 00:07:31,060 --> 00:07:34,750 グローバルに広がる下流(ハリュウ)の中心 ♫私はここであなたといれて幸せ♫ 102 00:07:34,750 --> 00:07:39,390 ワールドエンターテイメント♫Beautiful Beautiful ♫ 103 00:07:39,390 --> 00:07:43,770 元気の妖精 ふうふう ♫ だからあなたは聞こえるでしょ ♫ 104 00:07:45,100 --> 00:07:47,390 一所懸命勉強してるんだろ? ♫ Beautiful ♫ 105 00:07:47,390 --> 00:07:50,090 ええ やりがいはありますよ 106 00:07:50,090 --> 00:07:54,970 それなら良かったよ  だけどなんで私はできなかったんだろ 107 00:07:54,970 --> 00:07:58,160 -勉強できたって言ってなかったでしたっけ? -おまえよりはできたさ 108 00:07:58,160 --> 00:08:00,360 2時のイベントって言ってましたよね  遅れちゃう 109 00:08:00,360 --> 00:08:02,430 遅れないよ 遅れない 110 00:08:02,430 --> 00:08:04,550 正気失ってシートから飛び出してきたのか? 111 00:08:04,550 --> 00:08:06,830 ここで左に曲がらないとだよな? 112 00:08:06,830 --> 00:08:10,880 -すでに遅いですよ この先のところでUターンしましょう -まだ遅くないだろ 113 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 社長!! 114 00:08:41,180 --> 00:08:44,210 これと同様に こんな有名な言葉があったんだ 115 00:08:44,210 --> 00:08:47,020 ノーペイン ノーゲイン 116 00:08:47,020 --> 00:08:50,030 わかるだろ?傷つかなければ 痛みもない 117 00:08:50,030 --> 00:08:54,070 取りだすものが何もなければ 何も得られない 118 00:08:54,070 --> 00:08:57,360 一般的に青春時代は 痛みが多いものなんだ  もし一所懸命やったら傷つくものなんだ 119 00:08:57,360 --> 00:09:01,630 痛みをわからずここにいる人は わかったか? 120 00:09:01,630 --> 00:09:04,270 みんな反省しないと! 121 00:09:10,420 --> 00:09:14,620 9年間ここで教えてるけど 122 00:09:14,620 --> 00:09:18,390 今日はとても感動的な日だ 123 00:09:18,390 --> 00:09:20,400 そこの生徒 君 124 00:09:20,400 --> 00:09:22,680 え?私ですか? 125 00:09:22,680 --> 00:09:26,360 あなた 名前はなんだ? 126 00:09:26,360 --> 00:09:28,810 イ・ジフンですけど 127 00:09:28,810 --> 00:09:34,500 イ・ジフンさん  君は私の講義に感動して泣いてるんだろ? 128 00:09:34,500 --> 00:09:36,440 違いますけど え? 129 00:09:36,440 --> 00:09:39,110 じゃあ なんで泣いてるんだ? 130 00:09:40,310 --> 00:09:44,680 あ 涙腺がつまってるんです 131 00:09:46,720 --> 00:09:50,110 -私の講義で感動してるんじゃなくって? -病気なんです 132 00:09:52,070 --> 00:09:54,400 病気… 133 00:10:00,000 --> 00:10:02,210 やぁ フェイクジフン! 134 00:10:03,830 --> 00:10:06,090 リアルジフン! 135 00:10:06,090 --> 00:10:08,220 なんでここにいるの? 136 00:10:10,790 --> 00:10:14,650 ありがとう だけど ほんとに何かあったの? 137 00:10:14,650 --> 00:10:17,020 -私に会って嬉しいのか? -まさか! 138 00:10:17,020 --> 00:10:22,390 私はここではイジフンでしょ こんな風に突然ここに来たらダメじゃない 139 00:10:22,390 --> 00:10:24,700 それかランチの時にきて  ご飯でもおごってくれる? 140 00:10:24,700 --> 00:10:29,400 なんだよ?お前ははすでに俺の名前で  授業に出てるだろ 141 00:10:29,400 --> 00:10:32,520 無料で行ってないでしょ?手数料は払ってるわ! 142 00:10:32,520 --> 00:10:34,270 あぁ それだって少しだけだろ 143 00:10:34,270 --> 00:10:36,350 誰のせいで私は今 二重生活送ってると思てるの? 144 00:10:36,350 --> 00:10:38,360 あなたのお父さんに息子がダンスを  習いに行ってるって言おうか? 145 00:10:38,360 --> 00:10:41,380 -あっ!  -お! 146 00:10:41,380 --> 00:10:44,080 ふざけてないで 気をつけろよ!! 147 00:10:44,080 --> 00:10:46,740 あやうく大事なコーヒーこぼすところだったわ 148 00:10:46,740 --> 00:10:48,620 まったく 149 00:10:50,750 --> 00:10:53,300 それで 今回は受かりそう? 150 00:10:53,300 --> 00:10:58,220 受からないとダメでしょ もし私がまた落ちたら  ほんとにどっかから私が落ちなきゃだもの 151 00:10:58,220 --> 00:11:00,130 怖いこと言うなよ 152 00:11:00,130 --> 00:11:03,250 追い込まれてるのよ 153 00:11:03,250 --> 00:11:08,410 まったく いつもカットラインで落とされるの  考えると 私の運命なのかなって思うわ 154 00:11:08,410 --> 00:11:12,790 いや カットラインって… 155 00:11:12,790 --> 00:11:15,420 泣いてるの? 156 00:11:15,420 --> 00:11:17,710 え? 157 00:11:17,710 --> 00:11:19,940 あーまただわ 158 00:11:19,940 --> 00:11:22,410 目の病気があるのよ  涙腺が詰まってるか 何かなのね 159 00:11:22,410 --> 00:11:24,620 手術が必要なんだけど そんな時間今はないしね 160 00:11:24,620 --> 00:11:26,220 まったく たいしたもんだな 161 00:11:26,220 --> 00:11:30,120 わかった わかった  バス停まで送ってあげたいけど ちょっと無理ね 162 00:11:30,120 --> 00:11:33,670 お断りするよ 彼氏とは順調なんだろ? 163 00:11:33,670 --> 00:11:36,040 もちろん じゃ行くね 164 00:11:42,520 --> 00:11:45,770 次 一緒に君の好きなもの食べに行こう 165 00:11:59,070 --> 00:12:02,190 <ローンのご案内>幽霊みたいに  私がお金が必要なの知ってるのね 166 00:12:04,050 --> 00:12:06,020 ご飯は食べた? 167 00:12:08,450 --> 00:12:10,510 忙しいのかしら? 168 00:12:37,830 --> 00:12:41,370 俺の父は決して安定した収入をもらえる仕事は  していなかった 169 00:12:41,370 --> 00:12:44,310 だから いつも安定した仕事を持つことは  良いと考えていた 170 00:12:44,310 --> 00:12:47,390 安定して 定期的な仕事 171 00:12:47,390 --> 00:12:50,970 だけど 俺の夢は  給料も保証されていない職業 172 00:13:00,620 --> 00:13:05,640 俺はいつかデビューすることを夢見る練習生だ 173 00:13:21,530 --> 00:13:25,050 お姉さん  ここにMJが? 174 00:13:25,050 --> 00:13:27,790 彼に会わせて!  挨拶させて! 175 00:13:32,170 --> 00:13:35,130 オッパ! オッパでしょ! 176 00:13:35,130 --> 00:13:38,400 オッパ! オッパ!! 177 00:13:38,400 --> 00:13:43,590 私 オッパに会いたくて学校休んで  釜山からここに来たの 本当にオッパが好きなの 178 00:13:43,590 --> 00:13:46,330 どうかオッパの顔見せてくれないですか? 179 00:13:46,330 --> 00:13:49,780 俺はMJじゃないよ 180 00:13:49,780 --> 00:13:53,310 オッパ そんなこと言わないで  一回でいいから顔を見せてくれませんか? 181 00:13:53,310 --> 00:13:58,070 お願い! 一回でいいから! 182 00:13:58,070 --> 00:14:00,110 誰?? 183 00:14:00,110 --> 00:14:02,310 MJじゃない 184 00:14:02,310 --> 00:14:06,480 違うって言っただろ 185 00:14:06,480 --> 00:14:12,470 なによ!芸能人じゃないのに  なんであんな顔をかくすわけ? 186 00:14:12,470 --> 00:14:15,230 むかつくわ 187 00:14:28,180 --> 00:14:32,620 ♫ 今日みたいな日に♫ 188 00:14:32,620 --> 00:14:34,710 ♫ いつ古い涙がかわいただろ♫ 189 00:14:34,710 --> 00:14:37,720 -こんにちは -こんにちは 190 00:14:40,240 --> 00:14:42,950 おー遅かったな 191 00:14:42,950 --> 00:14:45,980 -俺のフォローしてくれたよな?  -もちろんだよ 192 00:14:45,980 --> 00:14:50,170 俺 めっちゃいい演技を見せたよ  もうなんだろ 最高のやつ! 193 00:14:50,170 --> 00:14:57,280 この顔で 俺は言ったんだよ  ”ジフンが…病気で 彼は病院に…" 194 00:14:57,280 --> 00:15:00,220 あぁ!やめろよ お前の顔を見てるたら  本当に病気になりそうだよ 195 00:15:00,220 --> 00:15:04,620 なんで本当の事を言わないんだよ?  お前のお父さん マネージャーなんだろ?理解あるはずじゃないか? 