1
00:00:01,400 --> 00:00:02,900
最高の一発
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,680
♫夜空に流れる星たち♫
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,890
♫今日はもっと光り輝いてる♫
4
00:00:09,890 --> 00:00:12,980
♫あなたの瞳のように、あなたの唇のように♫
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
ユン・シユン
♫ 私の心をドキドキさせるんだ ♫
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,200
ユン・シユン
♫ 素敵な日 ♫
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,100
イ・セヨン
♫ 言いたいことがあるんだ ♫
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,920
キム・ミンジェ
♫ 話したい事があるんだ
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,520
チャ・テヒョン
♫ あなたの名前を空に向かって叫びたいんだ ♫
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,790
♫ あなたに伝えたい ♫
11
00:00:29,790 --> 00:00:33,240
♫ 愛してるって ♫
12
00:00:34,450 --> 00:00:37,000
♫ 素敵な日 ♫
13
00:00:46,020 --> 00:00:48,030
ワールドエンターテイメントでデビューするって聞いたぞ
14
00:00:48,030 --> 00:00:50,500
なんで知ってるの?
え?
15
00:00:50,500 --> 00:00:54,470
いや・・あちこちで聞いたんだ
16
00:00:54,470 --> 00:00:58,780
俺もワールドエンターテイメントの社員みたいなもんだろ
17
00:00:58,780 --> 00:01:01,660
とにかく、頑張れよ
18
00:01:01,660 --> 00:01:04,010
おまえはできるはずだ
19
00:01:04,010 --> 00:01:08,900
曲もすごくいいしな。血はあらそえない
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,230
おまえがユン・ヒョンジェだってこと知ってるよ
21
00:01:18,770 --> 00:01:23,510
だけど、一つハッキリさせたいんだ
22
00:01:23,510 --> 00:01:27,590
俺の父親は一人で、その人はワールドエンターテイメントの社長だ
23
00:01:28,610 --> 00:01:31,680
俺にはかかわらないでくれ
24
00:02:08,080 --> 00:02:09,900
説明させてくれ
25
00:02:11,660 --> 00:02:13,930
じゃあ・・
26
00:02:14,540 --> 00:02:17,220
あなたは本当にユ・ヒョンジェなのね
27
00:02:18,880 --> 00:02:20,980
うん
おかしいじゃない
28
00:02:20,980 --> 00:02:22,520
そんなのありえない
29
00:02:22,530 --> 00:02:25,910
ユ・ヒョンジェは20年前に失踪した人でしょ?
30
00:02:25,910 --> 00:02:28,860
なんで、今、その人がまた現れるのよ?
31
00:02:28,870 --> 00:02:32,350
しかも戻り方を探してる?
32
00:02:32,350 --> 00:02:33,920
あり得ないでしょ?
33
00:02:33,920 --> 00:02:35,620
変なのはわかってる
34
00:02:35,620 --> 00:02:38,680
だけど、本当にそんな事が起こったんだ
35
00:02:38,680 --> 00:02:40,670
そんな
36
00:02:42,020 --> 00:02:44,840
またふざけてるなら・・
37
00:02:46,950 --> 00:02:49,140
だから・・
38
00:02:50,450 --> 00:02:53,790
いつも、あなたは古臭かったのね
39
00:02:53,790 --> 00:02:55,510
ごめん
40
00:02:56,940 --> 00:03:00,070
もっと早く伝えるべきだったな
41
00:03:00,070 --> 00:03:01,770
わかってる
42
00:03:03,290 --> 00:03:07,950
こんな事すべきじゃなかったんだ
43
00:03:07,950 --> 00:03:11,170
おまえはジフンが好きな人だったし
44
00:03:11,200 --> 00:03:17,900
俺はいつ戻るかもしれないし、わからないけど
45
00:03:17,930 --> 00:03:21,390
最初からするべきじゃなかったんだ
46
00:03:21,390 --> 00:03:23,900
だけど、止められなかった
47
00:03:26,940 --> 00:03:28,980
おまえが好きだったから
48
00:03:32,150 --> 00:03:34,710
じゃあ・・
49
00:03:34,710 --> 00:03:37,090
戻るの?
50
00:03:41,200 --> 00:03:43,390
わからない
51
00:03:43,390 --> 00:03:45,830
戻り方すらわからない
52
00:03:45,830 --> 00:03:48,500
また戻るのね
53
00:03:48,500 --> 00:03:52,900
あなたが元いた世界に戻って
54
00:03:56,410 --> 00:04:00,310
♫ no,no,no ♫
55
00:04:03,350 --> 00:04:07,120
♫ 長い夜が過ぎて ♫
56
00:04:07,120 --> 00:04:13,250
♫ 明日がくる ♫
57
00:04:13,250 --> 00:04:17,200
♫ 私の夢に近づいたのかな ♫
58
00:04:17,200 --> 00:04:23,010
♫ それとも時計は止まったままかな ♫
59
00:04:23,010 --> 00:04:28,230
♫ 空の明かり ♫
60
00:04:28,230 --> 00:04:31,860
♫ 青春時代の空 ♫
61
00:04:31,860 --> 00:04:34,560
ウスンさん、何かあった?
62
00:04:34,560 --> 00:04:38,520
え?
すごく顔が青いわよ
63
00:04:38,520 --> 00:04:40,050
いえ、何も
64
00:04:40,050 --> 00:04:44,640
♫ いつか Fly Fly Fly ♫
65
00:04:50,110 --> 00:04:51,970
話をしよう
66
00:04:52,920 --> 00:04:56,220
しよう
仕事中だ
67
00:05:07,850 --> 00:05:10,370
今から、イ社長の車には二度と乗らないわ
68
00:05:10,370 --> 00:05:13,010
死神と一緒に乗ってるみたいだったわ
69
00:05:13,010 --> 00:05:15,350
遅れないで済んだんだぞ
70
00:05:15,350 --> 00:05:17,800
時間通りにイベントにつくことが大事だろ?
71
00:05:17,800 --> 00:05:21,670
今からタボンさんに運転を頼むわ。もう絶対イ社長のには乗らないから
72
00:05:21,670 --> 00:05:24,780
そうよ。なんで最近忙しいの?
73
00:05:26,120 --> 00:05:28,460
話しできるか?
74
00:05:28,460 --> 00:05:30,410
え?
75
00:05:30,410 --> 00:05:33,050
ジフンだけど・・
76
00:05:33,050 --> 00:05:35,550
俺がユ・ヒョンジェだって知ってた
77
00:05:40,690 --> 00:05:43,090
ちょっと前に知ったんだ
78
00:05:45,860 --> 00:05:51,460
あいつを傷つけたくないんだけど、どうしていいかわからない
79
00:05:51,460 --> 00:05:53,760
二人で話し合え
80
00:05:53,760 --> 00:05:56,710
あいつが話したくないみたいだ
81
00:05:56,720 --> 00:06:00,220
そうだろうな
82
00:06:00,220 --> 00:06:05,960
あいつは大丈夫そうにしてるが、なんとか最善を尽くそうとしてるんだ
83
00:06:05,960 --> 00:06:09,060
死んだと思ってた父親が戻ってきたんだ
84
00:06:09,060 --> 00:06:12,150
同じ年だろ?
