1
00:00:01,400 --> 00:00:03,020
最高の一発
2
00:00:03,020 --> 00:00:06,880
♫ 夜空を流れる星たち ♫
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,820
♫ 今日はもっとキラキラ輝いてる ♫
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,970
♫ あなたの瞳のように あなたの唇のように ♫
5
00:00:12,970 --> 00:00:15,530
ユン・シユン
♫ 私の心をドキドキさせるんだ ♫
6
00:00:15,590 --> 00:00:18,350
ユン・シユン
♫ 素敵な日 ♫
7
00:00:18,350 --> 00:00:21,340
イ・セヨン
♫ 言いたいことがあるんだ ♫
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,010
キム・ミンジェ
♫ 話したい事があるんだ
9
00:00:23,010 --> 00:00:26,530
チャ・テヒョン
♫ あなたの名前を空に向かって叫びたいんだ ♫
10
00:00:26,570 --> 00:00:29,760
♫ あなたに伝えたい ♫
11
00:00:29,800 --> 00:00:33,130
♫ 愛してるって ♫
12
00:00:34,430 --> 00:00:36,830
♫ 素敵な日 ♫
13
00:01:48,170 --> 00:01:50,530
大丈夫か?
14
00:01:51,350 --> 00:01:54,460
来てくれないと思ってた
15
00:01:54,460 --> 00:02:01,270
いかないつもりだったけど
俺は俺 おまえはおまえ
16
00:02:01,270 --> 00:02:03,690
事務所の誰かに頼めばよかっただろ
17
00:02:03,730 --> 00:02:06,380
すぐよくなると思ったから
18
00:02:08,070 --> 00:02:10,620
来るんだったら もっと早く来てよ
19
00:02:10,620 --> 00:02:13,880
頑張ってここに来たんだぞ
20
00:02:14,710 --> 00:02:17,160
早く降りましょ
21
00:02:23,930 --> 00:02:26,320
背中に乗れ
22
00:02:26,320 --> 00:02:29,180
ちょっと 何よ
23
00:02:29,180 --> 00:02:32,330
-早く
-それほどじゃないわよ
24
00:02:32,330 --> 00:02:34,710
痛いだろ
25
00:02:37,950 --> 00:02:41,440
じゃあ ちょっと借りるわ
26
00:02:41,440 --> 00:02:42,910
ああ
27
00:02:59,190 --> 00:03:02,960
俺がこんなこと言うのは変かもしれないが
28
00:03:02,960 --> 00:03:08,360
自分でなんでもできると思ったら
大間違いだぞ
29
00:03:08,360 --> 00:03:12,600
”一人でもうまくできる”は違うぞ
30
00:03:13,480 --> 00:03:18,750
他人とうまくやれよ
それが生き抜くってことだ
31
00:03:18,790 --> 00:03:22,190
また口うるさいおじさんみたいね
どうしたの?
32
00:03:22,190 --> 00:03:24,940
口うるさいんじゃないぞ
33
00:03:24,940 --> 00:03:27,530
もういいよ
34
00:03:29,940 --> 00:03:32,630
重いでしょ?
35
00:03:32,630 --> 00:03:34,760
軽くはないな 正直言って
36
00:03:34,760 --> 00:03:38,660
冗談を真面目に言わないでよ
37
00:03:38,660 --> 00:03:42,140
-冗談じゃないぞ
-死にたいの?
38
00:03:42,140 --> 00:03:44,250
軽いと思ってたのか?
39
00:03:44,250 --> 00:03:49,050
どんだけか知ってるわけ?私は軽い方なのよ
40
00:03:49,050 --> 00:03:50,370
そうか そういう事にしとく
41
00:03:50,370 --> 00:03:52,500
ほんとだってば
42
00:03:52,500 --> 00:03:54,320
わかったよ
43
00:03:55,040 --> 00:03:56,780
♫ 愛してる ♫
44
00:03:56,780 --> 00:03:58,430
どっちにしても タボン
45
00:03:58,430 --> 00:04:01,360
♫ 本当に君がほしいんだ ♫
46
00:04:01,360 --> 00:04:03,090
なんだ?
47
00:04:03,090 --> 00:04:06,880
ありがとう
48
00:04:09,880 --> 00:04:14,160
♫ 私に? ♫
49
00:04:29,040 --> 00:04:32,650
降ろして もう歩けると思うから
50
00:04:32,650 --> 00:04:35,420
一人で頑張りすぎるなよ
51
00:04:35,420 --> 00:04:37,680
そうじゃなくて もう大丈夫
52
00:04:37,680 --> 00:04:42,760
捻挫は無理すると癖になるんだぞ
53
00:04:42,760 --> 00:04:45,460
ほんと大丈夫なのに
54
00:04:50,370 --> 00:04:52,050
腹へったのか?
55
00:04:52,050 --> 00:04:56,850
今日お昼も食べてないから ちょっと
56
00:04:58,550 --> 00:05:01,330
うちの腹ペコトッケビは腹減ってるんだな
57
00:05:01,330 --> 00:05:02,960
腹ペコトッケビ?
58
00:05:02,960 --> 00:05:04,630
それなに?
59
00:05:04,630 --> 00:05:07,030
たくさん食べる何かってこ?
60
00:05:07,090 --> 00:05:09,260
そうでしょ?
61
00:05:09,260 --> 00:05:10,950
知らないなら それでいいよ
62
00:05:10,950 --> 00:05:14,120
ここの途中にレストラン見たから
そこにまず行こう
63
00:05:14,130 --> 00:05:16,420
よし 行くぞ
64
00:05:24,670 --> 00:05:26,760
なんで見てるのよ?
65
00:05:26,760 --> 00:05:28,830
-ちょっとな
-ちょっとって何よ?
66
00:05:28,830 --> 00:05:31,940
ちょっと食べたものはどこに行くのかと思って
67
00:05:31,940 --> 00:05:34,360
何考えてるのよ
68
00:05:34,360 --> 00:05:37,090
胃の中でしょ 頭に行くとでも?
69
00:05:42,820 --> 00:05:44,470
さぁ
70
00:05:45,090 --> 00:05:47,460
-え?
-横に
71
00:05:56,180 --> 00:05:58,340
-食べないの?
-うん
72
00:05:58,350 --> 00:06:01,540
見てるだけでお腹いっぱいだよ
73
00:06:01,540 --> 00:06:04,320
後で後悔しないでよね
74
00:06:46,130 --> 00:06:48,060
何?
75
00:06:48,060 --> 00:06:52,020
外に行ってるぞ
76
00:06:57,210 --> 00:06:59,780
ユ・ヒョンジェ しっかりしろ!
77
00:06:59,780 --> 00:07:01,810
いつか元に戻らないといけないんだぞ
78
00:07:01,810 --> 00:07:04,870
それに あいつはお前の息子が好きな女だろ
79
00:07:04,870 --> 00:07:08,120
なんでおまえはいつも女を見てると
こうなるんだ?
80
00:07:08,170 --> 00:07:12,080
あいつは俺のタイプじゃないだろ!
81
00:07:13,930 --> 00:07:17,480
孤独だからだ そうだ そうだ
82
00:07:26,180 --> 00:07:29,490
突然どうしたわけ?
83
00:07:30,500 --> 00:07:34,370
これはサービスです よく食べてくれるから
84
00:07:34,370 --> 00:07:35,960
有難うございます!
85
00:07:35,960 --> 00:07:37,790
最高!
86
00:07:37,790 --> 00:07:39,680
え?
87
00:07:41,860 --> 00:07:45,450
なんでもないです 頂きます
88
00:07:52,440 --> 00:07:55,050
どうだった?
89
00:07:55,050 --> 00:07:57,950
先に寝るよ
90
00:07:57,950 --> 00:07:59,290
ああ
91
00:08:03,560 --> 00:08:05,370
どうした?
92
00:08:05,410 --> 00:08:07,870
うまくいかなかったのか?
93
00:08:21,810 --> 00:08:25,700
最高の一発
94
00:08:25,700 --> 00:08:28,190
ワールドエンターテインメント
95
00:08:28,190 --> 00:08:30,810
エクゼクティブマネージメント契約
96
00:08:49,030 --> 00:08:52,440
俺のことは心配するな
97
00:08:52,440 --> 00:08:57,080
俺たちとの契約が長かったんだ
98
00:08:57,120 --> 00:09:00,120
契約書も正式じゃなかったし
99
00:09:00,120 --> 00:09:03,580
大きい事務所だろ 何かお祝いしないとな
100
00:09:04,900 --> 00:09:06,870
あなたに申し訳ない気持ちがあるの
101
00:09:06,870 --> 00:09:09,090
申し訳ないなんて
102
00:09:09,090 --> 00:09:14,320
おまえが成功するのが 俺に対する恩返しだろ
103
00:09:15,120 --> 00:09:16,750
わかってくれて有難う
104
00:09:16,750 --> 00:09:19,440
別にいいんだ
105
00:09:23,040 --> 00:09:26,030
♫ No, no, no ♫
106
00:09:30,160 --> 00:09:33,770
♫ 長い夜が過ぎて ♫
107
00:09:33,770 --> 00:09:39,830
♫ 明日は来る ♫
108
00:09:39,830 --> 00:09:43,780
♫ 私の夢に近づいてるのかな ♫
109
00:09:43,780 --> 00:09:49,560
♫ それとも私の時計のように止まったまま? ♫
110
00:09:49,560 --> 00:09:54,790
♫ 空の明かり ♫
111
00:09:54,790 --> 00:10:00,110
♫ 青春時代の空 ♫
112
00:10:00,110 --> 00:10:06,150
♫ いつも願っていた私の夢 ♫
113
00:10:06,150 --> 00:10:07,970
♫ いつか 羽ばたくの ♫
114
00:10:07,970 --> 00:10:10,900
これでいいんだ
115
00:10:12,470 --> 00:10:14,360
いいんだ
116
00:10:16,260 --> 00:10:21,410
♫ 空の明かり ♫
117
00:10:21,410 --> 00:10:26,720
♫ 青春時代の空 ♫
118
00:10:26,720 --> 00:10:32,750
♫ いつも願ってた私の夢
119
00:10:32,750 --> 00:10:37,400
♫ いつか fly fly fly ♫
120
00:10:41,410 --> 00:10:44,150
有難うございます
121
00:10:49,430 --> 00:10:55,010
このパン屋 社長がいる時よりいい雰囲気だわ
122
00:10:55,010 --> 00:10:58,690
ジフン見てると パンが食べたくなるのよね
123
00:10:58,690 --> 00:11:02,090
-ルックスのせいかしら?