196 00:15:04,620 --> 00:15:09,570 前に言っただろ 俺を取りたいっていう会社  親に話したら その事務所があやうく  なくなるところだったんだぞ 197 00:15:09,570 --> 00:15:14,270 そうだった お父さんは一つのことに  執着するタイプなんだな 何があってもやり通したいんだ 198 00:15:14,270 --> 00:15:16,680 冗談ですよね? 199 00:15:16,680 --> 00:15:21,520 すでに彼らのスケジュール開けておいたのに  なんで外すんですか? 200 00:15:21,520 --> 00:15:27,050 とにかく あの子たちは水曜2時のイベントには  参加しますからね 201 00:15:27,050 --> 00:15:30,160 まったく あいつらときたら 202 00:15:30,160 --> 00:15:32,510 どうしたの?イベントが中止になったの? 203 00:15:32,510 --> 00:15:34,770 なんで毎年やってるイベントが中止になるんだよ? 204 00:15:34,770 --> 00:15:38,930 あいつらはもっと安いタレントを  見つけてきたんだよ 205 00:15:38,930 --> 00:15:43,380 -だけど 彼らが中止と言ったんだからダメなんでしょ。 -中止じゃないんだよ 206 00:15:43,380 --> 00:15:46,460 なんでこれを持ってるんだ?重いじゃないか  これくらいなら持てるわよ 207 00:15:46,460 --> 00:15:50,050 いいよ こんなの持ってくれなんて頼んでないよ 208 00:15:51,780 --> 00:15:55,060 銀行から電話がかかってきてるみたいだったけど 209 00:15:55,060 --> 00:15:58,570 何かあったの? 210 00:15:58,570 --> 00:16:02,280 もちろん 全然問題ないさ 211 00:16:02,280 --> 00:16:05,780 このビルのために借りたローンせいでしょ? 212 00:16:08,180 --> 00:16:10,960 ヒョンジェのことがなかった  こんなこと起こらなかったのに 213 00:16:10,960 --> 00:16:14,990 なんであいつを持ち出すんだよ?  もう12年前のことだろ 忘れろよ 214 00:16:14,990 --> 00:16:17,610 ただ言っただけよ 215 00:16:18,800 --> 00:16:25,210 じゃあ 釘打ちしてくれる?  家族写真を飾りたいのよね 216 00:16:31,950 --> 00:16:35,860 あーなんでヒョンジェのこと持ち出すかな? 217 00:16:56,250 --> 00:16:59,190 誰だよ? 218 00:16:59,190 --> 00:17:01,430 まったく 誰よ 219 00:17:01,430 --> 00:17:03,880 アラームを消してくれよ 220 00:17:06,270 --> 00:17:07,910 すみません 221 00:17:07,910 --> 00:17:10,580 やだ 遅れちゃう 222 00:17:17,590 --> 00:17:19,980 ♫ 遠くから聞こえる ♫ 223 00:17:19,980 --> 00:17:22,120 ♫ あなたの足音 ♫ 224 00:17:22,120 --> 00:17:25,890 ♫ なんでそんなに素敵なの?♫ 225 00:17:25,890 --> 00:17:28,450 ♫ 私の心臓の音も♫ 226 00:17:28,450 --> 00:17:30,450 ♫ すごく大きくて♫ 227 00:17:30,450 --> 00:17:33,540 ♫ 顔が赤くなっちゃうわ♫ 228 00:17:33,540 --> 00:17:38,180 ♫ 綺麗 とっても綺麗♫ 229 00:17:38,180 --> 00:17:41,890 ♫ あなたがそこにいるだけで私は幸せ♫ 230 00:17:41,890 --> 00:17:45,580 ありがとうございました ♫ 素敵 とっても素敵 ♫ 231 00:17:45,580 --> 00:17:47,470 遅くなって申し訳ありません 232 00:17:47,470 --> 00:17:50,190 この忙しい日に遅れるなんて  4番ルームに行って! 233 00:17:50,190 --> 00:17:51,900 わかりました 234 00:17:53,560 --> 00:17:58,170 ちょっと!鼻の下に髭でもはやしてるの? 235 00:18:00,930 --> 00:18:03,710 ♫ 美しい ♫ 236 00:18:12,160 --> 00:18:14,660 おい イ・ジフン! 237 00:18:21,190 --> 00:18:25,580 おい 起きる時間だぞ  予備校に遅れるぞ 238 00:18:28,140 --> 00:18:30,270 起きました 239 00:18:30,270 --> 00:18:34,980 いつからそんな大きなイビキ  かくようになったんだ? 240 00:18:34,980 --> 00:18:38,190 あぁ その… 241 00:18:40,120 --> 00:18:41,790 父さん 242 00:18:41,790 --> 00:18:44,780 -なんだ? -イビキがうるさくてごめん 243 00:18:44,780 --> 00:18:47,560 謝るほどのことじゃないだろ とにかく 早く降りてこいよ 244 00:18:47,560 --> 00:18:49,660 すぐ行きます 245 00:18:55,700 --> 00:18:59,290 ここに隠れるなら もっと気をつけないとダメだろ? 246 00:18:59,290 --> 00:19:03,000 なぁ 俺 変な夢見たよ 247 00:19:03,000 --> 00:19:06,320 高い場所から落ちる夢 248 00:19:06,320 --> 00:19:09,640 それは夢じゃないよ ほんとに落ちたんだ 249 00:19:09,640 --> 00:19:15,570 ほんとかよ!やな感じだな  もし今回デビューできなかったら 俺はどうしたらいいんだよ 250 00:19:15,570 --> 00:19:18,260 じゃあ 俺は? 251 00:19:18,260 --> 00:19:20,520 もちろん 俺らは一緒にデビューするんだろ 252 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 離せよ! 253 00:19:22,440 --> 00:19:28,210 できないよ!俺は決して離さない  今回は絶対合格するんだ 254 00:19:28,210 --> 00:19:31,010 まったく 255 00:19:39,650 --> 00:19:45,190 ウスン またそこにいるの?  なんでいつもそんなに変なところで寝てるのよ? 256 00:19:47,930 --> 00:19:52,680 慣れてるせいか平気みたい 257 00:19:52,680 --> 00:19:57,720 今月の光熱費 私が払っておいたわ 258 00:19:57,720 --> 00:20:01,520 なんで?私も払うわよ  家賃も少しだけしか払ってないから 申し訳ないし 259 00:20:01,520 --> 00:20:04,840 申し訳なく思ってるの?そんなお金あるの? 260 00:20:04,840 --> 00:20:08,730 ありがと いいわよ 友達なんだから 261 00:20:10,930 --> 00:20:14,280 私が買っといたパン全部食べたの? 262 00:20:14,280 --> 00:20:18,790 え?あ…ちょっと朝お腹すいちゃって… 263 00:20:18,790 --> 00:20:21,670 私がいつも朝食食べてるの 知ってるよね? 264 00:20:21,670 --> 00:20:24,410 ちょっと待ってて!私がすぐチャーハン作るから 265 00:20:24,410 --> 00:20:26,890 いいわよ!時間ないから 266 00:20:26,890 --> 00:20:29,880 卵焼きでも食べましょう 267 00:20:31,930 --> 00:20:34,730 -卵焼き? -ブランケット洗っとくって言ってたわよね? 268 00:20:34,730 --> 00:20:41,040 -あぁ… -お風呂も汚いから 全部綺麗にしないとよね 269 00:20:41,040 --> 00:20:44,730 -これも一緒に頼んでいい?  -あぁ うん 270 00:20:47,640 --> 00:20:50,280 おい 待って! 271 00:20:50,280 --> 00:20:55,150 これ 飲んでいけよ  梨ジュースは鼻炎にいいんだ 272 00:20:55,150 --> 00:20:57,730 -そんないいのに… -勉強にはたくさんスタミナがいるんぞ 273 00:20:57,730 --> 00:21:00,570 もし眠れなかったら勉強できないだろ 274 00:21:00,570 --> 00:21:04,960 大変だと思うけど 頑張れよ 最近は公務員よりいいものなんてないだろ? 275 00:21:04,960 --> 00:21:09,150 給料はすごくいいし 退職金もいいんだぞ 276 00:21:09,150 --> 00:21:11,440 しかもボーナスもでるんだぞ 277 00:21:11,440 --> 00:21:13,920 -急がないと遅刻するわよ  -そうだな 遅れるぞ 278 00:21:13,920 --> 00:21:18,090 -ご馳走さま -いってらっしゃい! 279 00:21:18,090 --> 00:21:22,690 あいつは本当に最近俺に似てきてるな 280 00:21:22,690 --> 00:21:28,510 ジフンがあなたに? どこが? 281 00:21:30,330 --> 00:21:35,170 なんだよ 一般的にだよ 282 00:22:25,070 --> 00:22:28,930 オッパ! オッパだ! 283 00:22:28,930 --> 00:22:32,580 オッパ!早く来て! 284 00:22:32,580 --> 00:22:34,390 MJオッパ! 285 00:22:34,390 --> 00:22:35,710 俺だよ 286 00:22:35,710 --> 00:22:40,560 またー!「自意識過剰」オッパね  いつも騙されるわ 287 00:22:40,560 --> 00:22:44,190 行きましょ まったく! 288 00:22:44,190 --> 00:22:46,930 まったく 信じられないよ 289 00:22:46,930 --> 00:22:49,540 MJだけが帽子とマスクをできるのか? 290 00:22:49,540 --> 00:22:52,200 わっ! おい!! 291 00:22:52,200 --> 00:22:55,280 よぉ 自意識過剰オッパ! 292 00:22:55,280 --> 00:22:58,840 へぃ みんな元気?見えてるかな? 293 00:22:58,840 --> 00:23:03,630 僕の隣にいるやつは 芸能人になる前から  芸能人病になってるやつだよ 294 00:23:03,630 --> 00:23:06,470 どうか俺の友達 ジフンに挨拶してくれ 295 00:23:06,470 --> 00:23:11,980 だけど、シッ!