85
00:06:12,150 --> 00:06:17,560
時々なんであんなに芸能人になりたいのか考えるんだけど
86
00:06:17,560 --> 00:06:22,080
時々理解できるよ
87
00:06:22,080 --> 00:06:27,270
あいつの母親も父親も芸能人だからな
88
00:06:27,270 --> 00:06:33,480
両親が芸能人だから、普通には生きられないのさ
89
00:06:33,480 --> 00:06:38,020
俺が1994年から来てたら良かったのかな?
90
00:06:38,020 --> 00:06:39,630
1994年?
91
00:06:39,630 --> 00:06:45,970
ボヒとジフンにあってから、ここに来てたら
92
00:06:45,970 --> 00:06:50,910
俺はホビとジフンにあって幸せだったんだろう
93
00:06:50,910 --> 00:06:53,500
あいつらもそう思うはずだ
94
00:06:53,500 --> 00:06:57,100
たぶんそうだろうな
95
00:07:03,980 --> 00:07:08,510
俺のノートには前こんなのはなかった
96
00:07:13,530 --> 00:07:16,330
来たのか?
97
00:07:16,330 --> 00:07:18,380
飲み物か?
98
00:07:18,380 --> 00:07:22,090
う・・うん。あなたは?
99
00:07:22,110 --> 00:07:25,200
俺も
100
00:07:26,650 --> 00:07:28,350
じゃあ
うん
101
00:07:45,270 --> 00:07:46,880
いくね
102
00:07:46,880 --> 00:07:49,630
うん
103
00:08:00,980 --> 00:08:04,790
(最高の一発)
104
00:08:22,000 --> 00:08:26,110
見たか?ちゃんとできたぞ
105
00:08:26,110 --> 00:08:29,730
これは最高だな
106
00:08:47,290 --> 00:08:49,590
違うわ
107
00:08:49,590 --> 00:08:51,870
こんなのあり得ない
108
00:09:39,500 --> 00:09:44,410
世界は本当に進んでるな。簡単に外国から配達してくれるんだな。ちょっと頼んでみるか
109
00:09:44,410 --> 00:09:47,390
何を買うんですか?
椅子だよ
110
00:09:47,390 --> 00:09:52,000
椅子は、イタリア製が本当に好きって言ってましたよね
111
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
からかってるのか?
112
00:09:53,400 --> 00:09:58,960
だから今回は自分で買うんだよ。おまえも自分でやれよ
113
00:09:58,960 --> 00:10:04,340
ところでおまえのニューアルバムは準備してるから、心配するなよ
114
00:10:04,340 --> 00:10:06,780
全然心配してないですよ
115
00:10:09,760 --> 00:10:11,700
これ食べますか?
116
00:10:11,700 --> 00:10:13,890
いや、おまえが食べろ
117
00:10:16,320 --> 00:10:19,430
契約は来月で終了だよな
118
00:10:19,430 --> 00:10:22,470
おまえとの再契約も準備するから、できたら知らせるよ
119
00:10:22,470 --> 00:10:25,220
他の事務所から連絡はないよな
120
00:10:25,220 --> 00:10:29,110
おまえのようなトップアイドルは簡単に移籍はできないからな
121
00:10:29,110 --> 00:10:31,580
何か質問があればいえばいい
あの
122
00:10:31,580 --> 00:10:34,620
なんだ。言ってみろ
123
00:10:34,620 --> 00:10:36,750
それも食べていいですか?
124
00:10:38,460 --> 00:10:42,660
全部食べろ。俺はいいから
125
00:10:42,660 --> 00:10:44,250
なんだよ?また?
126
00:10:44,250 --> 00:10:47,580
代表は、すねると可愛いですよね
127
00:10:49,480 --> 00:10:54,890
また俺らと契約したら、その次に契約終了したら、おまえが行きたいところどこに行ってもいいからな
128
00:10:54,890 --> 00:10:57,850
あともう一回は頼むぞ。わかったな?
129
00:10:57,850 --> 00:10:59,760
あ~ん
130
00:11:04,850 --> 00:11:07,800
全部食べろ。全部
131
00:11:07,800 --> 00:11:09,380
よく食べるな
132
00:11:12,780 --> 00:11:15,680
おい、一人で店番か?
133
00:11:15,680 --> 00:11:18,620
子供が一人で店番する?
134
00:11:18,620 --> 00:11:21,120
そうだな。じゃあ、なんで一人なんだ?
135
00:11:21,120 --> 00:11:24,300
おじいちゃんがちょっと用事で出かけたの
136
00:11:24,300 --> 00:11:26,660
そうか?
137
00:11:26,660 --> 00:11:29,130
なんでそんな落ち込んでる?
138
00:11:29,130 --> 00:11:30,200
お腹すいちゃって
139
00:11:30,200 --> 00:11:33,020
まだ夕飯食べてないのか?
140
00:11:33,020 --> 00:11:38,480
違うわ。食べたんだけど、もうおなかすいてるの
141
00:11:39,250 --> 00:11:42,790
じゃあ、俺と食おう。まだ夕飯食べてないから
142
00:11:42,790 --> 00:11:47,320
この店の物で食べれると思うぞ。
143
00:11:47,320 --> 00:11:49,230
ちょっと待ってろ
144
00:11:52,900 --> 00:11:55,440
(家ご飯)
よし、コレにするか
145
00:12:05,270 --> 00:12:07,630
美味しいだろ?
146
00:12:07,630 --> 00:12:10,350
お前の友達どうした?彼女のことでうまくいったか?
147
00:12:10,350 --> 00:12:11,420
誰?
148
00:12:11,420 --> 00:12:16,730
友達の好きな子を好きになった友達がいただろ?
149
00:12:16,730 --> 00:12:21,450
彼女ね。一回諦めたら楽になったみたいよ
150
00:12:21,450 --> 00:12:23,090
そんな簡単に気持ちは変えられるのか?
151
00:12:23,090 --> 00:12:27,230
彼女が諦めれば、みんなが幸せになるって言ってたわ
152
00:12:27,970 --> 00:12:30,860
それで、友達は大丈夫なのか?
153
00:12:30,860 --> 00:12:32,240
大丈夫よ
154
00:12:32,240 --> 00:12:36,910
世界はうまくいかない愛の方が多いでしょ
155
00:12:41,090 --> 00:12:43,350
諦めるのは正しいと思うか?
156
00:12:43,350 --> 00:12:46,080
諦めるのは努力が必要なことよね
157
00:12:46,080 --> 00:12:49,820
誰がいったんだ?
宇宙妖精戦士よ
158
00:12:49,820 --> 00:12:51,730
そうか?
159
00:12:52,610 --> 00:12:55,790
おじさんも諦めたの?
160
00:12:55,790 --> 00:12:59,960
どうかな。俺は宇宙妖精戦士じゃないからな
161
00:12:59,960 --> 00:13:01,360
え?
162
00:13:01,360 --> 00:13:05,760
なんで諦められないんだ?
163
00:13:08,190 --> 00:13:10,020
食べろ
164
00:13:22,640 --> 00:13:26,290
♫ 愛を知らなかった ♫
165
00:13:26,290 --> 00:13:30,140
♫ 若すぎたから ♫
166
00:13:30,140 --> 00:13:34,620
(タボン)
167
00:13:34,620 --> 00:13:37,860
♫ 僕の心はドキドキしていた ♫
168
00:13:37,860 --> 00:13:41,920
(タボン)
♫ 君の澄んだ瞳 ♫
169
00:13:41,920 --> 00:13:45,830
♫ とてもやさしかった ♫
170
00:13:45,830 --> 00:13:48,290
(バイト)
171
00:13:48,290 --> 00:13:54,350
♫ 君の事だけ考えてた ♫
172
00:13:54,350 --> 00:13:58,040
♫ もし君が ♫
173
00:13:58,040 --> 00:14:00,170
大丈夫ですか?