-どうしたんです?
124
00:11:02,090 --> 00:11:06,820
社長がいる時は少しどんよりしてたでしょ?
125
00:11:06,820 --> 00:11:10,710
パン買いに来たのに
マッコリとチヂミの事を考えちゃった
126
00:11:12,130 --> 00:11:15,860
準備できたぞ
127
00:11:21,650 --> 00:11:23,650
-昨日はどうだったんだ?
-何が?
128
00:11:23,650 --> 00:11:25,710
あいつを迎えに行けって言っただろ
129
00:11:25,710 --> 00:11:28,470
なんで 行かなかったんだ?
130
00:11:28,530 --> 00:11:30,420
何回おまえに言わないといけないんだ?
131
00:11:30,420 --> 00:11:33,750
女はそういう優しさに弱いんだよ
132
00:11:33,750 --> 00:11:38,100
せっかくチャンスをあげたのに
もどかしいやつだな
133
00:11:38,100 --> 00:11:40,380
イライラする
134
00:11:42,690 --> 00:11:46,700
大人がしゃべってるのに
なんで無視するんだ?
135
00:11:46,700 --> 00:11:49,370
-1つ聞いていいか?
-え?
136
00:11:49,370 --> 00:11:52,170
おお、いいぞ 聞け
137
00:11:52,180 --> 00:11:54,800
質問があるのはいいことだしな
138
00:11:54,800 --> 00:11:57,120
チェ・ウスンが好きなのか?
139
00:11:57,120 --> 00:11:59,540
-は?
-好きなのかって?
140
00:12:01,590 --> 00:12:07,000
おい おまえ…俺?なんでだよ?
141
00:12:08,070 --> 00:12:09,420
-違うよ
-違うのか?
142
00:12:09,420 --> 00:12:10,210
もちろんだよ
143
00:12:10,210 --> 00:12:11,960
-違うって言ったな
-当たり前だろ
144
00:12:11,960 --> 00:12:15,580
俺はお目が高いんだぞ
145
00:12:15,580 --> 00:12:17,120
それならいい
146
00:12:17,990 --> 00:12:24,060
昨日は失敗だったけど
これからは俺の指示に従ってれば…
147
00:12:24,060 --> 00:12:26,470
もうこんな風に干渉しないでくれ
148
00:12:26,470 --> 00:12:28,730
それから部屋から出るんじゃないのか?
149
00:12:28,730 --> 00:12:32,200
一緒に住まわせやったり
十分親切にしたと思うけど
150
00:12:32,200 --> 00:12:33,870
両親にも悪いしな
151
00:12:33,870 --> 00:12:35,620
え?
152
00:12:37,670 --> 00:12:41,540
だから すぐ出ていってくれよな
153
00:12:50,410 --> 00:12:53,360
真夜中に雪国でもいったのか?
154
00:12:53,360 --> 00:12:55,440
冷たすぎじゃないか?
155
00:13:11,410 --> 00:13:15,240
つかまって 順番にね
156
00:13:16,080 --> 00:13:17,460
こっちにきて
157
00:13:18,730 --> 00:13:21,330
マルスクー
158
00:13:21,330 --> 00:13:23,230
おじいちゃん
159
00:13:23,230 --> 00:13:25,750
楽しかったか?
160
00:13:25,750 --> 00:13:27,290
-誰だ?
-え?あ、
161
00:13:27,290 --> 00:13:29,250
挨拶して 私のおじいちゃん
162
00:13:29,250 --> 00:13:31,470
そうだよ
163
00:13:34,360 --> 00:13:37,010
おい ちゃんと挨拶できないのか?
164
00:13:37,010 --> 00:13:40,690
大人にその挨拶はなんだ?
165
00:13:40,690 --> 00:13:42,220
やめてよ
166
00:13:42,220 --> 00:13:44,860
これがシンファのスタイルなのよ
167
00:13:44,860 --> 00:13:46,690
シンファ?
168
00:13:47,390 --> 00:13:48,550
スタイル?
169
00:13:48,550 --> 00:13:51,190
シンファ 行こう!代わりに謝るわ
170
00:13:51,880 --> 00:13:55,240
謝る?代わりに?
171
00:13:57,280 --> 00:14:00,580
ほんとに失礼なやつだな
172
00:14:05,710 --> 00:14:09,330
まだ終わってないの?
173
00:14:09,330 --> 00:14:12,150
3時までに郵送するのよ
174
00:14:12,150 --> 00:14:14,880
わかりました 頑張ります
175
00:14:18,940 --> 00:14:22,200
言うほど簡単じゃないのよ
176
00:14:22,200 --> 00:14:26,620
大きい会社なのに こんな地味な仕事ばかり
させられると思ってなかったわ
177
00:14:26,620 --> 00:14:28,960
これは何?
178
00:14:30,580 --> 00:14:33,830
特にかわったところはありません
179
00:14:33,830 --> 00:14:36,790
-なんの話だ?
-社長がおっしゃってたインターンです
180
00:14:36,820 --> 00:14:39,250
他のインターンと変わりありません
181
00:14:39,250 --> 00:14:41,290
-他のインターンと?
-はい
182
00:14:41,290 --> 00:14:44,050
普通に出勤して 仕事を終えて帰るだけです
183
00:14:44,050 --> 00:14:46,910
だけど 安心しないで見張ってろ
184
00:14:46,910 --> 00:14:49,200
そうだ ボヒとの契約はどうなってる?
185
00:14:49,200 --> 00:14:52,400
-書類の準備中です
-ずいぶん前にいっただろ
186
00:14:52,440 --> 00:14:53,870
いけ
187
00:14:53,910 --> 00:14:59,300
そうだ 会長が事務所に今向かってるそうです
188
00:14:59,300 --> 00:15:01,310
-は?
-俺はいないって伝えろ
189
00:15:01,310 --> 00:15:06,280
そう思ったんですが いると怒られると思って
190
00:15:06,280 --> 00:15:10,510
どうしよう 今から出かけるか?
191
00:15:10,510 --> 00:15:13,460
ここで待てとのことです
192
00:15:14,660 --> 00:15:16,810
怒ってる感じだったか?
193
00:15:16,840 --> 00:15:19,030
それは
194
00:15:19,030 --> 00:15:20,620
はい
195
00:15:20,620 --> 00:15:23,170
また?なんで?
196
00:15:27,690 --> 00:15:29,780
最後
197
00:15:33,020 --> 00:15:34,990
死ぬかと思った
198
00:15:34,990 --> 00:15:36,930
死ぬのか?
199
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
驚いた!
200
00:15:40,490 --> 00:15:43,030
お前の隣の人に気づかないなんてな
201
00:15:44,350 --> 00:15:45,830
何してたんだ?
202
00:15:45,870 --> 00:15:49,170
誤字があったから シール貼ってたの
203
00:15:50,200 --> 00:15:53,120
こういうのが得意なのか?
204
00:15:53,120 --> 00:15:56,500
-それなら 手伝ってくれよ
-え?
205
00:15:58,390 --> 00:16:02,880
俺のファンが送ってきたんだけど
落としちゃったんだ
206
00:16:03,870 --> 00:16:08,860
どうしてかな?普通はノリでくっつけるのに
207
00:16:08,910 --> 00:16:12,620
気にいってたのに
208
00:16:12,620 --> 00:16:16,780
なぜかこんな風になっちゃって
209
00:16:19,360 --> 00:16:23,500
私はインターンだけど
ここまでする義務があるのかしら?
210
00:16:23,500 --> 00:16:25,690
そうじゃないだろ
211
00:16:25,690 --> 00:16:30,720
インターンだったら 事務所のアーティストの事も
気にするのは当然だろ?
212
00:16:30,720 --> 00:16:33,510
-そう思わないですけど
-チュン・ウスン(準優勝)
213
00:16:33,510 --> 00:16:36,260
そんな事言わないで 頼むよ
214
00:16:36,260 --> 00:16:38,110
な?