彼が練習生だってことは秘密だぞ 296 00:23:11,980 --> 00:23:15,080 -何してるんだ?  -俺?ちょうどライブ配信始めたところなんだよ 297 00:23:15,080 --> 00:23:21,040 色々なスキルを磨かないとだろ  さぁ お前も挨拶しろ 298 00:23:21,040 --> 00:23:24,100 早くしろよ 299 00:23:24,100 --> 00:23:27,550 こんにちは イジフンです 300 00:23:27,550 --> 00:23:29,700 どれくらいの人が見てるわけ? 301 00:23:29,700 --> 00:23:36,170 そうだな。視聴者は…ゼロ!! 302 00:23:36,170 --> 00:23:39,550 先に言えよ! 303 00:23:39,550 --> 00:23:41,620 さぁ 俺についてきて! 304 00:23:43,290 --> 00:23:45,550 準備 305 00:23:45,550 --> 00:23:48,800 5,6,7,8 306 00:23:53,190 --> 00:23:56,020 動き続けろ 307 00:23:56,020 --> 00:23:59,200 ジフン もっと動きを大きく 308 00:23:59,200 --> 00:24:01,180 目を見て 309 00:24:04,860 --> 00:24:08,060 ターンして 動く 310 00:24:10,280 --> 00:24:12,440 ジフン もっと大きく動いて 311 00:24:12,440 --> 00:24:15,760 続けて 312 00:24:15,760 --> 00:24:17,860 もうすぐで終わりだぞ 313 00:24:22,620 --> 00:24:25,270 オッケー 10分間休憩 314 00:24:29,530 --> 00:24:33,180 みんな どれだけ俺らが  汗をかいてるかわかるかな? 315 00:24:33,180 --> 00:24:37,940 もしこの練習室で流した汗を集めたら  きっと韓国全部の水よりも多いと思うよ 316 00:24:37,940 --> 00:24:39,840 すごいハードにやったよな 317 00:24:39,840 --> 00:24:46,310 あぁ 君たちも音楽で生きていくのはどうだい? 318 00:24:46,310 --> 00:24:49,460 音楽は国で許された 319 00:24:49,460 --> 00:24:54,560 唯一の麻薬だから 320 00:24:54,560 --> 00:25:00,660 -こんにちは -こんにちは 321 00:25:02,030 --> 00:25:04,960 新しい練習生かな?  小学生みたいに見えるけど? 322 00:25:04,960 --> 00:25:09,590 見えるじゃなくって そうなんだよ  緑のシャツが5年生で 赤のシャツが6年生 323 00:25:09,590 --> 00:25:12,410 -若すぎだろ? -そうなんだよ 324 00:25:12,410 --> 00:25:18,180 なんであんな若い子をここにいれるんだろうな?  どんだけダンスができるんだよ 325 00:25:51,040 --> 00:25:52,410 ワールドエンターテイメント 326 00:25:52,410 --> 00:25:55,120 なあ これは上着か 下にはくものか? 327 00:25:55,120 --> 00:25:57,060 両方いけますよ 328 00:25:57,970 --> 00:26:01,630 ボヒ!この子たちとヤンピョンに行ってくる  すぐ戻るから 329 00:26:05,490 --> 00:26:08,390 遅くなるから 待たないでいいよ 330 00:26:10,890 --> 00:26:13,710 ヤンピョンまで結構あるよね 331 00:26:13,710 --> 00:26:16,870 ボヒ 行ってくるよ 332 00:26:16,870 --> 00:26:19,780 あ うん 気をつけてね 333 00:26:19,780 --> 00:26:22,490 なにか考え事? 334 00:26:25,930 --> 00:26:29,720 うん…私の復帰のこと考えたの 335 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 復帰? 336 00:26:30,920 --> 00:26:35,350 最後はあんまり活動できなかったでしょ? 337 00:26:35,350 --> 00:26:38,790 -そうだっけ? -情報番組に出てたでしょ? 338 00:26:38,790 --> 00:26:41,620 あぁ!あの朝のテレビ番組でしょ?魚を捕まえた 339 00:26:41,620 --> 00:26:42,940 すごかったですよね 340 00:26:42,940 --> 00:26:45,820 去年 特別番組にも出てましたよね 341 00:26:45,820 --> 00:26:47,580 あーそれ覚えてます 342 00:26:47,580 --> 00:26:52,080 お姉さんのせいで かわいそうに社長が  困った方々のために500ドル寄付しましたよね。 343 00:26:52,080 --> 00:26:57,920 私たちもお姉さんのバックダンサーで行って  4時間も短いスカートそこではかされて… 344 00:26:57,920 --> 00:26:58,870 おい! 345 00:26:58,870 --> 00:27:02,660 それで 復帰について何か考えがあるの? 346 00:27:02,660 --> 00:27:07,790 考えてるんだけど スジさんとグクジンさんが  カップルになった番組とかどうかしら? 347 00:27:07,790 --> 00:27:10,940 調べてみたんだけど  昔のスターがたくさん出てるのよ 348 00:27:10,940 --> 00:27:14,520 もしそこに出られたら あなたも検索エンジンで  トップトレンドの一つになると思うのよね 349 00:27:14,520 --> 00:27:17,760 それって「天使の青春」かな? 350 00:27:17,760 --> 00:27:21,770 姉さん 良くしらないと思いますけど  あれは本当に人気番組なんですよ。姉さんみたいな… 351 00:27:21,770 --> 00:27:24,640 車で待ってますね 行ってきます! 352 00:27:27,660 --> 00:27:31,150 そんなところに出られたら  素敵だなって思うのよね 353 00:27:31,150 --> 00:27:35,320 復帰には完璧でしょ?違う? 354 00:27:35,320 --> 00:27:37,730 そうだな 完璧だな 355 00:27:37,730 --> 00:27:40,360 じゃあ 調べておくよ 356 00:27:40,360 --> 00:27:41,950 ありがとう 357 00:27:41,950 --> 00:27:44,560 -じゃあ 行くね -行ってらっしゃい 358 00:27:50,340 --> 00:27:53,650 小学生と戦うなんて 夢にも思わなかったよ 359 00:27:53,650 --> 00:27:56,550 あ しばらくスジンさん見てないね 360 00:27:56,550 --> 00:28:00,740 スジンさん?よく聞けよ 361 00:28:00,740 --> 00:28:05,950 スジさんの悲しい話  彼が夢みてたステージの変わり 彼は入隊 362 00:28:05,950 --> 00:28:09,030 彼がなりたかったものの代わり  兵士になった 363 00:28:09,030 --> 00:28:12,110 今は練習室のかわりに 軍隊の舞台に入った 364 00:28:12,110 --> 00:28:15,150 セイホーと言う代わりに  今は毎夜点呼を叫んでるよ 365 00:28:15,150 --> 00:28:18,160 彼が今何よりも欲しいもの トロフィー? 366 00:28:18,200 --> 00:28:20,900 違う チョコパイ! 367 00:28:21,640 --> 00:28:24,360 入隊したんだ 368 00:28:24,360 --> 00:28:25,780 俺たちに何も言わないで? 369 00:28:25,780 --> 00:28:30,520 5年間練習生やってた後に  入隊するなんて言えると思うか? 370 00:28:30,520 --> 00:28:32,610 -よー元気か? -スジンさん! 371 00:28:32,610 --> 00:28:34,570 聞いたぞ! どうしたんですか? 372 00:28:34,570 --> 00:28:37,180 とにかく上にあがろう 373 00:28:37,180 --> 00:28:40,830 どうした?どうした?俺の息は臭いか? 374 00:28:40,830 --> 00:28:44,160 あー今日の天気はとてもいいな 375 00:28:44,160 --> 00:28:48,650 こんな日はこんなスタイルがピッタリだろ 376 00:28:48,650 --> 00:28:54,220 お前はいつでも俺たちを年寄りだって言って  笑ってたけど 最年長になってどうだ? 377 00:28:54,220 --> 00:28:55,090 いつもと一緒ですよ 378 00:28:55,090 --> 00:28:58,120 -想像できなかっただろ? -え? 379 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 そうですね 380 00:28:59,120 --> 00:29:01,960 兵役が終わったら また戻ってくるんですよね? 381 00:29:01,960 --> 00:29:04,990 -切られたんだよ -え? 382 00:29:04,990 --> 00:29:07,780 兵役終わったら もう俺も歳だからさ 383 00:29:09,510 --> 00:29:12,930 でも なんでスターになりたいんだ? 384 00:29:12,930 --> 00:29:15,330 -え それは… -お前はソウル大生だろ 385 00:29:15,330 --> 00:29:19,020 やろうと思えば 他のこともできるだろ 386 00:29:19,020 --> 00:29:25,160 ここじゃなくてもいいだろ 早くあきらめるべきだ  そうしないと俺みたいになるぞ 387 00:29:25,160 --> 00:29:29,830 お前はすごくいいやつに見えるし 真面目だろ  なんていうかな そうだ 388 00:29:29,830 --> 00:29:31,830 出来すぎなんだよ 389 00:29:31,830 --> 00:29:34,370 -できすぎ? -そうだよ 390 00:29:34,370 --> 00:29:39,770 この業界じゃいかれたやつが成功するんだよ 391 00:29:41,690 --> 00:29:46,390 考えてみたら 18歳で練習生になったろ 392 00:29:46,390 --> 00:29:52,160 5年間も一生懸命頑張ったよ  でもダメだったんだ 393 00:29:52,160 --> 00:29:54,840 みんな頑張ってるからな 394 00:29:54,840 --> 00:29:57,270 ちょっとの才能は毒なんだよ 395 00:29:57,270 --> 00:30:02,030 諦めるのを躊躇してると 成功しないんだよ 396 00:30:04,660 --> 00:30:08,010 アホみたいに何をしてるんだよ 397 00:30:08,010 --> 00:30:11,790 先輩のためにBGMをご用意してるんです 398 00:30:13,690 --> 00:30:14,950 BGM… 399 00:30:14,950 --> 00:30:16,560 先輩は… 400 00:30:16,560 --> 00:30:18,210 最高です 401 00:30:18,210 --> 00:30:20,220 -ソジンさん -なんだ?