174
00:14:00,170 --> 00:14:03,800
♫ 世界を手にいれた気分になるだろう ♫
175
00:14:03,800 --> 00:14:07,990
♫ 空に向かって叫ぶよ ♫
176
00:14:07,990 --> 00:14:10,960
♫ 君だけだ ♫
177
00:14:10,960 --> 00:14:14,530
♫ 目を閉じて すべての想いをこめて ♫
178
00:14:14,530 --> 00:14:17,060
俺の性格上、嘘が下手なんだ
179
00:14:17,060 --> 00:14:18,960
で、何よ?
180
00:14:18,960 --> 00:14:21,340
綺麗だ
181
00:14:21,340 --> 00:14:24,060
重いでしょ?
182
00:14:24,060 --> 00:14:26,860
正直軽くはないな
183
00:14:26,860 --> 00:14:29,260
すごく痛いか?
184
00:14:33,780 --> 00:14:35,600
おい、バイト
185
00:14:35,600 --> 00:14:41,350
♫ どんなに君を想ってるかわかったんだ ♫
186
00:14:42,900 --> 00:14:46,680
タボン!
187
00:14:46,680 --> 00:14:51,180
タボン!
188
00:14:52,600 --> 00:14:59,700
♫ 愛してる 本当に君がほしい ♫
189
00:14:59,700 --> 00:15:02,780
♫ 聞こえてるかな? ♫
190
00:15:15,730 --> 00:15:17,980
(ワールドエンターテイメント)
191
00:15:17,980 --> 00:15:24,080
この老人ホームはなんだ?ホテルみたいだな
192
00:15:25,370 --> 00:15:28,420
本当に高いな
193
00:15:28,420 --> 00:15:30,740
あきれるな
194
00:15:30,740 --> 00:15:36,380
これはなんだ?キャンプか刑務所みたいだな
195
00:15:36,380 --> 00:15:37,160
何してるんですか?
196
00:15:37,160 --> 00:15:39,550
え?なんだ?
197
00:15:39,550 --> 00:15:43,430
事務所でオープニングパーティーがあるのに、何をしてるんですか?
198
00:15:43,430 --> 00:15:46,480
行かないとな。ちょうど運動してたんだ
運動ですか?
199
00:15:46,480 --> 00:15:48,950
そうだ
200
00:15:48,950 --> 00:15:51,690
見たらわかるだろ?ヨガだ
201
00:15:51,690 --> 00:15:53,960
おまえもヨガしてるからわかるだろ?
202
00:15:53,960 --> 00:15:57,700
いつからヨガ始めたんですか?
203
00:15:57,700 --> 00:16:00,090
今日からだよ。なんでだ?
204
00:16:00,090 --> 00:16:01,270
早く来て下さいね
205
00:16:01,270 --> 00:16:03,490
わかった
206
00:16:04,730 --> 00:16:06,640
背中が・・
207
00:16:06,640 --> 00:16:09,130
これはなんだ?
208
00:16:09,130 --> 00:16:12,670
首も痛いぞ!
209
00:16:34,060 --> 00:16:37,760
集まって!オープニングパーティーしましょう
210
00:16:37,760 --> 00:16:40,880
なんのパーティーだ?ケーキまでもって?
211
00:16:40,880 --> 00:16:43,260
なんで?新しく始めるなら、やらないと
212
00:16:43,260 --> 00:16:44,810
閉めたつもりはないぞ
213
00:16:44,810 --> 00:16:46,630
みんなはそう思ってないわ
214
00:16:46,630 --> 00:16:51,200
とにかく、こういう事はできるだけ盛大にやったほうがいいんだ
215
00:16:51,200 --> 00:16:55,820
さて 俺の席はどこだ?
216
00:16:55,820 --> 00:16:58,280
ここか。ここ?
217
00:16:58,280 --> 00:17:00,420
そこは俺の席ですけど
218
00:17:00,420 --> 00:17:02,210
なんでここにお前が?
219
00:17:02,210 --> 00:17:04,960
だって今はマネージャーが社長なんですよ。
220
00:17:04,960 --> 00:17:06,470
こいつめ
221
00:17:06,470 --> 00:17:11,610
この席を狙ってたのか
222
00:17:11,610 --> 00:17:13,810
いつケーキ食べるの?
223
00:17:13,810 --> 00:17:16,470
すぐ食べるぞ。座りなさい
224
00:17:18,530 --> 00:17:22,730
また仕事を再開して、マネージャーとして働くのに
225
00:17:22,730 --> 00:17:25,620
誰も花輪も送ってくれてないのか?
226
00:17:25,620 --> 00:17:27,270
まだ誰にも言ってないんです
227
00:17:27,270 --> 00:17:30,490
それだって
228
00:17:30,490 --> 00:17:33,750
すみません。これはどこに?
229
00:17:33,750 --> 00:17:36,680
そこにおいてくれ。誰から?
230
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
キム・タボンさんです
231
00:17:38,560 --> 00:17:41,890
タボン?あいつが?
232
00:17:41,890 --> 00:17:43,650
まったくあいつは
233
00:17:43,650 --> 00:17:44,700
(鼻たれグァンジェ、幸運を祈る)
234
00:17:44,700 --> 00:17:47,350
どうやって知ったんだ?
235
00:17:47,350 --> 00:17:51,550
お?誰が鼻たれだって?あいつめ
236
00:17:55,260 --> 00:17:58,200
こんにちは
来たわね
237
00:17:59,450 --> 00:18:02,970
社長!これから宜しくお願いします
238
00:18:12,190 --> 00:18:14,390
ちょっと考えてみたんだけど
239
00:18:14,390 --> 00:18:22,090
曲の感じから、グループの代わりに
男性デュオでデビューするのはどうだろう?
240
00:18:22,090 --> 00:18:22,840
デュオ?
241
00:18:22,840 --> 00:18:26,190
最近は多くはないけど、昔は結構あったんだ
242
00:18:26,190 --> 00:18:29,260
Deux, ジヌション、J2とか。どうだ?
243
00:18:29,260 --> 00:18:30,210
いいですね
244
00:18:30,210 --> 00:18:33,830
僕もジフンとやれるならいいです
245
00:18:35,720 --> 00:18:40,320
じゃあ、デュオの名前が重要なんだ。考えてみてくれ
246
00:18:40,320 --> 00:18:41,670
名前?
247
00:18:41,670 --> 00:18:45,160
名付けと言ったら、俺だろ。イ・スンテ
248
00:18:45,160 --> 00:18:47,320
名前の事は心配するな
249
00:18:47,320 --> 00:18:51,040
かっこいい名前を考えてやるから。いいな?
250
00:18:51,040 --> 00:18:55,960
すでに曲はあるから、スタジオ見つけ次第ダンスの練習だ
251
00:18:55,960 --> 00:18:57,980
振付は?
え?
252
00:18:59,150 --> 00:19:01,280
それも探すよ
253
00:19:01,280 --> 00:19:03,080
俺もアイデアがあるんで提案しても?
254
00:19:03,080 --> 00:19:04,370
もちろん
255
00:19:04,370 --> 00:19:07,580
「フンのドリル」 どうだ?