215
00:16:39,130 --> 00:16:41,440
ほんとに
216
00:16:45,910 --> 00:16:49,250
じゃあ あとで言って下さいよね
217
00:16:49,250 --> 00:16:52,780
これも仕事の一環だったって
ちゃんと言ってくれますよね
218
00:16:52,780 --> 00:16:54,660
オッケー
219
00:16:55,760 --> 00:16:59,580
♫ 夜空を流れる星たち ♫
220
00:16:59,580 --> 00:17:02,500
他のやつ
♫ 今日はもっとキラキラ輝いてる ♫
221
00:17:02,540 --> 00:17:05,660
♫ あなたの瞳のように あなたの唇のように ♫
222
00:17:05,660 --> 00:17:08,200
♫ 私の心をドキドキさせるんだ ♫
223
00:17:08,200 --> 00:17:11,190
♫ 素敵な日 ♫
224
00:17:11,190 --> 00:17:13,720
♫ 言いたいことがあるんだ ♫
225
00:17:13,720 --> 00:17:15,620
♫ 話したいことがある ♫
226
00:17:15,660 --> 00:17:19,220
♫ 空に向かって君の名前を叫びたいんだ ♫
227
00:17:19,220 --> 00:17:20,410
♫ 君に伝えたい ♫
228
00:17:21,860 --> 00:17:24,770
上手だな たくさんやってきたんだろ
229
00:17:24,770 --> 00:17:26,880
初めてですよ
230
00:17:26,880 --> 00:17:28,130
なのに こんなにうまいのか?
231
00:17:28,130 --> 00:17:32,800
うまいんじゃないですよ
角から合わせるしかないでしょ
232
00:17:32,800 --> 00:17:35,390
他に方法ないでしょ
233
00:17:35,420 --> 00:17:40,510
そうだな
じゃあ 初めからずれてるパズルは
234
00:17:40,510 --> 00:17:43,640
どうしたらいい?
235
00:17:43,640 --> 00:17:47,130
どうしたらって?全部崩しかないでしょ
236
00:17:47,130 --> 00:17:50,280
それでまたやり直すの
237
00:17:50,280 --> 00:17:51,970
崩す?
238
00:17:53,790 --> 00:17:56,170
本当に崩すべきか?
239
00:17:56,170 --> 00:17:58,830
ところで 写真みたいに見えるけど?
240
00:17:58,830 --> 00:18:01,720
なんの写真かしら?
241
00:18:01,720 --> 00:18:06,440
美しい顔だな
242
00:18:18,080 --> 00:18:21,990
美しい顔ですね
243
00:18:21,990 --> 00:18:26,110
うん そうだろ
244
00:18:40,330 --> 00:18:42,780
なんだ?
245
00:18:42,780 --> 00:18:45,860
なんで 一日中それをやってるんだ?
246
00:18:45,860 --> 00:18:47,640
作ってるの
247
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
何か作ってるのはわからないと思うか?
248
00:18:49,960 --> 00:18:53,000
あれだろ
249
00:18:53,000 --> 00:18:55,660
-あれ?
-ああ あれだよ
250
00:18:55,660 --> 00:19:00,450
頭にかぶるやつ
マジシャンが鳩を出したりするやつ
251
00:19:00,450 --> 00:19:04,820
ハンカチをはずしたら 色々出てくる
あれだろ
252
00:19:04,820 --> 00:19:08,860
-帽子でしょ
-そうだ!帽子だ
253
00:19:08,860 --> 00:19:14,100
俺も馬鹿じゃないのに
なんで帽子が出てこないんだ?
254
00:19:15,380 --> 00:19:19,760
なんで 花を飾りつけるんだ?
255
00:19:19,760 --> 00:19:23,770
そんなのいらないだろ?
256
00:19:23,770 --> 00:19:30,020
おじいちゃんはシンプルなのが好きなんだよ
257
00:19:30,020 --> 00:19:33,290
おじいちゃんのだと思ったの?
258
00:19:33,290 --> 00:19:36,990
これは 違うんだけど
259
00:19:36,990 --> 00:19:38,220
俺のじゃないのか?
260
00:19:38,220 --> 00:19:41,330
おじいちゃんのは後で作るから
261
00:19:41,330 --> 00:19:44,660
これは シンファへのプレゼントなの
262
00:19:44,660 --> 00:19:47,380
-シンファって?
-さっき会ったでしょ?
263
00:19:47,380 --> 00:19:52,430
なんであんな奴に作ってやるんだ?
264
00:19:52,430 --> 00:19:54,110
好きだからよ
265
00:19:54,110 --> 00:19:57,370
-好き?
-すごく好き
266
00:19:57,370 --> 00:19:59,840
すごく好き?
267
00:20:00,620 --> 00:20:04,810
マンスク おじいちゃんの見たところだと
268
00:20:04,810 --> 00:20:08,310
あいつはよくないぞ 普通だ
269
00:20:09,200 --> 00:20:11,380
そんなに仲良くはないんだろ?
270
00:20:11,380 --> 00:20:16,590
私たちのことは
おじいちゃんには関係ないでしょ
271
00:20:17,880 --> 00:20:23,450
私たち?俺に関係ないって?
272
00:20:28,160 --> 00:20:30,170
正直にいって
273
00:20:30,170 --> 00:20:32,510
ボヒとの契約って何?
274
00:20:36,990 --> 00:20:40,440
これを飲むと体が軽くなるな
275
00:20:40,460 --> 00:20:44,160
話題を変えないでよ ボヒと契約って何?
276
00:20:44,160 --> 00:20:46,430
なんだよ ただのビジネスだろ
277
00:20:46,430 --> 00:20:50,110
最近バラエティはボヒみたいな
昔のスターを探してるんだぞ
278
00:20:50,150 --> 00:20:52,810
新曲でカンバックさせるのがはやってるんだ
279
00:20:52,810 --> 00:20:56,880
何がビジネスよ 昔ボヒが好きだったでしょ
280
00:20:56,880 --> 00:21:01,470
毎日見たいから 社長の肩書を使って
自分のそばに置きたいわけ?
281
00:21:01,470 --> 00:21:03,040
何を言ってるんだ
282
00:21:03,040 --> 00:21:06,230
もっと言いたいけど 忘れるわ
すぐ契約取り消して!
283
00:21:06,230 --> 00:21:09,450
なんで取り消しを?
もうすぐ契約が完了するのに
284
00:21:09,490 --> 00:21:12,340
印鑑を押してないなら やれるでしょ
285
00:21:13,350 --> 00:21:16,190
-俺のことは考えないのか?
-オッパ
286
00:21:17,040 --> 00:21:19,370
本当に私を怒らせたいの?
287
00:21:19,370 --> 00:21:21,400
ずっと優しくしてたでしょ?
288
00:21:21,400 --> 00:21:25,180
誤解だよ
289
00:21:25,180 --> 00:21:27,140
20年前のことだろう
290
00:21:27,140 --> 00:21:30,780
20年?だからって変わらないでしょ?
291
00:21:30,780 --> 00:21:34,480
とにかく伝えたわよ
292
00:21:41,170 --> 00:21:43,370
キャシー
293
00:21:43,370 --> 00:21:45,400
どうしたの?
294
00:21:45,400 --> 00:21:49,700
俺の瞳に誰が映ってる?
295
00:21:50,670 --> 00:21:51,970
私?
296
00:21:51,970 --> 00:21:59,920
俺が愛してる女
瞳にいれてる女はお前だけだ
297
00:21:59,920 --> 00:22:03,570
恥ずかしい なんなの?
298
00:22:04,370 --> 00:22:08,790
とにかくあとでボヒとの契約は話しましょう
299
00:22:10,470 --> 00:22:13,070
早く帰ってくるでしょ?
300
00:22:13,070 --> 00:22:16,310
もちろん 6時にここを出るよ
301
00:22:16,310 --> 00:22:20,440
6時に出るのを待ってるわ
302
00:22:27,220 --> 00:22:29,590
こうやって生きるのは本当に大変だよ
303
00:22:29,590 --> 00:22:33,210
大変なのは俺だけか?
それともみんな大変なのか?
304
00:22:33,210 --> 00:22:36,640
ボヒと契約をしよう ビルも買おう
305
00:22:36,640 --> 00:22:38,750
それで問題ないだろう
306
00:22:39,800 --> 00:22:42,200
グェンジェは本当に大変だったのか?
307
00:22:42,240 --> 00:22:45,320
また友達みたいにマネージャーの名前呼んでる
308
00:22:45,320 --> 00:22:48,360
それはダメでしょ
309
00:22:52,210 --> 00:22:55,420
マネージャーは本当に大変だったのか?
310
00:22:55,460 --> 00:23:00,550
もちろんよ あのビルも今日か明日にでも
銀行に取られるって
311
00:23:00,550 --> 00:23:03,920
ビルがなくなったら どこでみんな暮らすの?
312
00:23:03,920 --> 00:23:05,320
本当に取られるの?
313
00:23:05,320 --> 00:23:08,340
ここまで耐えてることが奇跡なくらいよ
314
00:23:08,340 --> 00:23:11,820
パン屋も事務所も持ってるだろ
315
00:23:11,820 --> 00:23:15,410
-稼いだお金もあるだろ
-お金のほとんどはないはずよ
316
00:23:15,450 --> 00:23:18,250
見てる限りは お金ないと思う
317
00:23:18,290 --> 00:23:22,000
とにかく 社長は義理堅さしかないわよ
318
00:23:22,040 --> 00:23:26,520
血もつながってないのに
私たちを家族みたいに世話してくれるし
319
00:23:26,520 --> 00:23:29,110
今まで耐えてたのが 信じられないくらいよ
320
00:23:29,110 --> 00:23:30,560
義理はあるわよね
321
00:23:30,560 --> 00:23:32,590
ユ・ヒョンジェが突然失踪した後
322
00:23:32,590 --> 00:23:36,400
彼を探して 全国に行ったって
323
00:23:36,400 --> 00:23:38,970
ユ・ヒョンジェを探しまわったのか?