なんだよ? 402 00:30:20,220 --> 00:30:23,620 -ソジン先輩 もう戻ってくるな! -なんだと? 403 00:30:28,400 --> 00:30:31,340 監督 アン監督! 404 00:30:31,340 --> 00:30:33,730 アン監督! 405 00:30:33,730 --> 00:30:37,310 ほんと一回でいいんです  どうか助けて頂けませんか? 406 00:30:37,310 --> 00:30:40,260 俺だってそうしたいよ 407 00:30:42,520 --> 00:30:46,580 -これ どうぞ -俺はもう決してこういうものは受けとらないんだ 408 00:30:46,580 --> 00:30:49,420 誰が私たちの関係を気にするんです? 409 00:30:49,420 --> 00:30:52,090 「俺たちの関係」を誰が気にするかはしらないけど 410 00:30:52,090 --> 00:30:55,470 突然誰かをキャスティングしろとか 言ってくるのはダメだろ 411 00:30:55,470 --> 00:30:59,590 たずねてないだろ 清純で妖精のホン・ボヒだよ 412 00:30:59,590 --> 00:31:03,520 彼女は過去の人だろ 今はおばあさんみたいだろ 413 00:31:03,520 --> 00:31:06,420 ひどいな、監督!いや 兄さん 414 00:31:06,420 --> 00:31:08,720 兄さんがそんなことしちゃダメでしょ? 415 00:31:08,720 --> 00:31:10,380 こらっ! 416 00:31:10,380 --> 00:31:14,010 最初の子供 ボンシクが生まれた時  生中継で行けなかっただろ… 417 00:31:14,010 --> 00:31:16,080 おい なんでそんな昔の話持ち出すんだよ 418 00:31:16,080 --> 00:31:19,170 早朝 俺は奥さんと一緒に  病院に行ったんだぞ 419 00:31:19,170 --> 00:31:25,050 奥さんが俺の髪を強く引ったから  ハゲたんだぞ 420 00:31:25,050 --> 00:31:26,790 長女 ユナが生まれた時だってそうだ 421 00:31:26,790 --> 00:31:30,100 奥さんは真冬だっていうのに  ラズベリーをすごく食べたがって 422 00:31:30,100 --> 00:31:34,390 極寒の中 どこでラズベリーを見つけたと  思ってるんだ!どこで! 423 00:31:34,390 --> 00:31:38,660 あらゆるところでラズベリーを探さないと  ならなかったんだぞ!あらゆる果樹園に行ったんだぞ 424 00:31:38,660 --> 00:31:40,060 本当にやめてくれよ 425 00:31:40,060 --> 00:31:42,010 だからあなたに頼みに来たんじゃないか 426 00:31:42,010 --> 00:31:44,160 頼み?わかったよ 427 00:31:44,160 --> 00:31:49,250 イ社長 助けてあげたいけど  ホン・ボヒはダメだろ 428 00:31:49,250 --> 00:31:51,350 -なんでだよ?  -知らないのか? 429 00:31:51,350 --> 00:31:53,450 ホン・ボヒは国中から嫌われてるじゃないか 430 00:31:53,450 --> 00:31:57,390 -嫌われてる?  -ユン・ヒョンジェのスキャンダルで  どんだけ噂がたったか知ってるだろ? 431 00:31:57,390 --> 00:32:01,870 あのスキャンダルは一生続くし、忘れることができないってお前も知ってるだろ? 432 00:32:01,870 --> 00:32:04,350 そうじゃなくっても  彼女を番組に出したいと思うなら 433 00:32:04,350 --> 00:32:10,590 12年前に失踪したユンヒョンジェをつれて来いよ  そしたら 俺が特別番組を用意してやるよ 434 00:32:11,930 --> 00:32:12,900 じゃあ 行くぞ 435 00:32:12,900 --> 00:32:14,880 はい ファン社長 436 00:32:14,880 --> 00:32:17,220 いえいえ 最近サッカーなんてできてませんよ 437 00:32:17,220 --> 00:32:21,500 くそっ 色々やってあげたのに! 438 00:32:21,500 --> 00:32:26,060 イワシの頭みたいな顔してるくせに 439 00:32:26,060 --> 00:32:28,620 誰がイワシの頭ですって? 440 00:32:34,260 --> 00:32:36,790 こんにちは お久しぶりです! 441 00:32:36,790 --> 00:32:38,260 どこに行かれるんですか?収録ですか? 442 00:32:38,260 --> 00:32:43,590 今 ラジオやってるじゃない!  20年も!知ってるでしょ? 443 00:32:43,590 --> 00:32:48,070 あーそうですよね! 444 00:32:48,070 --> 00:32:54,130 あ そうだ!ラジオってことは  ゲストも必要ですよね? 445 00:32:54,130 --> 00:32:56,670 一回だけでいいので 助けて頂けませんか? 446 00:32:56,670 --> 00:32:58,860 ラジオ? 447 00:32:58,860 --> 00:33:02,890 最近は小さな番組に出演するのが  トレンドなんだぞ 448 00:33:02,890 --> 00:33:08,760 だけど 復帰でしょ?  私の声より顔を見せた方がいいんじゃないかしら? 449 00:33:08,760 --> 00:33:12,560 君の顔は間違いなく素敵だろ 450 00:33:12,560 --> 00:33:14,720 ユンジョンファンPD覚えてるだろ? 451 00:33:14,720 --> 00:33:17,560 昔 エンタメ部門で一番若い  アスシタントプロデューサーだったんだけど 452 00:33:17,560 --> 00:33:19,480 今 ラジオ部門のチーププロデューサーなんだよ 453 00:33:19,480 --> 00:33:23,080 彼女が助けてほしいっていうんだよ 454 00:33:23,080 --> 00:33:25,810 だから 1回だけやってくれないかな? 455 00:33:25,810 --> 00:33:29,210 じゃあ やろうかな? 456 00:33:35,270 --> 00:33:38,220 あなたがするべき事は…? 457 00:33:38,220 --> 00:33:41,560 あの曲を歌うのを止めること? 458 00:33:44,320 --> 00:33:48,870 ちょっと、ちょっと!喧嘩が始まったのよ  すぐ警察を呼んで! 459 00:33:48,870 --> 00:33:50,860 え? 460 00:33:54,160 --> 00:33:57,830 やっと勉強に集中できると思ったのに 461 00:33:57,830 --> 00:34:03,760 おい、お前は上司なのか?  俺はおまえの友達なのか?この野郎 462 00:34:03,760 --> 00:34:08,330 この野郎?先に生まれたからってえらいのか?  みんな歳取るんだぞ 463 00:34:08,330 --> 00:34:09,820 -あーこの野郎! -なんだと、この野郎! 464 00:34:09,820 --> 00:34:12,460 -この野郎だと? -ああ この野郎だろ 465 00:34:12,460 --> 00:34:13,620 まったく この野郎! 466 00:34:13,620 --> 00:34:16,090 ストップ!やめて下さい! 467 00:34:16,090 --> 00:34:20,660 楽しみにきたはずなのに  なんでこんな風になるんですか? 468 00:34:20,660 --> 00:34:25,090 俺が歌ってたら  こいつが途中から入ってきたんだよ 469 00:34:25,090 --> 00:34:28,230 これは俺が18年間歌ってる歌なんだぞ 470 00:34:28,230 --> 00:34:32,610 これは完全に泥棒だろ 泥棒野郎め! 471 00:34:32,610 --> 00:34:34,830 泥棒だと?この野郎! 472 00:34:34,830 --> 00:34:37,820 やめて下さい!あなたが彼を殴った瞬間 473 00:34:37,820 --> 00:34:39,750 あなたは刑法第257条によって裁かれますよ 474 00:34:39,750 --> 00:34:44,420 故意の傷害は懲役7年以下もしくは  1万ドル以下の罰金刑になりますよ 475 00:34:44,420 --> 00:34:49,480 もしあなたが時間とお金があるなら  どうぞそのまま殴って下さい 476 00:34:50,690 --> 00:34:54,430 この野郎!俺をなんだと思ってるんだ! 477 00:34:54,430 --> 00:34:57,230 ちょっと待って!もしそのテーブルを投げたら 478 00:34:57,230 --> 00:34:59,130 あなたは刑法366条によって罰せられますよ 479 00:34:59,130 --> 00:35:03,360 第三者が所有する所有物を破損または損壊させた罪で  3年以下の懲役または7千ドル以下の罰金を科せられます 480 00:35:03,360 --> 00:35:07,400 もちろん器物破損で別に  損害賠償も支払わないといけません 481 00:35:10,860 --> 00:35:13,670 この野郎 それもできないな 482 00:35:13,670 --> 00:35:15,160 あなた 法学部の生徒さん? 483 00:35:15,160 --> 00:35:17,700 なんでそんなに法律を知ってるの? 484 00:35:17,700 --> 00:35:19,320 弁護士になるために勉強してるとか? 485 00:35:19,320 --> 00:35:22,290 司法試験じゃないです  私 公務員試験を勉強してるんです 486 00:35:22,290 --> 00:35:23,420 公務員試験予備校生って何? 487 00:35:23,420 --> 00:35:26,020 公務員試験の予備校生です 488 00:35:27,590 --> 00:35:29,460 -なんでここにいるの? -いつ仕事終わるの? 