256
00:19:07,580 --> 00:19:08,370
え?
257
00:19:08,370 --> 00:19:10,460
のぼっていく星たち
258
00:19:10,460 --> 00:19:14,000
二人の男には、開けられない壁はない
259
00:19:14,000 --> 00:19:19,230
イ・ジフンとドリルは最高のコラボ。どこでも穴をあけられる
260
00:19:19,230 --> 00:19:22,770
フンのドリル
261
00:19:22,770 --> 00:19:26,660
名前を考えとけ
はい!
262
00:19:26,660 --> 00:19:29,200
また別の名前も考えておくから
263
00:19:41,760 --> 00:19:45,480
♫ No. No, No ♫
264
00:19:49,060 --> 00:19:52,620
♫ 長い夜が過ぎて ♫
265
00:19:52,620 --> 00:19:58,720
♫ 明日はくる ♫
266
00:19:58,720 --> 00:20:02,590
♫ 私の夢には近づいてるのかな? ♫
267
00:20:02,590 --> 00:20:08,410
♫ それとも私の時計みたいに止まったまま? ♫
268
00:20:08,410 --> 00:20:12,180
♫ 空の明かり ♫
269
00:20:13,720 --> 00:20:18,260
♫ 青春時代の空 ♫
270
00:20:19,000 --> 00:20:24,950
♫ 私がいつも望んでいた夢 ♫
271
00:20:24,950 --> 00:20:30,350
♫ いつか Fly Fly Fly ♫
272
00:20:42,390 --> 00:20:45,940
♫ 咲いていない花たち ♫
273
00:20:45,940 --> 00:20:51,910
♫ いつか咲くでしょう ♫
274
00:20:51,910 --> 00:20:56,050
♫ 雲にかくれた星たち ♫
275
00:20:56,050 --> 00:21:01,920
♫ 空が綺麗になったら光り輝くのかな ♫
276
00:21:01,920 --> 00:21:07,070
♫ 空の明かり ♫
277
00:21:07,100 --> 00:21:12,410
♫ 青春時代の空 ♫
278
00:21:12,410 --> 00:21:18,290
♫ 私がいつもかなえたかった夢 ♫
279
00:21:18,290 --> 00:21:23,510
♫ いつか Fly Fly Fly ♫
280
00:21:24,400 --> 00:21:29,000
♫ 孤独な夜 ♫
281
00:21:29,000 --> 00:21:34,360
♫ 明日が怖い ♫
282
00:21:34,360 --> 00:21:39,350
♫ まだ大変だけど ♫
283
00:21:39,350 --> 00:21:44,650
♫ 超えてみせる ♫
284
00:21:44,700 --> 00:21:49,600
♫ 空の明かり ♫
285
00:21:49,610 --> 00:21:55,680
♫ いつも私が願っていた夢 ♫
286
00:21:55,680 --> 00:22:00,760
♫ いつか Fly Fly Fly ♫
287
00:22:09,530 --> 00:22:12,270
もう一回
288
00:22:18,120 --> 00:22:22,080
もう一回
ジフン、休ませてくれ
289
00:22:22,080 --> 00:22:25,250
歳とってるせいか、関節が音をたててる
290
00:22:25,250 --> 00:22:28,010
少し休むか?
うん
291
00:22:38,280 --> 00:22:40,990
ここにはお菓子もない
292
00:22:41,920 --> 00:22:45,230
スターパンチは建物にあったろ。良かったよな
293
00:22:45,270 --> 00:22:48,110
近くにコンビニがあるだろ
294
00:22:48,110 --> 00:22:50,290
頑張ってるか?
295
00:22:52,450 --> 00:22:56,190
本当に久しぶりですよね。会えて嬉しいですよ
296
00:22:59,930 --> 00:23:02,650
何しにきたんだ?
練習始めたって聞いてさ
297
00:23:02,650 --> 00:23:04,950
ちょっと差し入れを持ってきたんだ
298
00:23:04,950 --> 00:23:07,650
Yes!すごくすっきりする
299
00:23:08,560 --> 00:23:10,120
練習はどうだ?
300
00:23:10,120 --> 00:23:12,560
まあまあだよ。
301
00:23:12,560 --> 00:23:14,660
まあまあじゃだめだろ
302
00:23:14,660 --> 00:23:17,780
人を感動させたいなら、まあまあじゃダメだろ
303
00:23:17,780 --> 00:23:19,780
狂ったようにステージに臨まないと
304
00:23:19,780 --> 00:23:24,030
まるで昔ステージにたってたみたいに言うな
305
00:23:24,030 --> 00:23:26,530
覚えてないけどな
306
00:23:26,600 --> 00:23:28,260
わからないよ
307
00:23:31,750 --> 00:23:35,310
わかったよ。邪魔したくないから、もう行くぞ
308
00:23:45,560 --> 00:23:47,900
じゃあな。頑張れよ
309
00:23:48,530 --> 00:23:51,560
タボンは義理堅いな
310
00:23:53,480 --> 00:23:55,530
飲めよ
え?
311
00:23:55,530 --> 00:23:57,430
ほら
うん
312
00:24:02,830 --> 00:24:05,070
そこに置いといてくれよ。やるから
313
00:24:05,070 --> 00:24:06,600
いいわよ。重くないんだから
314
00:24:06,600 --> 00:24:09,900
なんで言う事聞かないんだよ
315
00:24:13,440 --> 00:24:14,830
まったく
316
00:24:16,280 --> 00:24:18,930
なんで俺を呼んだんだよ?
317
00:24:18,930 --> 00:24:21,120
タボンさん。来たのね
318
00:24:21,990 --> 00:24:24,400
来るのが遅いんだよ
319
00:24:24,400 --> 00:24:29,610
東大門までフウフウを連れてってくれよ
東大門?
320
00:24:29,640 --> 00:24:34,380
今日はするけど、もうやらない・・ですよ
321
00:24:34,380 --> 00:24:36,970
今まで何も手伝ってないだろ
322
00:24:36,970 --> 00:24:39,510
俺の部屋の机にスケジュール表があるから
323
00:24:39,510 --> 00:24:42,920
イベントの時間と場所はそこに書いてある
324
00:24:43,720 --> 00:24:45,160
まったく
325
00:24:48,660 --> 00:24:51,900
スケジュール表・・
326
00:24:55,550 --> 00:24:57,700
どこだ?
327
00:25:08,710 --> 00:25:12,120
まったく、うまく隠したな
328
00:25:25,750 --> 00:25:29,660
イ・グァンジェめ。本当に馬鹿だな
329
00:25:31,560 --> 00:25:33,630
会長 出かけますね
330
00:25:33,680 --> 00:25:35,010
行ってくるぞ
331
00:25:35,010 --> 00:25:37,920
わかった。気をつけろよ
332
00:25:37,920 --> 00:25:40,950
ハンサムなおじさん。またね
333
00:25:40,950 --> 00:25:42,900
お兄さんだよ
334
00:25:46,170 --> 00:25:48,510
よし
335
00:25:48,510 --> 00:25:51,240
これはいいな
336
00:25:51,240 --> 00:25:55,890
マルソク。「フニビニ」どうだ?
337
00:25:55,890 --> 00:25:57,520
子供っぽい
338
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
子供っぽい?
339
00:25:59,320 --> 00:26:02,770
いいと思うだけどな。J・・
340
00:26:03,540 --> 00:26:09,110
ユーリカ!これだよ。これ!!