324
00:23:38,970 --> 00:23:40,350
社長の性格してないの?
325
00:23:40,350 --> 00:23:44,840
彼を見つける為に
2,3年仕事をしてなかったのよ
326
00:23:44,890 --> 00:23:48,980
ところで ユ・ヒョンジェに似てるって言われない?
327
00:23:48,980 --> 00:23:51,280
よく言われるでしょ?
328
00:23:51,280 --> 00:23:53,140
は?別に
329
00:23:53,140 --> 00:23:54,810
そうかな
330
00:23:54,810 --> 00:23:56,300
-ほんと?
-うん
331
00:24:01,900 --> 00:24:05,700
-グァンジェ
-おひさしぶりです
332
00:24:06,960 --> 00:24:09,010
事務所までなんのようだ?
333
00:24:09,010 --> 00:24:11,780
挨拶できたとも思えないし
334
00:24:11,780 --> 00:24:13,680
すぐ会議があるんだ
335
00:24:13,680 --> 00:24:15,870
あ その…
336
00:24:16,870 --> 00:24:20,400
ここで働けないかな?
337
00:24:20,400 --> 00:24:26,120
俺は顔も広いのはお前も知ってるだろ?
338
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
なんでもやるからさ
339
00:24:29,900 --> 00:24:33,300
業界は最近違ってきてるんだ
340
00:24:33,300 --> 00:24:38,930
チーム長でも留学経験があって
いい大学を出てる
341
00:24:38,930 --> 00:24:42,960
英語しゃべれるか?中国語は?
342
00:24:43,790 --> 00:24:47,650
おまえを部下として雇えないよ
343
00:25:00,210 --> 00:25:04,250
おい 今日は早いんだな
344
00:25:04,250 --> 00:25:08,690
話しかけないで 話す気力ないから
345
00:25:09,970 --> 00:25:12,580
まだ話してないけど
346
00:25:12,580 --> 00:25:15,000
今 話してたじゃない?
347
00:25:15,000 --> 00:25:20,030
ずっと一人でいるんだぞ 人恋しくなるだろ
348
00:25:20,030 --> 00:25:23,330
人恋しくならないで
349
00:25:26,250 --> 00:25:31,410
本当に…俺だって会いたくないよ
350
00:25:40,760 --> 00:25:43,620
-勉強?
-見てわかるでしょ?
351
00:25:43,620 --> 00:25:46,990
疲れたって言ってたろ やれるのか?
352
00:25:46,990 --> 00:25:50,750
出来なくっても やるしかないでしょ
353
00:25:50,750 --> 00:25:53,260
あんたと話してる時間ないから
354
00:25:53,260 --> 00:25:58,680
ドアを静かに閉めて
355
00:26:03,780 --> 00:26:07,030
真剣な悩みがあって 誰かに話したいんだ
356
00:26:07,030 --> 00:26:09,170
でもたくさん友達いないの知ってるだろ?
357
00:26:09,170 --> 00:26:13,410
だから一人で考えたけど よくわからないんだ
358
00:26:13,410 --> 00:26:15,800
それは大変ね
359
00:26:15,800 --> 00:26:18,240
ドアを閉めて 出てって!
360
00:26:19,950 --> 00:26:23,570
悩みを持ったことないのか?
361
00:26:23,570 --> 00:26:27,080
-話を聞くまで邪魔するわけ?
-邪魔するなんて
362
00:26:27,080 --> 00:26:30,030
-困ってるんだよ
-わかったわよ 言いなさいよ
363
00:26:30,090 --> 00:26:31,920
何?
364
00:26:34,290 --> 00:26:37,610
-俺の話じゃないんだが
-うん
365
00:26:37,610 --> 00:26:40,250
俺の話じゃないんだぞ
366
00:26:40,290 --> 00:26:44,690
おまえが突然未来へ行ったと想像してくれ
367
00:26:44,690 --> 00:26:48,490
そうだな
おまえが20年後の未来に行ったとする
368
00:26:48,490 --> 00:26:54,260
だけど そこにいた人はおまえが思った姿と
違ったんだ みんな大変なそうだったんだ
369
00:26:54,260 --> 00:26:57,180
だけど 彼らを助けるべきか
またわからなくなった
370
00:26:57,180 --> 00:27:02,380
”私は20年後の未来から来たの”って
みんなに言えないんだろ
371
00:27:02,380 --> 00:27:05,090
頭の狂ってるやつだと思われるからな
372
00:27:05,100 --> 00:27:10,900
とにかく おとなしく過去に戻ることにしたんだ
373
00:27:10,960 --> 00:27:13,360
-で?
-この状況で もしお前が俺だったら、
374
00:27:13,360 --> 00:27:16,570
そいつらを助ける方がいいと思うか?
375
00:27:16,570 --> 00:27:21,520
それともできるだけかかわらないで
過去に戻る方がいいのか?
376
00:27:21,520 --> 00:27:23,970
-それが問題なの?
-ああ そうだよ
377
00:27:24,610 --> 00:27:25,250
戻って
378
00:27:25,250 --> 00:27:27,840
戻るのか?じゃあ 黙ってそこで見守ってー
379
00:27:27,840 --> 00:27:30,730
静かに自分の部屋に戻って!
380
00:27:30,730 --> 00:27:32,520
真剣なのに
381
00:27:32,520 --> 00:27:36,710
あんたが真剣に悩んでると思った私が
本当に馬鹿だったわ
382
00:27:36,710 --> 00:27:39,950
あなたじゃなくたって
もう怒りが爆発してるわよ
383
00:27:39,950 --> 00:27:44,100
私を自分の召使だと思ってるMJのせいで
私 疲れてるのよ
384
00:27:44,100 --> 00:27:46,880
だから 頼むからほっておいて
385
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
MG?あーMJか
386
00:27:49,520 --> 00:27:52,110
今日までこれを終わらせないとなのよ
387
00:27:52,200 --> 00:27:58,270
次に時間ができたら
あなたのタイムトラベラーの話を聞いてあげるからね
388
00:27:58,270 --> 00:28:00,890
本当に真剣なんだって
タボン!
389
00:28:00,890 --> 00:28:03,670
怒ってるのわかってるでしょ
最悪になる前に…
390
00:28:03,670 --> 00:28:05,590
やめてよね
391
00:28:05,590 --> 00:28:07,950
本当に重要なんだってば!
392
00:28:07,950 --> 00:28:11,220
20年後に来たと想像してみろよ…
393
00:28:11,220 --> 00:28:13,410
台風があって…
394
00:28:14,360 --> 00:28:18,620
おまえは人気スターなんだよ
395
00:28:32,740 --> 00:28:36,590
最近 毎日こんなの食べてるな
396
00:28:45,670 --> 00:28:48,310
ここで何してるんだ?
397
00:28:49,640 --> 00:28:52,130
うわっ
398
00:28:53,720 --> 00:28:55,990
飲んでるのか?
399
00:28:57,080 --> 00:29:00,120
行けよ
400
00:29:01,520 --> 00:29:04,460
今まで見たことないぞ
401
00:29:04,460 --> 00:29:09,080
関係ないだろ ほっといてくれよ
402
00:29:09,100 --> 00:29:14,280
自分でグラスに注いだら
隣の人は3年不幸になるんだろ
403
00:29:19,760 --> 00:29:23,470
最初から おまえはいつも悪運をもってきてるよ
404
00:29:27,780 --> 00:29:30,370
ローンのせいか?
405
00:29:33,720 --> 00:29:35,960
全部でいくらなんだ?
406
00:29:36,000 --> 00:29:40,420
なんで知りたいんだよ?何も持ってないくせに
407
00:29:41,540 --> 00:29:45,370
確かに 俺は何も持ってないな
408
00:29:46,160 --> 00:29:47,950
もういいよ
409
00:29:48,840 --> 00:29:53,870
初めてお前にあった時
印税の事を考えてなかったのが間違いだった
410
00:29:53,870 --> 00:29:59,650
おまえが言ったように 契約書を書かずに
仕事させたスンテ社長が悪かった
411
00:30:00,560 --> 00:30:05,500
作詞作曲ダンスも
ほとんど全部おまえでやってたんだからな
412
00:30:05,540 --> 00:30:08,790
あの金…そうだよ お前の金だ
413
00:30:10,070 --> 00:30:15,330
おまえがした事をして生きてると思ったんだが
414
00:30:16,270 --> 00:30:23,040
人っていうのはもって生まれた器があるんだな
415
00:30:23,780 --> 00:30:30,180
俺は死んで また生まれ変わっても
416
00:30:30,180 --> 00:30:33,630
絶対ユ・ヒョンジェのようにはできないんだ
417
00:30:33,670 --> 00:30:38,980
どんなに頑張っても できないよ
418
00:30:45,440 --> 00:30:47,750
どんだけ飲んだんだ?
419
00:30:51,910 --> 00:30:55,700
最近 俺 誰かをよくおんぶしてるよな
420
00:30:56,990 --> 00:31:00,320
お前によくおぶってもらってたのは覚えてるけど
421
00:31:00,320 --> 00:31:03,750
おまえをおぶったのは初めてだよな?
422
00:31:05,460 --> 00:31:11,570
覚えてるか?
デビューした時 完全に酔っぱらったよな
423
00:31:11,570 --> 00:31:16,040
おまえは 部屋までおぶってくれたよな
424
00:31:21,920 --> 00:31:28,930
信じられないかもしれないけど
これは俺がしたかったわけじゃないぞ
425
00:31:30,290 --> 00:31:33,560
悪かったな
426
00:31:34,650 --> 00:31:36,780
え?