489 00:35:29,460 --> 00:35:32,160 夜食でも食べに行かない?久しぶりに 490 00:35:32,160 --> 00:35:35,350 こんなのんびりあなたとうどん食べてる場合 じゃないんだけどね 491 00:35:35,350 --> 00:35:38,440 ただ考えずに食べな 492 00:35:38,440 --> 00:35:41,690 ところで… 493 00:35:43,950 --> 00:35:45,720 なんでもない 494 00:35:45,720 --> 00:35:47,680 なによ? 495 00:35:47,680 --> 00:35:50,720 なんでもない 496 00:35:50,720 --> 00:35:55,830 あぁ その…おまえもそう思うのかな? 497 00:35:57,050 --> 00:35:58,740 何を? 498 00:35:58,740 --> 00:36:02,780 あぁ その…俺って魅力ないかな? 499 00:36:02,780 --> 00:36:06,220 正直に言ってさ  俺ってちょっとでも魅力あるかな? 500 00:36:06,220 --> 00:36:09,160 このくらいもないかな?1%もない? 501 00:36:09,160 --> 00:36:13,080 ちょっと待って どういうこと? 502 00:36:13,080 --> 00:36:15,910 現実的になるべき?  それとも感情的になるべき? 503 00:36:15,910 --> 00:36:21,260 今 私の冷静な左脳と  優しくて温かい右脳が戦ってるの 504 00:36:21,260 --> 00:36:25,810 考えてみたんだけど…  全然持ってないわ。魅力!ごめんね 505 00:36:25,810 --> 00:36:28,990 いや ふざけないでくれよ 本気なんだ 506 00:36:29,970 --> 00:36:31,930 全然すごくないわよ 本気で 507 00:36:31,930 --> 00:36:34,520 -え?なんで?? -魅力なんて全然ないって言ったの 何になんでなの? 508 00:36:34,520 --> 00:36:37,130 あなたは魅力がないわ  だからそう言ってるのよ 509 00:36:37,130 --> 00:36:38,670 じゃあ お前は何か魅力があると思ってるのか? 510 00:36:38,670 --> 00:36:42,050 おまえだって優しいしゃべり方も  可愛さも他の子と比べてないじゃないか 511 00:36:42,050 --> 00:36:46,000 そうだけじゃなく おまえのスタイルも… 痛っ! 512 00:36:46,000 --> 00:36:47,290 まったく、こいつ…! 513 00:36:47,290 --> 00:36:50,670 喧嘩はやめて ウドン食べなさい! 514 00:36:50,670 --> 00:36:53,550 -頂きます! -おいしそう! 515 00:37:05,720 --> 00:37:09,200 始め! 516 00:37:20,200 --> 00:37:22,100 うわっ 熱い! 517 00:37:36,150 --> 00:37:40,750 見たでしょ?勝者はいつも勝者なのよ  ウドン ご馳走様! 518 00:37:40,750 --> 00:37:43,020 まったく お前はしっかりしてるよ  あんな熱かったのに 519 00:37:43,020 --> 00:37:46,980 私の人生の方がよっぽど熱いわ  ウドンにはないもの 520 00:37:48,830 --> 00:37:51,570 そう鬱の誘発者 521 00:37:52,470 --> 00:37:54,230 電話だぞ 取らないの? 522 00:37:54,230 --> 00:37:55,950 取ると 気持ちが鬱になるんだよね 523 00:37:55,950 --> 00:37:58,380 鬱? 524 00:37:58,380 --> 00:38:01,730 そう鬱よ そう鬱 525 00:38:03,020 --> 00:38:05,620 そう鬱の誘発剤 526 00:38:16,990 --> 00:38:20,090 何?何かあった? 527 00:38:20,090 --> 00:38:24,090 ねえ 私 あの人と別れた 528 00:38:29,620 --> 00:38:32,750 よかったじゃん お母さん 529 00:38:36,501 --> 00:38:42,551 ウスン!私の親友 チェ・ウスン! 530 00:38:42,551 --> 00:38:45,611 呑んでるの? 531 00:38:45,611 --> 00:38:48,491 なんで こんなに呑んだの? 532 00:38:48,491 --> 00:38:52,181 誰かと付き合ってるの?最近変じゃない? 533 00:38:52,181 --> 00:38:57,851 デート?何言ってるのよ?  なんであなたはいつも家にいるのよ? 534 00:38:57,851 --> 00:39:00,591 ユンギさんにも会ってないんでしょ? 535 00:39:00,591 --> 00:39:03,781 私が忙しいからしばらく会えてないのよ 536 00:39:03,781 --> 00:39:07,141 チェ・ウスン 彼が誰かを好きになっても  あなたのせいじゃないわよ 537 00:39:07,141 --> 00:39:09,751 -は? -わかるでしょ 538 00:39:09,751 --> 00:39:13,781 あなたが可愛らしくしたら  少なくとも彼はあなたを見てくれるでしょ 539 00:39:13,781 --> 00:39:19,941 他のカップルはたくさんイベントとかやってるのに 540 00:39:19,941 --> 00:39:26,151 ねぇ なんで私が付き合うのに興味ないのに  ユンギさんといるかわかる? 541 00:39:26,151 --> 00:39:29,571 決して気持ちを変えないからよ 542 00:39:29,571 --> 00:39:33,131 それならもっと優しくしてあげなさいよ 543 00:39:36,321 --> 00:39:39,621 -顔洗わないの? -後で 544 00:39:39,621 --> 00:39:41,511 ねぇ ライト消してもらえる? 545 00:39:41,511 --> 00:39:44,431 まったく わかったよ 546 00:39:52,391 --> 00:39:54,301 ありがと 547 00:40:10,231 --> 00:40:13,341 .ねぇ 一緒に住まない? 548 00:40:13,341 --> 00:40:18,611 私たち 二人の部屋を持つべきでしょ? 549 00:40:18,611 --> 00:40:22,821 ママも男には疲れちゃったわ 550 00:40:24,321 --> 00:40:30,361 もう忘れましょ 今からあなたの名前は  パク・ウスンじゃなくて ユン・ウスンよ 551 00:40:30,361 --> 00:40:33,381 じゃあ 私はもう学校転校しなくっていいの? 552 00:40:33,381 --> 00:40:39,421 これで本当に最後よ  これからずっとユン・ウスンとして生きるのよ 553 00:40:43,281 --> 00:40:47,811 ユン・ウスンはたった2年で  チョイ・ウスンに変わったわ 554 00:40:47,811 --> 00:40:50,501 この人はいつも嘘ばっかり 555 00:40:57,081 --> 00:41:02,741 才能 556 00:41:13,771 --> 00:41:17,791 ところで なんで芸能人になりたいんだ? 557 00:41:17,231 --> 00:41:19,921 芸能人の才能 558 00:41:22,701 --> 00:41:24,921 生まれつきの才能  時代の先端ユン・ヒョンジェ 559 00:41:50,371 --> 00:41:58,771 ♫ あなたに残された望みさえ すべて消えている ♫ 560 00:41:58,811 --> 00:42:00,571 ♫ 言ってみろ ♫ 561 00:42:00,571 --> 00:42:03,061 ♫ あなたは夢の世界で欲しいものになれる ♫ 562 00:42:03,061 --> 00:42:06,741 パク・ユンジェあなたは夢の世界でなりたいものになれる ♫ 563 00:42:09,611 --> 00:42:14,981 さぁ 社長がかつてJ2で活躍してたと  知らない方がたくさんいらっしゃいます 564 00:42:14,981 --> 00:42:19,381 それは社長がユン・ヒョンジェの才能の影に  隠れてたせいかもですが 565 00:42:19,381 --> 00:42:22,001 どう思われますか? 566 00:42:22,001 --> 00:42:26,011 そうですね  ヒョンジェはとても注目されてたのも事実ですが 567 00:42:26,011 --> 00:42:31,631 私はバランスを取るために  裏で曲を書いたりしてたんですよ 568 00:42:31,631 --> 00:42:36,801 そうなんですね  では 社長はJ2の影のプロデューサーだったんですね 569 00:42:36,801 --> 00:42:40,821 あーそういう風に見られないかな 570 00:42:40,821 --> 00:42:43,221 でも 事実ですね 571 00:43:14,621 --> 00:43:17,691 チョ秘書 来てくれないか 572 00:43:17,691 --> 00:43:20,331 -社長 お呼びですか? -椅子を直してくれって何回言ったらいいんだ? 573 00:43:20,331 --> 00:43:23,561 それなんですが  部品がイタリアからの直輸入でして… 574 00:43:23,561 --> 00:43:28,021 じゃあ 少なくとも別の何かを持ってきてくれよ  もういいよ 575 00:43:30,351 --> 00:43:32,301 ワールドエンターテイメントのビルは  どうなってる? 576 00:43:32,301 --> 00:43:36,651 今月末に差し押さえが行われる予定です 577 00:43:36,651 --> 00:43:41,921 おじいちゃん 急いで!  おばさんのラジオ放送が始まるわよ 行こ! 578 00:43:41,921 --> 00:43:44,651 ほんとか?そりゃ行かないとな 579 00:43:44,651 --> 00:43:51,761 だけど あいつが何かすると聞くと  何か嫌な予感がするんだよな 580 00:43:51,761 --> 00:43:54,271 行こう 581 00:43:54,271 --> 00:43:57,611 こんにちは チェ・ハジョンです  今日は特別ゲストがいらしてくれています 582 00:43:57,611 --> 00:44:00,351 さっそくゲストをお呼びしましょう さぁ、どなたでしょうか? 583 00:44:00,351 --> 00:44:03,611 ゲストの方が問題に正解するとリスナーの方に  プレゼントを差し上げます 584 00:44:03,611 --> 00:44:08,531 プレゼントを贈るコーナーですよね  それでは「クイズギフトを下さい」始めましょう! 