341
00:26:09,110 --> 00:26:13,450
おじいちゃん。ビックリしたじゃない
342
00:26:13,460 --> 00:26:16,510
これは本当にいいぞ。ビックリうるなよ
343
00:26:16,510 --> 00:26:19,180
おじいちゃん。もうビックリさせたじゃない
344
00:26:19,180 --> 00:26:23,390
「JB」はどうだ?
345
00:26:23,390 --> 00:26:25,610
イ・ジフンの「J」
346
00:26:25,610 --> 00:26:30,890
ドリルの本名はウォンビンだから、ウォンビンの「B」
347
00:26:30,890 --> 00:26:33,750
それを一緒にして「JB」
348
00:26:33,790 --> 00:26:36,700
いいだろ?「ジェビ?」
349
00:26:36,740 --> 00:26:40,150
ジェビじゃなくてJB
350
00:26:40,150 --> 00:26:42,380
JBはジェビじゃない
351
00:26:42,380 --> 00:26:44,320
まったく
352
00:26:44,320 --> 00:26:47,130
ジェビじゃなくて、JB
353
00:26:47,130 --> 00:26:52,030
JBじゃなくて、ジェービーだよ
354
00:26:52,030 --> 00:26:54,480
ジェービー、ジェビ
355
00:26:54,480 --> 00:26:57,080
私には同じように聞こえるけど
356
00:26:57,080 --> 00:26:59,040
まったくこの子は
357
00:27:00,500 --> 00:27:03,100
はっきりしないか
358
00:27:04,770 --> 00:27:06,180
マルソク
359
00:27:06,180 --> 00:27:13,220
言ってなかったが、俺のIQは180超えてるんだぞ
360
00:27:13,220 --> 00:27:14,150
え?
361
00:27:14,150 --> 00:27:17,330
(え?何をおっしゃってるんですか?)
362
00:27:17,840 --> 00:27:22,330
いえ、今、投資できないってどういうことですか?会長を信じてたのに
363
00:27:22,330 --> 00:27:23,840
もしもし?
364
00:27:23,840 --> 00:27:26,560
もしもし?
365
00:27:26,580 --> 00:27:28,790
まったく
366
00:27:30,290 --> 00:27:32,350
(イ社長。申し訳ないんだけど)
367
00:27:32,350 --> 00:27:36,320
(今回、投資はできなくなりそうだわ)
368
00:27:36,320 --> 00:27:38,880
(いつでもいいから会いましょう。詳しく話すわ)
369
00:27:38,880 --> 00:27:41,630
なんだ?突然みんな こんなことするなんて
370
00:27:47,350 --> 00:27:50,010
新しい家はどうだ?
371
00:27:50,010 --> 00:27:52,660
今まで暮らした中で一番いいわ
372
00:27:52,660 --> 00:27:53,730
そんなにいいのか?
373
00:27:53,730 --> 00:27:57,230
今まで屋根部屋か地下しか住んだことなかったから
374
00:27:57,230 --> 00:27:58,750
知ってると思うけど
375
00:27:58,750 --> 00:28:03,910
前の同居人としてそれを聞くと少し残念だけど、
いい部屋なら安心したよ
376
00:28:05,160 --> 00:28:08,410
また練習始めたって聞いたわ
377
00:28:08,410 --> 00:28:11,950
本当に今回はデビューできるのね
378
00:28:11,950 --> 00:28:15,650
わからないよ。ステージにあがった時実家すると思う
379
00:28:15,690 --> 00:28:21,510
すごいわね。正直、あんたはすぐ諦めると思ってたの
380
00:28:22,340 --> 00:28:27,410
知らなかったのか?俺は根気強さで
有名なイ・ジフンだぞ ファイト! ファイト!
381
00:28:28,230 --> 00:28:30,450
私のマネじゃない?
382
00:28:30,450 --> 00:28:34,320
根気強さなら、勝つのはウスン!(ウスンは優勝という意味)
383
00:28:34,320 --> 00:28:37,240
お前のキメ台詞だな。全然うらやましくないぞ
384
00:28:40,390 --> 00:28:43,480
タボンには会ってるのか?
385
00:28:43,480 --> 00:28:44,850
え?
386
00:28:46,550 --> 00:28:48,460
ううん
387
00:28:50,670 --> 00:28:51,790
あんたは?
388
00:28:51,790 --> 00:28:53,700
時々会うよ
389
00:28:53,760 --> 00:28:56,570
一緒に暮らしてるから当然あるわよね
390
00:28:57,530 --> 00:28:59,990
じゃあ、行くな。おまえは?
391
00:28:59,990 --> 00:29:02,200
ここで本を読むわ
392
00:29:02,200 --> 00:29:04,760
そうか。勉強頑張れよ
393
00:29:04,760 --> 00:29:06,790
あなたも。頑張って
394
00:29:06,790 --> 00:29:09,030
ファイト!
ファイト!
395
00:29:09,030 --> 00:29:10,970
じゃあ、行くな
396
00:29:18,370 --> 00:29:21,390
チェ・ウスン
なに?
397
00:29:21,390 --> 00:29:26,410
お前がどこにいても、何をしても、俺はいつでも
お前の味方だからな。わかったか?
398
00:29:27,590 --> 00:29:31,450
俺は友達なんだから、大変な時は頼れよな
399
00:29:33,120 --> 00:29:34,720
うん
400
00:29:54,270 --> 00:29:58,580
不思議な縁ってあるんだな
401
00:30:13,390 --> 00:30:15,320
今日は何するんだ?
402
00:30:15,900 --> 00:30:17,020
特にはないよ
403
00:30:17,020 --> 00:30:18,810
じゃあ、俺と出かけよう
404
00:30:18,810 --> 00:30:21,320
え?どこへ?
405
00:30:23,460 --> 00:30:28,490
♫ 虹色に染まった道 みんなが笑ってる ♫
406
00:30:28,490 --> 00:30:31,880
なんで俺がおまえとキャンプに行かないといけなんだよ?
407
00:30:31,880 --> 00:30:34,370
言われたら、言われた通りにしろよ!
408
00:30:34,370 --> 00:30:37,660
こんな遠出するって知ってたら、出かけなかったよ
409
00:30:37,660 --> 00:30:40,570
遠くないよ。遠くに行く時間もないからな
410
00:30:40,600 --> 00:30:41,700
そこで一泊しようぜ
411
00:30:41,760 --> 00:30:44,560
え?
412
00:30:44,560 --> 00:30:45,950
♫ 私の心は弾んでる ♫
413
00:30:45,950 --> 00:30:48,850
天気いいな
414
00:30:48,900 --> 00:30:50,300
♫ 今日 私は君に告白したい ♫
415
00:30:50,300 --> 00:30:54,000
これは一つずつ終わらせていかないとだな
416
00:30:54,000 --> 00:30:56,950
こうやって。なんで、うまくいかないんだ?
417
00:30:56,950 --> 00:31:00,640
♫ こんにちは 僕の愛 ♫
418
00:31:00,640 --> 00:31:03,330
♫ いつもあなただけを見てる ♫
419
00:31:03,330 --> 00:31:04,510
ちゃんと持ってるか?
420
00:31:04,510 --> 00:31:07,070
もう持ってるよ。そこから引っ張って
421
00:31:07,070 --> 00:31:09,200
そうか?引っ張るの大変だな
422
00:31:09,220 --> 00:31:11,010
♫ 大きな声で叫ぶよ ♫
423
00:31:11,010 --> 00:31:12,810
すごく複雑だな?