427
00:31:36,780 --> 00:31:40,450
おまえにさせちゃってさ
428
00:31:41,300 --> 00:31:43,540
すまない
429
00:31:49,180 --> 00:31:51,700
何言ってんだよ
430
00:32:04,890 --> 00:32:11,040
洗面所使ってたのね 誰もいないと思って
431
00:32:14,820 --> 00:32:17,260
-病院にいったのか?
-え?
432
00:32:17,260 --> 00:32:19,940
タボンから聞いたけど
登山で足をひねったんだろ
433
00:32:19,940 --> 00:32:23,010
うん たいしたことないの
434
00:32:24,080 --> 00:32:26,000
こっちに来いよ
435
00:32:33,350 --> 00:32:36,790
いつ 習ったの?
436
00:32:36,790 --> 00:32:40,490
練習生はいつも足をひねったり
あざができるからな
437
00:32:41,290 --> 00:32:45,170
-今は何するの?
-どういう意味?
438
00:32:45,170 --> 00:32:47,960
学校に戻らないの?
439
00:32:47,960 --> 00:32:50,050
そうするべきかわからないんだ
440
00:32:50,050 --> 00:32:53,390
まだ何が正しいのかわからないんだ
441
00:32:55,030 --> 00:32:58,380
あなたも大変ね
442
00:32:58,380 --> 00:33:03,060
なんであれ 諦めたら終わりだろ
443
00:33:03,060 --> 00:33:05,450
え?
444
00:33:05,450 --> 00:33:08,450
今は諦めないよ
445
00:33:17,200 --> 00:33:21,290
♫ 咲いていない花たち ♫
446
00:33:21,290 --> 00:33:23,450
社長はそんなに大変なのか?
447
00:33:23,450 --> 00:33:28,960
もちろんよ
ビルは近々銀行におさえられるって聞いたよ
448
00:33:30,000 --> 00:33:35,200
おまえがした事をして生きれると思ったんだが
449
00:33:35,200 --> 00:33:41,930
人っていうのは もって生まれた器があるんだな
450
00:33:41,930 --> 00:33:48,420
俺は死んで また生まれ変わっても
451
00:33:48,420 --> 00:33:51,850
ユ・ヒョンジェのようには絶対なれないんだ
452
00:33:53,240 --> 00:33:58,490
これじゃ おとなしく戻れないじゃないか
453
00:33:58,490 --> 00:34:03,510
♫ あなたを美しく素敵な人生にさせるもの ♫
454
00:34:03,510 --> 00:34:08,870
♫ まだ大変だけど ♫
455
00:34:34,991 --> 00:34:38,391
最年長は元気?
456
00:34:39,791 --> 00:34:43,481
全然話してないけど
457
00:34:43,481 --> 00:34:45,871
元気なわけないだろ?
458
00:34:45,911 --> 00:34:48,401
デビュー組の2回目のチャンスも逃して
459
00:34:48,401 --> 00:34:52,061
どうしてるか知らないけど、落ち込んでるはずだよ
460
00:34:52,061 --> 00:34:55,451
私も家に行きたいんだけど
461
00:34:55,451 --> 00:34:57,731
メールも読んでないみたいなの
462
00:34:57,771 --> 00:35:01,941
次回な。今はダメだろ
463
00:35:01,941 --> 00:35:06,091
なんであなたが決めるのよ
え?
464
00:35:06,131 --> 00:35:08,371
いや、それは・・
465
00:35:08,371 --> 00:35:12,661
とにかく大丈夫そうな時に
466
00:35:12,661 --> 00:35:15,311
一回は彼に会わせて
467
00:35:15,351 --> 00:35:16,851
いい?
468
00:35:16,851 --> 00:35:19,141
わかったよ。ノープロブレム
469
00:35:22,821 --> 00:35:26,821
だけど、あいつは俺のボスか姉さんか?
470
00:35:26,821 --> 00:35:30,621
まったく信じられないよ
471
00:35:30,631 --> 00:35:34,721
なんであんな風に答えた?何してんだ?
472
00:35:35,931 --> 00:35:40,721
はい、はい、明日ですか?
473
00:35:40,721 --> 00:35:43,221
最近忘れっぽいんです
474
00:35:43,221 --> 00:35:46,711
遅れないように行きますので。では、明日
475
00:35:47,371 --> 00:35:51,741
そうだ。食事は抜いたほうが・・
476
00:35:51,741 --> 00:35:54,151
あいつめ!
477
00:35:55,701 --> 00:35:59,771
検診だと言ってたので
478
00:35:59,771 --> 00:36:02,481
ええ、わかりました
479
00:36:02,481 --> 00:36:04,461
では、明日
480
00:36:05,541 --> 00:36:07,221
マルスク、何してるのだ?
481
00:36:07,221 --> 00:36:10,131
もっと強く押せよ。楽しくないだろ
482
00:36:10,131 --> 00:36:13,031
一生懸命押してるわ
483
00:36:13,031 --> 00:36:16,221
もっと
わかったわ
484
00:36:16,221 --> 00:36:18,061
あの野郎
485
00:36:18,061 --> 00:36:19,401
ダメ、おじいちゃん
486
00:36:20,301 --> 00:36:21,671
なんだって?
487
00:36:21,671 --> 00:36:22,901
行けって?
488
00:36:22,901 --> 00:36:23,801
行けって言ってるのか?
489
00:36:23,801 --> 00:36:24,691
行くよ
490
00:36:24,691 --> 00:36:27,041
どういうことだ?
491
00:36:28,291 --> 00:36:29,951
わかったよ。
492
00:36:29,951 --> 00:36:32,971
なんだよ。もっと強く押せよ
493
00:36:33,021 --> 00:36:35,191
わかったよ。オッパ
494
00:36:35,191 --> 00:36:37,141
朝食食べたのか?
495
00:36:37,141 --> 00:36:40,551
ジョンファはもっと強く押してくれたぞ
496
00:36:40,551 --> 00:36:42,931
もっと強く押すわ
497
00:36:44,061 --> 00:36:48,691
子供のくせに生意気だな
498
00:36:50,771 --> 00:36:53,531
もっと強く
499
00:36:53,531 --> 00:36:55,921
銀行に聞いたら
500
00:36:55,921 --> 00:36:58,681
明日には差し押さえになるそうです
501
00:36:58,691 --> 00:37:01,871
じゃあ、あのビルは確実に私たちのものになるんだな
502
00:37:01,871 --> 00:37:03,561
そうなりますね
503
00:37:03,561 --> 00:37:06,351
最後まで気を緩めたらだめだぞ
504
00:37:06,391 --> 00:37:09,081
米を熱で蒸らすのは最も重要なステップだからな
505
00:37:09,081 --> 00:37:12,061
米?米はありませんけど?
506
00:37:12,061 --> 00:37:15,031
ものの例えだよ。
507
00:37:15,031 --> 00:37:17,951
運動してるから、誰とも会わない
508
00:37:17,981 --> 00:37:20,161
まもなく建築会社が来ますが
509
00:37:21,351 --> 00:37:23,641
マルスク!
510
00:37:23,641 --> 00:37:26,631
おまえ
511
00:37:26,631 --> 00:37:30,481
さっき公園で何してたんだ?
何?
512
00:37:30,481 --> 00:37:34,851
なんで、お前があいつのブランコを押すんだ?
513
00:37:34,851 --> 00:37:38,351
彼がブランコに乗りたいっていうから
514
00:37:38,351 --> 00:37:43,601
女が乗って、男が押すもんなんだぞ
515
00:37:43,641 --> 00:37:45,981
お前は召使いじゃないんだぞ
516
00:37:45,981 --> 00:37:47,801
召使?
517
00:37:47,801 --> 00:37:50,721
召使をしらないのか?
518
00:37:52,031 --> 00:37:54,991
ネギのチヂミが食べたいな
519
00:37:54,991 --> 00:38:00,031
とにかく、お前たちは役割が完全に逆だ
520
00:38:00,051 --> 00:38:03,111
あの野郎のどこが好きなんだ?
521
00:38:03,111 --> 00:38:07,381
次にあったら、教えてやらないとダメだな
522
00:38:07,421 --> 00:38:11,321
女にブランコを押させるなんて
523
00:38:11,321 --> 00:38:15,261
おじいちゃん。最近は男女の区別がないのよ
524
00:38:15,261 --> 00:38:19,521
お前はブランコに乗るべきだろ
525
00:38:19,561 --> 00:38:21,081
それがなんで重要?
526
00:38:21,081 --> 00:38:24,251
何も知らないくせに!
え?
527
00:38:24,251 --> 00:38:27,791
自分でなんとかするから、おじいちゃんは黙ってて
528
00:38:27,801 --> 00:38:29,721
お願い!
529
00:38:29,721 --> 00:38:31,341
は?
530
00:38:42,351 --> 00:38:45,631
前髪を下してもイケメンだな
531
00:39:02,651 --> 00:39:05,971
あれ?なんでここに?
532
00:39:12,731 --> 00:39:14,811
スターパンチエンターテイメント
533
00:39:27,531 --> 00:39:29,781
代表に会いたいんだけど
534
00:39:29,781 --> 00:39:33,521
代表ですか?お約束は?
535
00:39:33,521 --> 00:39:37,231
約束はしてないけど、俺が来たと言えば会うはずだ
536
00:39:37,231 --> 00:39:38,461
え?
537
00:39:38,521 --> 00:39:43,241
お名前を教えて頂けますか?