585 00:44:08,531 --> 00:44:11,811 さぁ みなさん 純粋な妖精ご存じでしょう? 586 00:44:11,811 --> 00:44:16,441 純粋な妖精ホン・ボヒさんが  今日いらして下さいました 587 00:44:16,441 --> 00:44:19,221 こんにちは、ホン・ボヒさん  お久しぶりです 588 00:44:19,221 --> 00:44:23,011 わぁー変わらずお美しいですね 589 00:44:23,011 --> 00:44:27,121 では リスナーに自己紹介をお願いします 590 00:44:27,121 --> 00:44:32,611 こんにちは  永遠の純粋な妖精ホン・ボヒです 591 00:44:34,881 --> 00:44:38,431 あー本当に緊張するよ 592 00:44:38,431 --> 00:44:42,431 うまくいきますよ  普通の人じゃないのご存じじゃないですか 593 00:44:42,431 --> 00:44:47,271 だから余計に心配してるんじゃない 594 00:44:47,271 --> 00:44:50,331 素敵な曲でカンバックしたいと思ってます 595 00:44:50,331 --> 00:44:54,371 新曲を出すなら 20年ぶりですね 596 00:44:54,371 --> 00:44:56,291 え? 597 00:44:56,291 --> 00:44:59,141 あ そうですね 598 00:44:59,141 --> 00:45:04,761 素敵な曲をリリースするために  長い時間をかけて準備してたんです 599 00:45:04,761 --> 00:45:08,951 「愛しか知らない馬鹿」  をリリースされましたよね 600 00:45:08,951 --> 00:45:12,951 私 あの曲好きだったんので楽しみですね 601 00:45:12,951 --> 00:45:17,001 では おしゃべりはこのへんにして  クイズをさっそく始めたいと思います 602 00:45:17,001 --> 00:45:20,711 では 「冬、春、夏、秋」の中から  1つ選んで下さい 603 00:45:20,711 --> 00:45:23,381 じゃあ 604 00:45:23,381 --> 00:45:27,261 -秋にします -秋?さすがわかってらっしゃいますね 605 00:45:27,261 --> 00:45:33,061 秋を選ばれたので 四字熟語の問題です 606 00:45:33,061 --> 00:45:36,091 四字熟語? 607 00:45:36,091 --> 00:45:40,641 あぁ なんでそんなの選んだんだ? 608 00:45:40,641 --> 00:45:42,301 四字熟語って何? 609 00:45:42,301 --> 00:45:46,381 四つの漢字で作られてる言葉なんだけど  おばさん苦手でしょ? 610 00:45:46,381 --> 00:45:52,161 1分差し上げます それぞれの質問に  正解するごとにリスナーにプレゼントが贈られます 611 00:45:52,161 --> 00:45:55,781 なので どうぞ一生懸命考えて  たくさんの正解を出してくださいね 612 00:45:55,781 --> 00:46:00,431 頑張って下さい!ファイト! 613 00:46:00,431 --> 00:46:02,661 頑張ります! 614 00:46:02,661 --> 00:46:04,981 では 始めます! 615 00:46:04,981 --> 00:46:10,831 何も言わなくてもお互いの気持ちがわかる  という四文字熟語はなんでしょう? 616 00:46:10,831 --> 00:46:12,721 テレバシー? 617 00:46:12,721 --> 00:46:18,871 うーん 確かに四文字ですが  「気持ち」は漢字でなんでしたっけ? 618 00:46:18,871 --> 00:46:21,771 「金」よね 619 00:46:21,771 --> 00:46:25,641 あ わかった!「気」ね! 620 00:46:25,641 --> 00:46:32,041 パス では次 子供の頃から知ってる友達  の事をなんて呼びますか? 621 00:46:32,041 --> 00:46:37,351 子供の頃から? えーと 子供の頃から? 622 00:46:37,351 --> 00:46:39,521 あ!裸の友 623 00:46:39,521 --> 00:46:42,091 ちょっと!裸だなんて… 624 00:46:42,091 --> 00:46:45,111 あ そうですね 625 00:46:45,111 --> 00:46:49,771 きっと緊張されてるんですね 626 00:46:49,771 --> 00:46:55,031 では 次の問題  友人関係で信頼がないといけないという熟語は? 627 00:46:55,031 --> 00:46:57,321 この熟語は? 628 00:46:59,111 --> 00:47:03,061 -ヒント下さい! -五倫の中の一つです 629 00:47:05,001 --> 00:47:11,371 他のヒントを 最初の漢字は 「朋」 そして最後は「信」 630 00:47:11,371 --> 00:47:13,581 ブン…シン? (注:韓国語で「変態」に似た音) 631 00:47:18,541 --> 00:47:23,631 おい 消せ!消しなさい! 632 00:47:23,631 --> 00:47:29,881 まったくあいつめ  ブンシン(変態)? 633 00:47:29,881 --> 00:47:33,451 「ブンシン(変態)」  って言ってもいい言葉? 634 00:47:33,451 --> 00:47:38,161 ダメよ マルソク  悪い言葉だから忘れなさい 635 00:47:38,161 --> 00:47:42,581 では ここでホン・ボヒさんの  「愛しかしらない馬鹿」をお聞きましょう 636 00:47:42,581 --> 00:47:45,971 また歌の後に 637 00:48:02,711 --> 00:48:06,811 オッパ!MJオッパ! オッパ! 638 00:48:06,811 --> 00:48:11,621 自意識過剰オッパ!今日は遅いじゃない!  何かトラブルでも? 639 00:48:11,621 --> 00:48:14,901 何にらんでるのよ?行きなさいよ 640 00:48:14,901 --> 00:48:17,641 自意識過剰オッパ! 641 00:48:26,861 --> 00:48:30,471 -なんだあいつら? -おい、MJ! 642 00:48:30,471 --> 00:48:32,731 どこ行ってたんだ?社長が探してたぞ 643 00:48:32,731 --> 00:48:36,391 オンラインで私の悪い記事でもあった? 変なこと言われたんだけど 644 00:48:36,391 --> 00:48:38,371 記事? 645 00:48:42,231 --> 00:48:44,231 何もないけど 646 00:48:44,231 --> 00:48:46,891 自意識過剰オッパ それって悪口だろ? 647 00:48:46,891 --> 00:48:48,901 確かにそうだな なんかあったか? 648 00:48:48,901 --> 00:48:52,831 なんだよ なんで悪口言われたんだ? 649 00:48:52,831 --> 00:48:54,641 なんで? 650 00:48:58,911 --> 00:49:00,721 なんだよ?どうした? 651 00:49:00,721 --> 00:49:03,321 -今日なんかある? -予定? 652 00:49:03,321 --> 00:49:07,311 あーあやうく忘れてた ないけど? 653 00:49:07,311 --> 00:49:10,661 じゃあ 俺と一緒にクラブに行ってくれない? 654 00:49:10,661 --> 00:49:12,521 何? 655 00:49:18,211 --> 00:49:22,051 おい もし見つかったら 俺たち… 656 00:49:22,051 --> 00:49:27,531 わかってるよ  でも確認したい事があるんだ 頼むよ 657 00:49:27,531 --> 00:49:29,941 わかったよ 658 00:49:29,941 --> 00:49:31,871 すごい嬉しい 659 00:49:54,411 --> 00:49:57,961 -どうしたんですか? -ちょっとね 660 00:49:57,981 --> 00:50:00,681 気をつけなさいよ その服は何? 661 00:50:00,681 --> 00:50:03,811 ここは見てるから 服着替えてきなさい 662 00:50:03,811 --> 00:50:07,471 はい すぐ戻ります 663 00:50:08,171 --> 00:50:11,251 夕飯はなんだった? 664 00:50:21,791 --> 00:50:24,571 チェ・ウスン 彼が誰かを好きになっても  あなたのせいじゃないわよ 665 00:50:24,571 --> 00:50:27,941 おまえだって優しいしゃべり方も  可愛さも他の子と比べてないじゃないか 666 00:50:27,941 --> 00:50:32,861 他のカップルはみんな色々  サプライズイベントやったりしてるのに 667 00:50:35,671 --> 00:50:40,751 ないない イベントって何よ? 668 00:50:49,031 --> 00:50:51,381 ないわ 絶対! 669 00:51:04,801 --> 00:51:06,631 送るべき? 670 00:51:06,631 --> 00:51:09,981 あーやっぱできない 671 00:51:11,981 --> 00:51:14,701 だけど しないよりはいいよね 672 00:51:14,701 --> 00:51:18,001 何もしないほうがいいかな 673 00:51:20,891 --> 00:51:23,511 送っちゃった!送っちゃった!どうしよ! 674 00:51:23,511 --> 00:51:26,711 どうしよ! 675 00:51:26,711 --> 00:51:29,201 あー! 676 00:51:30,581 --> 00:51:33,181 あとで私たちのことは  彼女に話しましょ 入って 677 00:51:33,181 --> 00:51:38,921 優しいんだな 彼女のテストが終わったら  俺から伝えるよ 678 00:51:38,931 --> 00:51:42,181 ユンギさんの声だわ 679 00:51:48,451 --> 00:51:53,011 ウスンの話はやめよう 映画行ったから  お腹すいたよ 何か食べるものある? 680 00:51:53,011 --> 00:51:57,441 何か食べる? うん キス頂戴 681 00:52:09,591 --> 00:52:11,961 何してるの? 682 00:52:14,741 --> 00:52:19,451 あー熱いな ちょっとおかしくなったのかも 683 00:52:19,471 --> 00:52:25,501 雰囲気に酔っちゃったみたいで 嫌だったよな 684 00:52:26,971 --> 00:52:29,611 愛してるよ! 