424
00:31:12,810 --> 00:31:16,050
♫ Beautiful Beautiful ♫
425
00:31:16,050 --> 00:31:17,340
痛い。もうやめた
426
00:31:17,340 --> 00:31:19,890
どけよ
427
00:31:19,890 --> 00:31:22,090
もっと気をつけないと
428
00:31:22,120 --> 00:31:25,080
どいて。そっちを持って
429
00:31:25,080 --> 00:31:26,160
ここか?
430
00:31:26,160 --> 00:31:28,880
そっち そっち
431
00:31:28,880 --> 00:31:31,360
頑張りすぎるな。無理なんだよ
432
00:31:31,360 --> 00:31:35,630
なんでグァンジェはこんな難しいテントを貸したんだ?
433
00:31:35,630 --> 00:31:37,260
これで良し
434
00:31:37,260 --> 00:31:38,730
あとはその横だけだ
435
00:31:38,730 --> 00:31:42,070
ここに できた
436
00:31:48,760 --> 00:31:51,820
♫ Beautiful ♫
437
00:31:53,400 --> 00:31:54,220
どうする?
438
00:31:54,220 --> 00:31:55,800
食べるか?
もう?
439
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
日が沈んだら、食べるの大変だぞ
440
00:31:57,920 --> 00:32:01,290
そうか。じゃあ、食べるか。コンロはあるの?
441
00:32:01,290 --> 00:32:02,950
コンロは持ってきた
442
00:32:02,950 --> 00:32:06,640
ちゃんと持ってきたよ 俺を信じろって
443
00:32:14,020 --> 00:32:16,820
素晴らしい準備だろ
444
00:32:20,390 --> 00:32:24,870
これはなんだ?なんでここにドリルが?
445
00:32:24,870 --> 00:32:27,870
コンロだと思って
446
00:32:27,870 --> 00:32:30,460
なんでドリルがここに?
447
00:32:30,460 --> 00:32:32,550
ちゃんと中身を確認しろよ
448
00:32:32,550 --> 00:32:34,530
ドリルでなんの料理をするんだ?
449
00:32:34,530 --> 00:32:36,630
わざとこれを買うと思うか?わからなかったんだよ
450
00:32:36,630 --> 00:32:39,160
役に立たないドリルを持ってきたな
451
00:32:47,000 --> 00:32:49,910
誰がウワサしてるんだ?
452
00:32:49,910 --> 00:32:52,350
食事を邪魔するな
453
00:32:53,050 --> 00:32:55,580
もういいよ。コンビニがあったから
454
00:32:55,580 --> 00:32:57,860
そこで簡単なもの買って食べよう
455
00:32:57,860 --> 00:32:59,740
そうするか?
456
00:32:59,770 --> 00:33:01,740
行くぞ
457
00:33:01,740 --> 00:33:03,380
まったく
458
00:33:05,720 --> 00:33:08,170
なんでドリル一式を持ってきたんだ?
459
00:33:08,371 --> 00:33:12,311
会長!突然投資をやめられると、本当に困るんです
460
00:33:12,311 --> 00:33:14,411
破産してしまいます
461
00:33:14,411 --> 00:33:18,221
もう一回考え直して戴けませんか?
462
00:33:18,221 --> 00:33:23,371
イ社長には申し訳ないんだけど
463
00:33:23,371 --> 00:33:28,011
あるところから、もっとよい投資の話があったのよ
464
00:33:28,011 --> 00:33:33,521
私たちのような人間はお金になる話にしか動かないでしょ
465
00:33:33,521 --> 00:33:37,771
私共に投資しても損はさせません
466
00:33:37,771 --> 00:33:40,491
少し調べさせてもらったけど
467
00:33:40,491 --> 00:33:43,771
今、あなたの事務所には誰も所属してないでしょ?
え?
468
00:33:43,771 --> 00:33:48,291
「フウフウ」っていう演歌歌手だけよね
469
00:33:48,291 --> 00:33:53,261
それは・・新しいグループを作ってるところなんです
470
00:33:53,261 --> 00:33:55,721
私は古いタイプの人間なの
471
00:33:55,721 --> 00:33:59,431
石橋をたたいて渡るタイプなのよ
472
00:33:59,431 --> 00:34:04,011
イ社長の事務所にはその石橋すらないでしょ?
473
00:34:04,011 --> 00:34:06,101
ごめんなさいね
474
00:34:14,961 --> 00:34:17,471
どんだけ俺がおにぎりが好きでも
475
00:34:17,471 --> 00:34:19,781
ここでもこんなに食べるとはな
476
00:34:19,781 --> 00:34:21,721
誰のせいだと思ってるんだ?
477
00:34:21,721 --> 00:34:24,691
俺のせいか?ドリルのせいだろ
478
00:34:24,691 --> 00:34:27,801
だから、なんでドリルを持ってきたんだ
479
00:34:27,801 --> 00:34:32,241
あのドリルをどうにかしろよ。見るのも嫌だ
480
00:34:33,581 --> 00:34:36,501
まったく。誰が俺の悪口を?
481
00:34:36,501 --> 00:34:39,601
耳がかゆい!誰だ!!
482
00:34:47,411 --> 00:34:49,881
俺に聞きたいことはないか?
483
00:34:53,951 --> 00:34:58,961
悪いな。最初から本当の事を話せばよかったな
484
00:34:58,961 --> 00:35:02,801
でも、出来なかったんだ
485
00:35:02,801 --> 00:35:08,171
信じてもらえると思えなかったし・・
486
00:35:08,171 --> 00:35:11,251
みんな、想像してたのと全然違う生き方をしてた
487
00:35:11,251 --> 00:35:14,951
俺のせいだと思ったんだ
488
00:35:16,601 --> 00:35:20,351
じゃあ、いつココに来た?
489
00:35:20,351 --> 00:35:22,871
1993年
490
00:35:22,871 --> 00:35:25,121
1993年、おまえと俺の母さんは・・
491
00:35:25,121 --> 00:35:28,551
名前しか知らなかった
492
00:35:28,551 --> 00:35:32,441
彼女はグァンジェの同郷の友達で
493
00:35:32,441 --> 00:35:35,531
俺たちは何度か会ってた
494
00:35:35,531 --> 00:35:38,371
俺は何も知らないんだな
495
00:35:40,271 --> 00:35:44,531
俺はいつも知りたかった
496
00:35:44,531 --> 00:35:47,611
なんであの人は俺たちを捨てたのか?
497
00:35:47,611 --> 00:35:51,581
なんであの人はどこに行くか知らせなかったのか?
498
00:35:51,581 --> 00:35:57,841
どこかにいるなら、なんでどこにいるって言えないのか?
499
00:35:57,841 --> 00:35:59,901
俺を知ってるのか?