538
00:39:43,241 --> 00:39:47,011
角家なので、周囲をかこうよりも
539
00:39:47,051 --> 00:39:52,551
外観はジンク板で、この辺はコンクリートで露出あせると
540
00:39:52,551 --> 00:39:54,621
ジンク板?
541
00:39:54,621 --> 00:39:58,751
いいんだが、洗練された感じがいいな
542
00:39:58,751 --> 00:40:03,811
なんかピカピカっていう雰囲気で、やりすぎないような
543
00:40:03,811 --> 00:40:07,531
ピカピカ?はい
544
00:40:07,531 --> 00:40:08,951
何を言ってるんだ?
545
00:40:08,951 --> 00:40:11,181
代表。お客様です
546
00:40:11,181 --> 00:40:13,891
ミーティング中だろ
547
00:40:13,891 --> 00:40:16,461
だけど、彼がお会いすると
548
00:40:16,461 --> 00:40:18,151
誰だ?
549
00:40:18,151 --> 00:40:21,301
ユ・ヒョンジェと言ってました
550
00:40:21,301 --> 00:40:23,551
ユ・ヒョンジェ?
551
00:40:24,771 --> 00:40:26,121
え?
552
00:40:37,251 --> 00:40:40,271
パク・ユンジェ
553
00:40:40,271 --> 00:40:42,711
お前がなぜ
554
00:40:42,711 --> 00:40:43,931
久しぶりだな
555
00:40:43,931 --> 00:40:46,171
え?なんで?
556
00:40:46,821 --> 00:40:49,831
本当にユ・ヒョンジェか?
557
00:40:49,831 --> 00:40:54,471
今、説明しただろ?違うと思うか?
558
00:40:54,471 --> 00:40:58,471
だって、ありえないだろ
559
00:41:06,701 --> 00:41:08,431
え?
560
00:41:09,311 --> 00:41:11,401
だけど、あの時も
561
00:41:13,851 --> 00:41:17,971
どうやって証明するんだ?
562
00:41:17,971 --> 00:41:20,501
客観的には何もない
563
00:41:20,501 --> 00:41:25,221
だけど、お前ならわかるだろ
564
00:41:26,321 --> 00:41:30,271
それか、俺らだけが知ってる事を言うべきか?
565
00:41:34,371 --> 00:41:37,681
いや、いや。ありえない
566
00:41:37,681 --> 00:41:40,251
なんで歳を全然とってない?あの時のままだ
567
00:41:40,251 --> 00:41:43,801
色々事情があってな
568
00:41:43,811 --> 00:41:47,701
グアンジェも信じるまで時間がかかった
569
00:41:47,701 --> 00:41:50,771
グァンジェも知ってるのか?
570
00:41:50,771 --> 00:41:53,361
その話はいい
571
00:41:54,601 --> 00:41:59,401
俺の作曲ノートを使って稼いだようだな
572
00:42:00,841 --> 00:42:03,791
え?
俺のノートを持ってるだろ?
573
00:42:04,841 --> 00:42:06,891
なんだって?
574
00:42:06,931 --> 00:42:09,521
なんのノートだ?
全部知ってるぞ
575
00:42:09,521 --> 00:42:13,861
MJを使って俺の曲を歌わせてるだろ
576
00:42:15,911 --> 00:42:17,691
は?
577
00:42:19,621 --> 00:42:23,771
怖がることはないぞ。返せとは言わないから
578
00:42:23,771 --> 00:42:26,801
その代わり、今、金がいるんだ
579
00:42:26,801 --> 00:42:29,821
だから、ここに来たんだ
580
00:42:30,691 --> 00:42:32,101
何?
581
00:42:32,101 --> 00:42:35,191
俺の仕事場をくれよ
582
00:42:35,191 --> 00:42:38,751
音楽を作らないとな
583
00:42:38,751 --> 00:42:43,521
俺をちゃんとした役に付かせてくれよ
584
00:42:43,561 --> 00:42:47,311
それくらい頼めるだろ
585
00:42:48,911 --> 00:42:54,511
俺がユ・ヒョンジェだと言わないほうがいいよな?
586
00:42:54,511 --> 00:42:58,511
だから、名前を作ったんだ。タボン。
587
00:42:58,511 --> 00:43:01,421
いや、タボンだな
588
00:43:01,421 --> 00:43:05,931
キム・タボン。「多い」の「タ」に、「鳳凰」の「ボン」
589
00:43:09,341 --> 00:43:12,941
おまえ、忙しいんだろ
590
00:43:12,941 --> 00:43:15,341
早く話した方がいいと思いますよ
591
00:43:15,341 --> 00:43:19,271
デコンドーに行かないとなんで。僕、青帯なんだ
592
00:43:20,291 --> 00:43:23,261
まだ青帯か?
593
00:43:23,261 --> 00:43:26,071
俺は黒帯だぞ
594
00:43:26,071 --> 00:43:28,431
黒帯って言ってるんだ
595
00:43:29,711 --> 00:43:33,501
それを言いたくて呼んだんですか?
596
00:43:33,501 --> 00:43:36,231
こいつめ
597
00:43:40,461 --> 00:43:43,981
さぁ。これ。
598
00:43:43,981 --> 00:43:46,591
何ですか?
599
00:43:46,591 --> 00:43:53,391
おもちゃ屋でお前が好きなものを全部買えるものだ
600
00:43:53,391 --> 00:43:55,551
え?
601
00:43:59,951 --> 00:44:04,691
マルソクと別れろ
602
00:44:04,691 --> 00:44:06,721
マルソクと?
603
00:44:06,721 --> 00:44:09,141
それが条件だ
604
00:44:11,481 --> 00:44:18,121
俺たちは母親がいないマルソクを育ててきたんだ
605
00:44:18,811 --> 00:44:22,121
おまえのようなやつに渡すことはできん
606
00:44:22,121 --> 00:44:28,981
それを受け取って、マルソクと別れろ
607
00:44:33,701 --> 00:44:37,641
マルソクに言うよ
608
00:44:38,471 --> 00:44:41,231
おまえ!
609
00:44:41,231 --> 00:44:43,601
絶対だな
610
00:44:52,591 --> 00:44:54,681
成功したぞ
611
00:44:54,681 --> 00:44:57,471
だけど、なんでマルソクのお母さんは今まで会いに来ないの?
612
00:44:57,471 --> 00:45:02,081
マルソクの話、全然知らないんだ?
613
00:45:02,081 --> 00:45:04,141
いい話じゃないだろ
614
00:45:04,141 --> 00:45:06,541
でも、私たちは知るべきでしょ
615
00:45:07,531 --> 00:45:10,351
マルソクのお母さんは代表の唯一の娘さんだったの
616
00:45:10,351 --> 00:45:13,461
代表は遅くに持った娘だから、すごくかわいがったのよ
617
00:45:14,971 --> 00:45:17,481
社長、話してくださいよ
618
00:45:19,461 --> 00:45:25,151
だけど、唯一の娘は代表の元で働いてた男と恋に落ちたんだ
619
00:45:25,151 --> 00:45:27,981
もちろん、代表も反対したよ
620
00:45:27,981 --> 00:45:32,111
二人は郊外に逃げて、しばらく一緒に暮らしてたんだ
621
00:45:32,111 --> 00:45:34,531
だけど、なんで父親だけ知らないふりをしてるんだ?
622
00:45:34,531 --> 00:45:35,391
オッパ?
623
00:45:35,391 --> 00:45:38,301
娘さんは結婚の許しを乞いに代表のところに来続けてたんだ
624
00:45:38,301 --> 00:45:44,891
マルスクが生まれた後、家にくる途中に二人は事故で亡くなったんだ
625
00:45:46,361 --> 00:45:47,891
聞いてて、つらいわ
626
00:45:47,891 --> 00:45:51,341
結局、代表と娘さんは仲直りできなかったのね
627
00:45:51,341 --> 00:45:54,881
マルスクのお母さんは亡くなって、先に天国に行ったのね
628
00:45:55,551 --> 00:45:59,561
だから、代表はマルスクを育てる為に連れてきたんだ
629
00:46:02,671 --> 00:46:04,471
もしもし?
630
00:46:04,471 --> 00:46:07,401
はい、少々お待ち下さい
631
00:46:08,271 --> 00:46:10,111
え?
632
00:46:13,521 --> 00:46:17,521
いえ、どういうことですか?
633
00:46:17,541 --> 00:46:20,521
今日までのすべての負債は完済されました
634
00:46:20,521 --> 00:46:22,861
お知らせしておきますね
635
00:46:22,911 --> 00:46:24,391
誰が支払いを?
636
00:46:24,421 --> 00:46:27,421
少々お待ち下さい。パク・ヨンジェ様です
637
00:46:27,461 --> 00:46:29,061
え?
638
00:46:29,111 --> 00:46:30,931
はい、わかりました
639
00:46:35,831 --> 00:46:39,591
あいつ、ボヒと契約をしたんだな
640
00:46:40,921 --> 00:46:44,471
これは本当にいいな!
641
00:46:44,471 --> 00:46:48,071
これのちゃんと使い方を教えてくれよ
642
00:46:48,901 --> 00:46:53,481
おまえにジェネラルプロデューサーとして、社員に紹介するよ
643
00:46:54,441 --> 00:46:58,531
金はさっき話したように銀行に入金した
644
00:46:59,111 --> 00:47:01,231
有難う
645
00:47:02,241 --> 00:47:06,111
どういたしまして。必要なものがあれば言ってくれ
646
00:47:06,111 --> 00:47:12,151
わかった。何か必要になったらおまえに頼むよ
647
00:47:18,351 --> 00:47:20,731
ユ・ヒョンジェめ!