685 00:52:36,211 --> 00:52:38,971 送っちゃった! 686 00:52:58,491 --> 00:53:02,411 ビックリした!なんだよ この箱! 687 00:53:02,411 --> 00:53:06,441 ウスン そこにいるの? 688 00:53:07,201 --> 00:53:12,911 -ねぇ ウスン -今は何も聞きたくないし 話したくない 689 00:53:18,811 --> 00:53:21,281 ちょっと待て 俺と話そう 690 00:53:24,201 --> 00:53:26,771 -離してよ -こんな風にするなら どうしたらいいんだ? 691 00:53:26,791 --> 00:53:32,171 -ウスン 本当に話してなくてごめんなさい -今は本当に何も話したくない 692 00:53:32,171 --> 00:53:35,631 チェ・ウスン まず箱から出て話そう 693 00:53:38,721 --> 00:53:41,421 行くね 694 00:53:47,541 --> 00:53:50,061 -大丈夫? -来ないでよ 695 00:53:50,061 --> 00:53:54,091 悪いと思うなら ほっといて 696 00:54:20,781 --> 00:54:23,451 すいません 697 00:54:23,451 --> 00:54:25,761 ここに防犯カメラはないのか? 698 00:54:25,781 --> 00:54:29,941 くそっ!車を誰かに当て逃げされたんだ 699 00:54:29,941 --> 00:54:33,171 なんで私がそれを知ってるのよ  警察に行きなさいよ 700 00:54:33,191 --> 00:54:37,821 -警官に聞いてるだろ -警察… 701 00:54:39,651 --> 00:54:42,681 私は警察の制服着てるだけで  警官じゃないのよ 702 00:54:42,681 --> 00:54:45,231 まったく 703 00:54:45,231 --> 00:54:48,651 -すいません -誰よ 704 00:54:48,671 --> 00:54:53,421 -どの部署ですか? -あーまったく 705 00:55:21,241 --> 00:55:23,861 久しぶりだな 空気ですら違うよ 706 00:55:23,861 --> 00:55:27,021 ここからは別々だからな オッケー? 707 00:55:28,581 --> 00:55:32,781 よし いくぜ 708 00:55:46,311 --> 00:55:48,901 あっち行きましょう 709 00:56:11,401 --> 00:56:15,911 お前はとにかく真面目なんだよ  どうしてそうなったんだ? 710 00:56:15,911 --> 00:56:19,361 うん、出来すぎなんだよ 711 00:56:44,551 --> 00:56:49,651 そうだ 今日は俺のハートがビートに鼓動する 712 00:56:49,651 --> 00:56:53,291 考えるより 体をリズムにのせるんだ 713 00:56:53,291 --> 00:56:57,161 イ・ジフン お前の可能性を見せろ 714 00:56:57,181 --> 00:57:02,111 みんなが俺を見てる  この瞬間 俺は出来すぎなんかじゃない 715 00:57:02,111 --> 00:57:05,241 今 俺は… 716 00:57:09,781 --> 00:57:12,431 何すんのよ?! 717 00:57:21,691 --> 00:57:25,901 殺してないって!  なんで殺してないのにここにいるんだよ 718 00:57:25,901 --> 00:57:29,901 静かにしてろ! 719 00:57:32,061 --> 00:57:36,151 だから なんで警官の制服を着てるだい? 720 00:57:36,151 --> 00:57:38,191 そうやって黙秘を続けるのかい? 721 00:57:38,191 --> 00:57:42,901 警官のふりをするのは重罪なんだぞ 722 00:57:42,901 --> 00:57:46,751 本当に頑固だな 723 00:57:46,751 --> 00:57:50,391 なぁ 制服の持ち主と連絡取れたのか? 724 00:57:50,391 --> 00:57:53,251 電話したら すぐ来ると言ってました 725 00:57:53,251 --> 00:57:54,571 なんで彼女がここにくるのよ 726 00:57:54,571 --> 00:58:00,171 なんでだって?あなたが彼女の制服  着てるんだから来るでしょうよ 727 00:58:00,171 --> 00:58:02,841 俺は被害者ですよ 頬を叩かれたんですよ 728 00:58:02,841 --> 00:58:05,771 ただ踊ってただけって言ってるじゃないですか 729 00:58:05,781 --> 00:58:07,711 ほんとにただ踊ってただけなんです 730 00:58:07,711 --> 00:58:11,421 どんなダンスだよ 731 00:58:11,421 --> 00:58:14,751 -ここでどうやって…? -ここでちょっと待ってろ 732 00:58:14,761 --> 00:58:18,911 刑事さん!誤解ですよ  僕はただ踊ってただけなんですよ 733 00:58:18,911 --> 00:58:21,051 誤解ですよ 734 00:58:22,711 --> 00:58:26,861 ちょっと イ・ジフン!  ここで何してるのよ? 735 00:58:26,861 --> 00:58:31,321 えっと それは・・お前はどうしたんだよ? 736 00:58:31,331 --> 00:58:33,401 え 私はただ… 737 00:58:33,401 --> 00:58:37,081 -その服どうしたんだ? -関係ないでしょ 738 00:58:37,081 --> 00:58:39,561 -なんで捕まったのよ? -捕まるって!どういう意味だよ 739 00:58:39,561 --> 00:58:44,451 イ・ジフンさん なんで女性の胸を触ったんですか? 740 00:58:44,451 --> 00:58:47,551 -胸? -違うよ、そんなんじゃないんですよ! 741 00:58:47,581 --> 00:58:52,351 -そうなんじゃないですよ 違うってば! -最低! 742 00:58:52,351 --> 00:58:57,881 最低って!どんな風に俺が見えてるか 知らないけど 俺はそんな奴じゃないからな 743 00:58:57,881 --> 00:59:02,461 -失礼します ご苦労様です -なんだ? 744 00:59:02,461 --> 00:59:05,221 ウスンはどこだ? 745 00:59:13,181 --> 00:59:16,161 チェ・ウスン 俺の携帯持ってるだろ? 746 00:59:16,161 --> 00:59:19,831 あれには大切なものがたくさん入ってるんだぞ  子供っぽいな 747 00:59:19,831 --> 00:59:23,631 返せよ あー最後まで! 748 00:59:25,711 --> 00:59:28,311 携帯貸して 749 00:59:36,551 --> 00:59:39,601 これはお前の復讐か? 750 00:59:46,331 --> 00:59:49,041 誰も連絡くれてないや 751 00:59:51,221 --> 00:59:55,841 おい!返さないのかよ?  なんでそうなんだよ?おい! 752 00:59:55,841 --> 00:59:58,441 ちょっとどいてくれ 危ないから 753 00:59:58,441 --> 01:00:02,571 おい…離せよ! 754 01:00:05,271 --> 01:00:06,731 あーほんとに… 755 01:00:06,731 --> 01:00:10,701 私の愛の銃を受け止めて!バン!バン! 756 01:00:10,701 --> 01:00:14,901 どんなに忙しくても  今日はあなたを逮捕しちゃうぞ ユンギさん! 757 01:00:14,901 --> 01:00:19,411 ユンギさん 私みたいな女の子と  付き合ってくれてありがとう 758 01:00:19,411 --> 01:00:23,841 普段言わないんだけど  とってもとっても感謝してます 759 01:00:23,841 --> 01:00:28,411 試験に合格したら  今までできなかったこと全部やるから 760 01:00:28,411 --> 01:00:31,431 ちょっとだけ待っててね 761 01:00:31,431 --> 01:00:35,381 ユンギさん 愛してる! 762 01:00:38,471 --> 01:00:42,971 恥ずかしいな こんなの見てられないぞ 763 01:00:42,971 --> 01:00:46,561 バン バン 764 01:00:48,111 --> 01:00:54,521 ♫ No, no, no ♫ 765 01:00:58,511 --> 01:01:01,831 ♫ 長い夜が過ぎた後 ♫ 766 01:01:01,831 --> 01:01:05,971 大丈夫だよ!久しぶりなんだしさ  思ってたより良くできたよ 767 01:01:05,971 --> 01:01:08,271 何にもないより悪いコメントが  あったほうがいいんだよ 768 01:01:08,291 --> 01:01:10,291 この業界わかってないな  もしこれがあっという間に広がったら 769 01:01:10,291 --> 01:01:13,091 もういいわ 私が悪かったわ 770 01:01:13,091 --> 01:01:14,681 何? 771 01:01:15,451 --> 01:01:21,681 グァンジェ  あなたには…いつも申し訳ないわ 772 01:01:22,861 --> 01:01:27,131 ヒョンジェの時から…全部 773 01:01:28,451 --> 01:01:34,421 ♫ いつも願ってる私の夢 ♫ 774 01:01:34,421 --> 01:01:39,351 ♫ いつか 飛ぶのよ ♫ 775 01:01:39,351 --> 01:01:44,521 ♫ 空の明るさ ♫ 776 01:01:46,261 --> 01:01:50,191 すいません 終わったなら  行っていいですか? 777 01:01:50,191 --> 01:01:54,261 制服を脱いでから行って下さいよ 778 01:01:54,261 --> 01:01:56,071 -だけど 他の服持ってないのに -ちょっと待って 779 01:01:56,101 --> 01:01:59,451 ♫ いつか 飛ぶのよ♫ 780 01:01:59,451 --> 01:02:01,891 これに着替えて下さい 781 01:02:01,891 --> 01:02:06,451 ♫ 私の夜は孤独だわ ♫ 782 01:02:06,451 --> 01:02:09,761 ♫ 明日が怖いの ♫ 783 01:02:09,761 --> 01:02:12,291 ちょっと待って 784 01:02:12,291 --> 01:02:16,121 恥ずかしいよね?行こう! 785 01:02:16,701 --> 01:02:18,691 ♫ 乗り越えられる ♫ 786 01:02:18,691 --> 01:02:21,591 おい 何してたんだよ? 