500
00:36:00,961 --> 00:36:03,921
俺が頑張ってるって
501
00:36:05,891 --> 00:36:08,221
しっかり生きてるって知ってるのか?って
502
00:36:10,451 --> 00:36:12,341
すまない
503
00:36:12,341 --> 00:36:15,781
生きてなかったおまえを責めてるみたいだな
504
00:36:15,781 --> 00:36:18,511
責めるのはフェアじゃないってわかってる
505
00:36:18,521 --> 00:36:22,191
だけど、おまえを見るといつも
506
00:36:25,871 --> 00:36:30,611
それも俺だったからな
507
00:36:30,611 --> 00:36:35,701
昔は少しわがままだった。一人で偉そうにしてたしな
508
00:36:35,701 --> 00:36:39,611
子供の頃から家族はいなくて
509
00:36:39,611 --> 00:36:43,901
大人になって、アイドルになったんだ
510
00:36:43,901 --> 00:36:48,161
だから他に人みたいな普通の生き方をしたことがないし
511
00:36:48,161 --> 00:36:51,031
普通の生活を知らない
512
00:36:52,201 --> 00:36:59,871
初めてなんだ。おまえたちとここで暮らして、寂しさを感じなかった
513
00:37:00,561 --> 00:37:04,521
おまえらはわからないけど、
514
00:37:04,521 --> 00:37:08,771
俺には家族みたいに思えたよ
515
00:37:09,761 --> 00:37:13,671
いつも一人で成し遂げてたと思ってた
516
00:37:13,671 --> 00:37:19,581
俺を利用するために、みんなが俺のそばにいると思ってた
517
00:37:19,581 --> 00:37:24,231
考えてみると、これって不思議な時間だな
518
00:37:24,231 --> 00:37:26,791
こんな風におまえと話す時があるなんて
519
00:37:29,541 --> 00:37:31,551
そうだな
520
00:37:36,831 --> 00:37:38,741
でも・・・
521
00:37:40,171 --> 00:37:42,081
ごめん
522
00:37:43,711 --> 00:37:46,461
おまえの隣にいてやれなくって
523
00:37:48,581 --> 00:37:53,181
ごめん。寂しい思いをさせたな
524
00:37:58,581 --> 00:38:04,281
ごめん。こうやって謝って
525
00:38:29,061 --> 00:38:34,281
♫ ほんと 馬鹿だよな 俺も君に言いたいことがたくさんある ♫
526
00:38:34,281 --> 00:38:39,631
♫ いつも 起こった楽しかった事を書き留めてた ♫
527
00:38:39,631 --> 00:38:43,051
♫ 君がゆっくり眠る時それを話せるように ♫
528
00:38:43,051 --> 00:38:45,751
♫ 雲のように気分のいい話をするよ ♫
529
00:38:45,751 --> 00:38:48,531
♫ 夜はとても暗いけど ♫
530
00:38:48,531 --> 00:38:51,131
♫ 君の屋根になるよ 心配しないで ♫
531
00:38:51,131 --> 00:38:54,171
♫ 何も言わないで 君を愛するしかないから ♫
532
00:38:54,171 --> 00:38:56,451
♫ あなたの首に腕を回して あなたを抱きしめるだけだ ♫
533
00:38:56,451 --> 00:38:59,291
♫ あなたを見ても 恋しいよ ♫
534
00:38:59,291 --> 00:39:02,311
♫ それを自分に問いかけると 本当に君が恋しい ♫
535
00:39:02,311 --> 00:39:04,441
♫ 一瞬でも のがしたくない ♫
536
00:39:04,441 --> 00:39:07,021
♫ 君が眠るまで眠れないよ ♫
537
00:39:07,021 --> 00:39:09,011
♫ 忘れたくない瞬間 ♫
538
00:39:09,011 --> 00:39:11,201
♫ 目を閉じて 心にその瞬間をやきつけるよ ♫
539
00:39:11,201 --> 00:39:11,931
♫ おやすみ ♫
540
00:39:11,931 --> 00:39:16,901
♫ 馬鹿ね 私を愛するしか選択肢なんてないのに ♫
541
00:39:16,901 --> 00:39:21,971
♫ あなただけ 私のすべてを見せれるの ♫
542
00:39:21,971 --> 00:39:26,401
♫ 私の愛を 私の瞳を 私の話を忘れないで ♫
543
00:39:26,401 --> 00:39:29,901
やっと笑ってるおまえに会えると思ったんだけどな
544
00:39:29,901 --> 00:39:31,801
♫ 伝えたいのは ♫
545
00:39:31,801 --> 00:39:34,061
(バイト、どこだ?)
546
00:39:34,061 --> 00:39:36,521
(家にいるんだろ?)
547
00:39:44,671 --> 00:39:47,671
(勉強中よ)
548
00:39:47,671 --> 00:39:50,011
(じゃあ、邪魔したらダメだな)
549
00:39:50,011 --> 00:39:53,681
(頑張りすぎるな 未来ばっかり見て生きるなよ)
550
00:39:53,681 --> 00:39:55,671
(上ばかり見すぎるんじゃないぞ)
551
00:39:55,671 --> 00:39:59,921
(世界中の楽しいことは、そばにあるんだからな)
552
00:40:03,111 --> 00:40:08,971
俺みたいに何も知らない馬鹿になるなよ
553
00:40:14,301 --> 00:40:15,641
(もう邪魔しない)
554
00:40:15,681 --> 00:40:20,981
♫ 私の隣で私を見るあなたが好き ♫
555
00:40:21,011 --> 00:40:25,751
♫ 私の肩に寄り掛かるあなたが好き ♫
556
00:40:25,751 --> 00:40:28,231
♫ 私の愛 私の瞳を忘れないで ♫
557
00:40:28,231 --> 00:40:29,471
(頑張りすぎるな 未来ばっかり見て生きるなよ)
558
00:40:29,471 --> 00:40:31,081
(上ばかり見すぎるんじゃないぞ)
(世界中の楽しいことは、そばにあるんだからな)
559
00:40:31,081 --> 00:40:33,681
♫ 私の願い あなたのすべてよ ♫
560
00:40:33,681 --> 00:40:36,391
♫ 伝えたいことは ♫
561
00:40:36,391 --> 00:40:40,171
♫ あなただけを愛してる ♫
562
00:40:52,111 --> 00:40:55,611
出かけないのか?倉庫にキャンプ荷物置いといたぞ
563
00:40:55,611 --> 00:40:57,891
あ?うん
564
00:40:57,891 --> 00:40:59,961
真剣な顔でどうした?
565
00:40:59,961 --> 00:41:02,451
会社が倒産か?
566
00:41:02,461 --> 00:41:05,611
そうだな。始める前に倒産しそうだよ
567
00:41:05,611 --> 00:41:07,591
なに?投資を受けたんじゃないのか?
568
00:41:07,591 --> 00:41:12,271
俺たちよりいい条件の投資話をだした人がいるみたいなんだ
569
00:41:12,271 --> 00:41:15,111
誰だ?
調べてるけど
570
00:41:15,111 --> 00:41:17,441
正直、それは今、重要じゃないんだよ
571
00:41:17,441 --> 00:41:20,871
今、準備してることがストップしないといけないんだよ
572
00:41:20,871 --> 00:41:23,971
一つの投資受けられてないのか?、br>そうなんだよ
573
00:41:23,971 --> 00:41:29,091
ああ、とにかく他を当たらないとな
574
00:41:29,091 --> 00:41:32,001
そうだ。ジフンに話したか?
575
00:41:32,001 --> 00:41:34,881
あ?うん。。まあ
576
00:41:34,881 --> 00:41:36,021
どうだった?
577
00:41:36,021 --> 00:41:39,291
わかるだろ。あいつはいいやつだよ
578
00:41:39,881 --> 00:41:42,301
ジフンはいいやつだよ
579
00:41:42,301 --> 00:41:44,611
忙しいから、後で話そう
580
00:41:44,611 --> 00:41:46,751
そうだな。
581
00:41:51,001 --> 00:41:51,991
もしもし?