648
00:47:20,731 --> 00:47:22,631
すみません。
649
00:47:22,631 --> 00:47:24,281
俺が頼んだこと、わかったか?
650
00:47:24,281 --> 00:47:26,651
今、調査中です。
651
00:47:26,651 --> 00:47:29,471
俺の会社に入ってきたやつは誰なんだ?
652
00:47:29,471 --> 00:47:32,901
どんなことをしてもどんな奴か早く見つけるんだ
653
00:47:32,901 --> 00:47:33,971
わかりました
654
00:47:33,971 --> 00:47:37,611
それと、会長が会社の前のデパートでお待ちです。
655
00:47:37,611 --> 00:47:40,051
今はそこに行きたい気分じゃない。そう言ってくれ
656
00:47:40,051 --> 00:47:44,441
代表が3時まで待ってるから、それ以降遅れた時間分社長をたたくとおっしゃってましたが
657
00:47:44,441 --> 00:47:46,701
ほんとに
658
00:48:01,001 --> 00:48:02,931
何するんだよ
659
00:48:02,931 --> 00:48:06,311
こんな狭い場所で運動するなんて迷惑でしょ?
660
00:48:06,311 --> 00:48:09,631
誰が迷惑だって?
661
00:48:09,631 --> 00:48:10,531
何よ?
662
00:48:10,531 --> 00:48:13,221
本当にこれは言いたくなかったけど
663
00:48:13,221 --> 00:48:17,521
昨日、ジフンはデビュー組に入れる2回目のチャンスがあったんだ
664
00:48:17,521 --> 00:48:18,921
それで?
それで・・・
665
00:48:18,921 --> 00:48:21,701
突然あいつは面談の途中に出ていったんだ
666
00:48:21,701 --> 00:48:23,031
誰かさんのせいで
667
00:48:23,031 --> 00:48:25,571
え?誰?
668
00:48:25,571 --> 00:48:30,161
「誰?」って言ってる誰かさんだよ。同じ質問を俺にするやつ
669
00:48:30,161 --> 00:48:31,541
私?
670
00:48:31,541 --> 00:48:36,241
あいつはお前が山で怪我をしたって聞いてすぐ向かったんだよ。会ったか?
671
00:48:37,361 --> 00:48:39,931
ううん
672
00:48:39,931 --> 00:48:43,141
それをくれ。とにかく・・・
673
00:48:46,931 --> 00:48:48,651
なんだ?水?
674
00:48:48,651 --> 00:48:51,441
水だと思ったぞ
675
00:48:51,441 --> 00:48:53,021
マウスウォッシュ
676
00:48:53,031 --> 00:48:56,521
良かったわ!あんた、時々歯を磨かないみたいだから
677
00:48:56,521 --> 00:48:58,391
これでウガイして
678
00:49:00,901 --> 00:49:03,391
なんだよ
679
00:49:13,301 --> 00:49:15,431
ジフン!
680
00:49:15,481 --> 00:49:17,521
最近、よくそこにいるな
681
00:49:18,371 --> 00:49:22,811
最初は思わなかったけど、ここにハマっちゃったみたい。
682
00:49:23,911 --> 00:49:28,121
こうやって寝てると、夜空が良く見えるし
683
00:49:28,121 --> 00:49:29,881
中に入ろう
684
00:49:31,671 --> 00:49:34,521
昨日来てくれたの?
685
00:49:34,541 --> 00:49:36,721
え?
686
00:49:36,721 --> 00:49:39,521
私を迎えに来てくれたって聞いたわ
687
00:49:39,561 --> 00:49:43,021
まぁ・・・すれ違いだったみたいだけどな
688
00:49:43,021 --> 00:49:45,721
俺がついた時はもういなかったよ
689
00:49:45,721 --> 00:49:46,841
ありがとう
690
00:49:46,841 --> 00:49:48,471
いいよ
691
00:49:50,651 --> 00:49:54,361
昨日デビュー組に入れるチャンスがだったって聞いたわ
692
00:49:54,361 --> 00:49:57,391
なのに、私のせいでー
俺が必要だったら、また呼ばれるさ
693
00:49:58,761 --> 00:50:00,721
イ・ジフン!
694
00:50:04,521 --> 00:50:08,311
私たち、ただの友達になれない?
695
00:50:08,311 --> 00:50:11,691
昔みたいに、気楽な友達
696
00:50:13,621 --> 00:50:16,761
本当に私を女として見れる?
697
00:50:16,761 --> 00:50:20,601
わかるでしょ。私たち、ずっと友達だったじゃない
698
00:50:20,601 --> 00:50:23,851
私にキスみたいなことできるわけ?
699
00:50:23,851 --> 00:50:26,191
小さい時は、一緒にお風呂にもー
700
00:50:26,191 --> 00:50:31,561
♫ 私を愛する以外に選択肢はないの ♫
701
00:50:31,561 --> 00:50:36,511
♫ 私だけ、私のすべてをあげれる ♫
702
00:50:36,511 --> 00:50:41,481
♫ 私の愛、私の瞳、私の話を忘れないで ♫
703
00:50:41,481 --> 00:50:44,531
できるよ
704
00:50:44,531 --> 00:50:46,801
今はおまえと友達には戻れない
705
00:50:46,851 --> 00:50:49,111
ごめん
706
00:50:50,261 --> 00:50:55,531
♫ 馬鹿だな、俺も君にたくさん話すよ ♫
707
00:50:55,531 --> 00:51:00,931
♫ いつも起こった楽しいことを書き留めてるんだ ♫
708
00:51:00,931 --> 00:51:04,301
♫ ゆっくり眠る時、全部話すよ ♫
709
00:51:04,301 --> 00:51:06,931
♫ 雲のように心地よい話を ♫
710
00:51:06,931 --> 00:51:10,001
♫ 夜、とても暗いけど ♫
711
00:51:10,001 --> 00:51:12,311
♫ 屋根になるから、心配しないで ♫
712
00:51:12,311 --> 00:51:14,031
♫ 何も言わなくっていい ♫
713
00:51:14,031 --> 00:51:16,571
マルスク~
714
00:51:16,571 --> 00:51:19,311
泣くのはやめろ
715
00:51:19,311 --> 00:51:21,931
国がなくなったんじゃないんだぞ
716
00:51:21,931 --> 00:51:24,771
おじいちゃんが死んだか?
717
00:51:24,771 --> 00:51:27,641
そんなになんで悲しむ?
718
00:51:27,641 --> 00:51:29,231
わかんない
719
00:51:29,231 --> 00:51:33,641
シンファオッパがもう私と遊びたくないって
720
00:51:33,641 --> 00:51:37,521
なんてやつだ
721
00:51:37,521 --> 00:51:41,771
マルソク。アイスクリーム買ってこようか?
722
00:51:41,771 --> 00:51:44,291
いらない
723
00:51:44,291 --> 00:51:48,351
この子はほんとに!
724
00:51:48,351 --> 00:51:51,221
♫ 私の願いは、あなたの全部 ♫
725
00:51:51,221 --> 00:51:54,211
♫ 私が言いたいことは ♫
726
00:51:54,211 --> 00:51:59,651
♫ あなたが私のそばで私を見てくれる時 ♫
727
00:51:59,651 --> 00:52:04,101
♫ 私の肩にあなたを寄り掛かってくれる時 ♫
728
00:52:04,101 --> 00:52:05,921
まったく、あいつときたら
729
00:52:05,921 --> 00:52:09,851
♫ 私の愛、私の瞳、私の話 ♫
730
00:52:09,851 --> 00:52:12,561
♫ 私の願い、それはあなた ♫
731
00:52:12,561 --> 00:52:14,941
♫ 私が言いたいことは ♫
732
00:52:14,941 --> 00:52:16,871
♫ あなただけを愛してる ♫
733
00:52:26,831 --> 00:52:29,331
♫ 僕の腕の中で君が聞いてくれてる時 ♫
734
00:52:29,331 --> 00:52:32,281
♫ 僕の腕の中に君がいるとき ♫
735
00:52:32,321 --> 00:52:33,771
なんかあったのか?
736
00:52:33,771 --> 00:52:35,721
あったんだよ。叩かれるようなこと
737
00:52:35,721 --> 00:52:38,141
叩かれるようなことってなんだ?
いいよ
738
00:52:38,141 --> 00:52:40,891
だけど、後悔はしてない
739
00:52:46,451 --> 00:52:49,611
自販機はどこだ?
740
00:53:37,071 --> 00:53:38,501
何にしましょうか?
741
00:53:38,501 --> 00:53:40,011
ちょっと待って
742
00:53:41,781 --> 00:53:45,341
チョコレートとストロベリーを1スクープ
743
00:53:45,341 --> 00:53:48,021
チーチーチェリーのなんとかかんとかを1スクープ
744
00:53:48,021 --> 00:53:50,751
これを頼めるか?
745
00:53:52,031 --> 00:53:55,771
バカみたいな名前のアイスだな
746
00:54:00,011 --> 00:54:03,901
食べたいものを言ってよ。俺が君がほしいもの全部買うから
747
00:54:03,901 --> 00:54:06,591
ほんと?
もちろん
748
00:54:06,591 --> 00:54:09,511
この前、お小遣いもらったんだ
749
00:54:09,541 --> 00:54:11,931
オッパ。私、あなたのそういうところ好き
750
00:54:16,631 --> 00:54:19,271
美味しいだろ?