787 01:02:21,591 --> 01:02:26,151 久しぶりです わぁ~ 788 01:02:27,091 --> 01:02:31,021 ♫ 青春時代の空 ♫ 789 01:02:31,021 --> 01:02:34,801 どこにいくつもり?あの家には戻れないだろ? 790 01:02:34,801 --> 01:02:36,861 行くとこないなんて思わないでよ 791 01:02:36,861 --> 01:02:40,801 -何が起きたんだよ?なぁ? -知らないよ! 792 01:02:40,831 --> 01:02:42,891 ♫ Fly Fly ♫ 793 01:02:42,891 --> 01:02:44,651 お母さん 私だけど 794 01:02:44,651 --> 01:02:48,351 ウスン 後で電話するわ  今 おじさんと一緒なの 795 01:02:49,781 --> 01:02:54,011 あーほんとに コロコロかわるんだから 796 01:02:54,011 --> 01:02:56,031 なんだって? 797 01:02:57,601 --> 01:03:00,641 行くとこないなら  とりあえず俺らの家にくればー 798 01:03:00,641 --> 01:03:04,911 何言ってんだよ?二人の男がいるところに女?  ありえないだろ! 799 01:03:04,911 --> 01:03:07,561 私だって行かないわよ 800 01:03:07,561 --> 01:03:09,331 じゃあ こんな時間にどこに行くんだよ? 801 01:03:09,331 --> 01:03:13,111 近くの24時間カフェでもサウナでも見つけるわ 他にないでしょ? 802 01:03:13,131 --> 01:03:17,261 -そんなとこ… -いいでしょ!自分でできるわ 803 01:03:17,261 --> 01:03:21,621 オッケー!気にするな  行こうぜ ジフン! 804 01:03:21,621 --> 01:03:25,251 -俺らの家にこいよ -行かないって行ったでしょ なんなのよ 805 01:03:25,251 --> 01:03:30,931 -言った通りにしろよ!まったく 女なのにサウナに行くなんて -サウナの何が問題よ 806 01:03:32,311 --> 01:03:36,291 サウナはとても高いだろ 金あるのか? 807 01:03:36,291 --> 01:03:39,531 そんなお金あるなら 俺にくれよ  買いたいヘッドホンがあるんだよ 808 01:03:39,531 --> 01:03:43,101 -音がすごいいいやつ 知ってるだろ? -おぉ 809 01:03:43,101 --> 01:03:46,691 その金をくれたら泊まらせてあげるよ 810 01:03:50,081 --> 01:03:53,001 わかったよ!したくないならいいよ 811 01:03:57,331 --> 01:04:00,361 上出来だよ 812 01:04:00,361 --> 01:04:02,641 運転代行呼んだ? 813 01:04:08,991 --> 01:04:11,101 -鍵をちょうだい  -え? 814 01:04:11,101 --> 01:04:14,201 あなた達ビール飲んだでしょ? 815 01:04:15,481 --> 01:04:17,641 コレ 816 01:04:19,431 --> 01:04:22,681 お兄ちゃん 宿題手伝ってよ 817 01:04:36,041 --> 01:04:40,971 気づいたよ!隠れてるのわからないと思った? 818 01:04:51,121 --> 01:04:54,601 このドアはなんで開いてるんだ? 819 01:05:05,781 --> 01:05:09,031 台風のせいか? 820 01:05:16,371 --> 01:05:21,681 今日から「今日、あなたと一緒に」  のDJになりました チェ・ファジョンです 821 01:05:21,681 --> 01:05:26,861 ずっとDJになりたがってたけど  ついになったんだな 822 01:05:26,861 --> 01:05:30,171 「時間」という意味をもつ台風カオラは  現在北上を続けています 823 01:05:30,171 --> 01:05:36,871 二つの目を持つ珍しい台風カオラは  今晩ソウルに上陸する予定です 824 01:05:36,871 --> 01:05:45,501 原住ハワイアン達はカオラの風が吹いた時  たくさんの忘れていた記憶を思い出させてくれると  信じていたそうです 825 01:05:45,501 --> 01:05:49,511 今夜 みなさんはどんな記憶を  思い出したいですか? 826 01:05:49,511 --> 01:05:52,551 なんだよそれ? 827 01:05:57,721 --> 01:06:02,871 こんな状況ですら 俺は輝いてるな 828 01:06:09,841 --> 01:06:13,521 なんだよ?ビックリするな 829 01:06:19,441 --> 01:06:21,331 なんだ? 830 01:06:31,171 --> 01:06:34,611 スンテ社長は怒ってるよな 831 01:06:49,231 --> 01:06:52,941 10件のメッセージをお預かりしています 832 01:06:52,941 --> 01:06:56,761 オッパ ゴールデンカップおめでとう! 833 01:06:56,761 --> 01:06:59,611 おい!おまえってやつは… 834 01:06:59,611 --> 01:07:02,611 この野郎… なんてこと… 835 01:07:02,611 --> 01:07:05,901 なんで電話とら… おまえ! 836 01:07:05,901 --> 01:07:09,071 こんな事になったのになんで 電話を取らないんだ? 837 01:07:09,091 --> 01:07:11,851 -もし俺だったら 電話とったか? -とにかく、よく聞いてくれ 838 01:07:11,851 --> 01:07:14,771 この状況はおまえが思ってるより 最悪なんだぞ 部屋にいるんだろ? 839 01:07:14,771 --> 01:07:19,641 メッセージ聞いてたら すぐそこを出ろ  そこはダメだぞ 840 01:07:19,641 --> 01:07:23,881 は!何がダメなんだよ 841 01:07:41,421 --> 01:07:44,441 まったく なんでこんな窮屈なんだ 842 01:07:58,861 --> 01:08:03,601 やっぱり似合うな 843 01:08:04,601 --> 01:08:06,471 ユ・ヒョンジェ! 未来のドアを開く! 844 01:08:43,001 --> 01:08:46,631 嘘だろ?なんだ? 845 01:09:03,811 --> 01:09:06,711 どうなってるんだ? 846 01:09:27,871 --> 01:09:30,651 あやうく死ぬところだったぞ 847 01:09:37,651 --> 01:09:40,741 死にそうだったぞ! 848 01:10:44,001 --> 01:10:46,791 ほんとに死ぬかと思った! 849 01:11:07,131 --> 01:11:09,641 ちょっと? 850 01:11:09,641 --> 01:11:12,051 -大丈夫ですか?  -聞こえますか? 851 01:11:12,051 --> 01:11:15,721 すみません 目をつぶっちゃダメですよ 852 01:11:15,721 --> 01:11:20,901 これが俺の父親  ユ・ヒョンジェとの出会いだった 853 01:11:34,391 --> 01:11:35,431 エピローグ 854 01:11:35,431 --> 01:11:39,371 すみません 終わったら  帰ってもいいですか? 855 01:11:39,371 --> 01:11:42,921 制服を脱いでから行って下さいよ 856 01:11:42,921 --> 01:11:46,011 -だけど 他の服持ってきてないんで -ちょっと待って 857 01:11:48,071 --> 01:11:51,281 -これをどうぞ -有難うございます 858 01:11:51,281 --> 01:11:54,661 あの すみませんでした 859 01:11:56,581 --> 01:12:02,101 じゃあ 彼女が着替えたら  あなた達もお帰り下さい 860 01:12:03,241 --> 01:12:05,641 ウスンに少し悪い気がするわ 861 01:12:05,661 --> 01:12:08,841 大丈夫だよ 彼女はすぐ全部忘れるさ 862 01:12:08,841 --> 01:12:12,041 わかるだろ?ウスンは感情的じゃないだろ 863 01:12:15,081 --> 01:12:19,931 つまり あなたは故意ではなくて  偶然の事故だったっていう事かな? 864 01:12:19,931 --> 01:12:22,741 さっき 私にどんなダンスだったか  聞きましたよね? 865 01:12:22,741 --> 01:12:25,661 もういいよ!被害者も示談してくれたし 866 01:12:25,661 --> 01:12:29,661 お見せしますよ  さっきどんなダンスだったか 867 01:12:30,371 --> 01:12:32,771 こんな風に踊ってたんです 868 01:12:42,181 --> 01:12:46,351 ♫ 虹色に彩られた道 みんな微笑んでる ♫ 869 01:12:46,351 --> 01:12:48,741 オッパ! 870 01:12:49,201 --> 01:12:53,851 ♫Beautiful beautiful ♫ 871 01:12:53,851 --> 01:12:57,571 ♫ あなたと一緒にいれて幸せ ♫ 872 01:12:57,571 --> 01:13:02,141 ♫美しい 美しい ♫ 873 01:13:02,141 --> 01:13:05,981 ♫すべての世界が素敵に見える ♫ 874 01:13:06,071 --> 01:13:10,641 ♫美しい 美しい ♫ 875 01:13:10,641 --> 01:13:14,471 最高の一発青い空の果てまで あなたの為に歌うよ ♫ 876 01:13:14,471 --> 01:13:18,401 山や土地さえ10年で変わることはできるけど  20年がすでに過ぎてしまったんだ 877 01:13:18,431 --> 01:13:21,411 じゃあ 俺は20年後の未来に来たっていうのか? 878 01:13:21,411 --> 01:13:26,431 上に行くことは難しいけど  降ちていくのは… 879 01:13:27,561 --> 01:13:30,151 あの男も奪ってもう十分でしょ? 他に何が欲しいっていうのよ? 880 01:13:30,151 --> 01:13:33,461 -もしもし? -何してるんです? 881 01:13:33,491 --> 01:13:38,681 あなたが私の夢に出てきたの 大きなハエかハチがあなたの唇を刺すのよ 882 01:13:38,681 --> 01:13:41,791 俺は自由だ! 883 01:13:41,791 --> 01:13:44,901 俺はユ・ヒョンジェだ!