うん
751
00:54:33,011 --> 00:54:34,971
返せよ!
752
00:54:36,881 --> 00:54:39,531
返せって!
これが欲しいか?
753
00:54:39,531 --> 00:54:42,601
いい気味だ
754
00:54:42,601 --> 00:54:47,461
どうしたの?
あのおじいさんが僕のアイスを取ったんだ
755
00:54:47,461 --> 00:54:48,581
おじいさん?
756
00:54:48,581 --> 00:54:51,311
ちょっと、おじいさん
757
00:54:56,381 --> 00:54:58,381
今日はPVの撮影か?
758
00:54:58,381 --> 00:55:01,581
はい、ロビーで1、2時間撮る予定です
759
00:55:01,581 --> 00:55:04,701
まったく、スタジオで撮るようにしろよ
760
00:55:04,701 --> 00:55:07,371
監督がロビーがいいとおっしゃって
761
00:55:07,371 --> 00:55:10,911
とにかく、終わったら、しっかり片づけろよ。
762
00:55:15,941 --> 00:55:18,451
ビックリした!
763
00:55:21,331 --> 00:55:22,751
ここで何してる?
764
00:55:22,751 --> 00:55:26,561
あ?プログラムを勉強してるんだ
765
00:55:26,561 --> 00:55:30,171
この部屋が一番広いし、過ごしやすいからな
766
00:55:30,171 --> 00:55:32,831
この部屋をシェアしてもいいだろ?
767
00:55:36,051 --> 00:55:38,821
なんと言おうと、ここは俺の部屋だ
768
00:55:38,821 --> 00:55:42,621
知ってるよ。だから来たんだ
769
00:55:42,621 --> 00:55:46,121
わかったよ。俺が出ればいいんだろ?
770
00:55:47,221 --> 00:55:50,831
俺が出るよ
771
00:55:55,151 --> 00:55:58,221
調子悪いところとかありませんか?
772
00:55:58,221 --> 00:56:03,071
はい、ええ・・最近・・
773
00:56:04,061 --> 00:56:07,271
え~と、あれ・・
なんですか?
774
00:56:07,271 --> 00:56:11,261
なんでまた言葉で出ないんだ?
775
00:56:11,261 --> 00:56:13,651
つまり・・ここですよ。ここ
776
00:56:13,651 --> 00:56:17,451
頭ですか?
あ、そうです。頭
777
00:56:17,451 --> 00:56:21,511
頭が少し痛くて片頭痛みたいなんです
778
00:56:21,511 --> 00:56:25,371
いつから言葉を忘れがちですか?
779
00:56:25,371 --> 00:56:31,101
言葉?あ~この歳ですからね
780
00:56:31,101 --> 00:56:35,361
せっかくなんで、もう一つ検査しましょうか
781
00:56:35,361 --> 00:56:37,341
どんなことを?
782
00:56:36,441 --> 00:56:38,821
オッケーです
783
00:56:38,821 --> 00:56:40,091
しばらく休憩します
784
00:56:40,091 --> 00:56:42,851
有難うございます
おつかれさま
785
00:56:54,571 --> 00:56:57,221
すぐチェックしろ
786
00:56:57,281 --> 00:56:59,081
大丈夫か?怪我は?
787
00:56:59,081 --> 00:57:01,811
ただ倒れただけです
788
00:57:01,811 --> 00:57:02,931
すりむいたみたいです
789
00:57:02,931 --> 00:57:04,131
すりむいた?
790
00:57:04,131 --> 00:57:06,511
すりむいたなんて・・・困ったな
791
00:57:07,671 --> 00:57:08,981
ちょっと
792
00:57:08,981 --> 00:57:10,881
誰がしたんだ?
793
00:57:12,641 --> 00:57:15,851
すみません
794
00:57:15,861 --> 00:57:18,711
おまえはなんだ?
え?
795
00:57:18,711 --> 00:57:21,551
私はここのインターンです
796
00:57:21,551 --> 00:57:24,321
撮影してるのわかっただろ?何してるんだよ
797
00:57:24,331 --> 00:57:26,421
インターンなら、しっかりしろよ
798
00:57:26,421 --> 00:57:29,341
うちのウンビョルが怪我したら、
799
00:57:29,341 --> 00:57:31,901
なんだ?
800
00:57:35,471 --> 00:57:37,551
♫ 君を見てる時 ♫
801
00:57:37,551 --> 00:57:39,361
♫ 君は眠ってるのを見てる時 ♫
802
00:57:39,361 --> 00:57:40,861
誰だ?
803
00:57:40,861 --> 00:57:44,821
新しいジェネラルプロデューサーです
804
00:57:44,821 --> 00:57:48,241
初めまして。監督の・・
805
00:57:48,241 --> 00:57:49,311
大丈夫か?
806
00:57:49,311 --> 00:57:50,951
え?
807
00:57:50,951 --> 00:57:51,741
うん。
808
00:57:51,741 --> 00:57:53,221
♫ 初めて会った時覚えてる? ♫
809
00:57:53,221 --> 00:57:56,101
♫ 毎日君に会いに行った ♫
810
00:57:56,101 --> 00:57:59,361
公共の場で撮影してて、社員が怪我したら誰の責任か?
811
00:57:59,361 --> 00:58:03,431
このせいでうちの社員が怪我したんだぞ。誰が責任とるんだ?
812
00:58:03,431 --> 00:58:06,171
え?すみません
813
00:58:06,171 --> 00:58:07,101
♫ 女王のように ♫
814
00:58:07,101 --> 00:58:08,471
♫ 約束するよ、僕の愛する奥様 ♫
815
00:58:08,471 --> 00:58:09,311
見せて見ろ
816
00:58:09,321 --> 00:58:10,921
♫ 君は僕を輝かせる太陽だ ♫
817
00:58:10,971 --> 00:58:13,291
♫ 君のせいで、明るいスポットライトは必要ない ♫
818
00:58:13,291 --> 00:58:15,361
これはなんだ?
819
00:58:15,361 --> 00:58:17,271
♫ 俺の愛は深く、君とこの道を歩く ♫
820
00:58:17,271 --> 00:58:19,831
ちょっと、タボン!
821
00:58:19,861 --> 00:58:23,181
あんた、ここで・・・?
働いてる
822
00:58:23,181 --> 00:58:25,961
じゃあ、記憶が戻ったの?
823
00:58:25,981 --> 00:58:27,891
ちょっとだけ
824
00:58:27,891 --> 00:58:29,851
♫ 近所の友達が僕たちを祝福する ♫
825
00:58:29,851 --> 00:58:32,871
♫ スローウォーカー、それが俺たちのニックネーム ♫
826
00:58:32,871 --> 00:58:35,171
歩けるか?
827
00:58:35,171 --> 00:58:36,251
うん
828
00:58:36,271 --> 00:58:37,841
♫ 君にあった時 ♫
829
00:58:37,841 --> 00:58:39,401
いくぞ
♫ 君が寝むってるのを見てる時 ♫
830
00:58:39,401 --> 00:58:41,321
♫ 初めて会った時を忘れない ♫
831
00:58:41,321 --> 00:58:43,651
♫ 君はずっとすごく綺麗だ ♫
832
00:58:49,931 --> 00:58:51,631
エピローグ
833
00:58:51,631 --> 00:58:55,761
検査してみたいとですが、アルツハイマーの初期症状のようです
834
00:58:55,761 --> 00:58:59,921
多くのことを思い出せなくなる場合もあります
835
00:58:59,921 --> 00:59:04,851
忘れたくないことは練習する必要があります
836
00:59:32,391 --> 00:59:44,421
私の孫、イ・マルシク
837
00:59:44,431 --> 00:59:46,921
♫ もし君が ♫
838
00:59:46,921 --> 00:59:49,821
♫ 私のところに来てくれたら ♫
839
00:59:49,821 --> 00:59:53,381
♫ 僕は世界を手にいれた気分だろう ♫
840
00:59:53,381 --> 00:59:57,691
♫ 空に向かって叫ぶよ ♫
841
00:59:57,691 --> 01:00:00,661
♫ 君だけだ ♫
842
01:00:00,661 --> 01:00:04,461
♫ 目を閉じる すべての想いを込めて ♫
843
01:00:04,461 --> 01:00:07,861
最高の一発
844
01:00:09,191 --> 01:00:16,341
♫ 愛してる、本当に君を ♫
845
01:00:16,341 --> 01:00:18,901
♫ 聞こえてるかな? ♫
846
01:00:18,901 --> 01:00:22,691
♫ すごく時間がかかったけど ♫
847
01:00:22,731 --> 01:00:30,511
♫ 君をどんなに想ってるかわかったんだ ♫
848
01:00:32,541 --> 01:00:36,401
♫ 君の手をつかみたい ♫
849
01:00:36,401 --> 01:00:41,671
♫ 君をはなしたくない ♫
850
01:00:42,781 --> 01:00:45,541
♫ もし君が ♫
851
01:00:45,541 --> 01:00:48,471
♫ もし君を失ったら ♫
852
01:00:48,471 --> 01:00:51,841
♫ もう何も理由がないんだ ♫
853
01:00:51,841 --> 01:00:53,621
♫ いつでも、いつまでも ♫
854
01:00:54,281 --> 01:00:55,781
最高の一発
855
01:00:55,781 --> 01:00:59,561
♫ 夜空に流れる星たち ♫
856
01:00:59,561 --> 01:01:01,971
♫ 今日はいつもよりキラキラ輝いてる ♫