582
00:41:51,991 --> 00:41:54,221
(師匠!MJです)
583
00:41:54,221 --> 00:41:56,151
(今、どこです?)
584
00:41:59,211 --> 00:42:01,011
♫ 君を見ている時 ♫
585
00:42:01,011 --> 00:42:03,011
どうです?
586
00:42:03,081 --> 00:42:04,841
♫ 最初に君にあった時を覚えてる ♫
587
00:42:04,841 --> 00:42:06,881
♫ 君は変わらず綺麗だよ ♫
588
00:42:06,881 --> 00:42:11,421
すごいな、師匠!本当にすごいよ
589
00:42:11,971 --> 00:42:14,741
おまえは思ったより悪くないヤツだな
590
00:42:14,741 --> 00:42:18,591
いい耳があるし、素晴らしさも分かってる
591
00:42:18,591 --> 00:42:21,711
なのに、なんでヨンジェと仕事してるんだ?
592
00:42:23,271 --> 00:42:25,741
馬鹿だったんだよ
593
00:42:25,741 --> 00:42:26,941
分かってるな
594
00:42:26,941 --> 00:42:30,531
最初はデビューだけを考えてたんだ
595
00:42:30,531 --> 00:42:32,301
だけど欲が出てきて、もっともっと欲しくなったんだ
596
00:42:32,301 --> 00:42:35,481
でも、毎回手に入れても
597
00:42:35,481 --> 00:42:38,931
不思議なことにちっとも嬉しくなかったんだ
598
00:42:38,931 --> 00:42:42,271
全部嘘だったから
そうだろうな
599
00:42:42,271 --> 00:42:45,901
最初は大したことないと思ったんだけど
600
00:42:45,901 --> 00:42:47,791
大ごとになってきた
601
00:42:47,791 --> 00:42:52,501
師匠も知ってると思うけど、俺はすごいやつだろ
602
00:42:56,281 --> 00:42:58,881
考えてみると、おまえは俺に似てるな
603
00:42:58,881 --> 00:43:01,091
え?
良くないな
604
00:43:01,091 --> 00:43:02,221
それより
605
00:43:02,221 --> 00:43:05,111
いつ契約は終わるんだ?
なぜ?
606
00:43:05,111 --> 00:43:07,131
ヨンジェの敵、グァンジェに会うか?
607
00:43:07,131 --> 00:43:10,171
どうする?会ってみるか?
608
00:43:10,911 --> 00:43:13,711
ヨンジェ、グァンジェ・・・
609
00:43:13,711 --> 00:43:17,531
「2ジェ」?難しいな
610
00:43:17,531 --> 00:43:21,051
大人の言うことは聞けよ
611
00:43:21,051 --> 00:43:23,861
「ヤンジェ!」(両ジェ)
ヤンジェ?
612
00:43:27,821 --> 00:43:28,701
師匠
613
00:43:28,721 --> 00:43:30,421
(ワールドエンターテイメント)
614
00:43:35,001 --> 00:43:38,821
ここの整理は終わったな
615
00:44:01,611 --> 00:44:05,011
いないと存在が大きく感じるもんだな
616
00:44:08,621 --> 00:44:11,891
何か持っていくものないかな?
617
00:44:42,301 --> 00:44:44,391
これはなんだ?
618
00:44:53,411 --> 00:44:54,881
ん?
619
00:44:54,881 --> 00:44:56,241
コーダじゃないか
620
00:44:56,241 --> 00:44:58,461
コーダって
621
00:44:58,461 --> 00:45:01,451
(コーダの位置まで飛ぶってことだよな)
622
00:45:27,101 --> 00:45:29,001
(セギ銀行)
623
00:45:44,891 --> 00:45:48,671
間違いないです。以前の貸金庫の鍵ですね
624
00:45:48,671 --> 00:45:50,581
じゃあ、この鍵は・・
625
00:45:50,581 --> 00:45:56,111
1994年から利用しておられて、費用は一括支払い済みです
626
00:45:56,111 --> 00:46:00,641
すでに鍵は確認してますので、
暗証番号を入れて下さるだけで大丈夫です
627
00:46:00,641 --> 00:46:03,701
暗証番号?
設定されておられます
628
00:46:03,701 --> 00:46:06,841
暗証番号
629
00:46:06,841 --> 00:46:09,241
(もし俺が1994年のユ・ヒョンジェなら)
630
00:46:09,241 --> 00:46:12,391
(暗証番号は何にするかな)
631
00:46:12,391 --> 00:46:16,571
(あの時、最も大事だったものは・・)
632
00:46:16,571 --> 00:46:20,931
(22198・・・「あなたに会いたい」っていう意味なの)
633
00:46:22,831 --> 00:46:26,451
(私にとって暗号みたいなものよ)
(暗号?)
634
00:46:26,451 --> 00:46:31,361
(22198は彼と私が会いたい時に使う暗号なの)
635
00:46:31,371 --> 00:46:33,041
そうだ
636
00:46:43,401 --> 00:46:45,411
お待ち下さい
637
00:46:49,511 --> 00:46:53,171
確認しました。鍵を持ってこちらへどうぞ
638
00:47:03,201 --> 00:47:06,291
ご確認下さい
はい
639
00:47:49,571 --> 00:47:51,101
(20億ウォン)
640
00:47:53,761 --> 00:47:56,481
小切手に変えてたのか?
641
00:47:56,481 --> 00:47:59,741
やっぱり、俺は最高だな!!
642
00:48:09,861 --> 00:48:13,671
俺の作曲ノートだな?
643
00:48:13,671 --> 00:48:16,611
1994年にこれを書いたのか?
644
00:48:38,121 --> 00:48:40,921
これのせいで?
645
00:48:44,601 --> 00:48:47,031
これがそんなに重要だったのか?
646
00:48:54,521 --> 00:48:58,211
よし、契約書の内容はこれでいいだろう
647
00:48:58,211 --> 00:49:00,701
私も見たのですが
648
00:49:00,701 --> 00:49:03,781
もう少しMJにいい条件にしてはどうでしょうか?
649
00:49:03,781 --> 00:49:05,081
どういう意味だ?
650
00:49:05,081 --> 00:49:07,651
あいつはたくさん事務所に貢献してますし
651
00:49:07,651 --> 00:49:10,291
最近はアルバムが発売前で時間がありますが
652
00:49:10,291 --> 00:49:14,351
発売されたら、寝る時間もなくなると思いますし
653
00:49:14,351 --> 00:49:17,461
最近、事務所が所属アーティストに
多く配当するのがトレンドですし
654
00:49:17,461 --> 00:49:19,581
なんで仕事について何もわかってないお前がいうんだ?
655
00:49:19,581 --> 00:49:22,021
あいつが成功したのは誰のおかげだ?
656
00:49:22,021 --> 00:49:23,571
確かにそうなんですが・・
657
00:49:23,571 --> 00:49:27,731
おまえは優しすぎるんだ。どうやって仕事をやってくんだ?
658
00:49:27,731 --> 00:49:29,111
もういいよ。行っていい
659
00:49:29,111 --> 00:49:32,261
MJに特段気をつかえよ。メールも気をつけて送るんだぞ
660
00:49:32,261 --> 00:49:35,431
はい、了解しました
661
00:49:42,771 --> 00:49:43,831
どうした?
662
00:49:43,831 --> 00:49:45,421
いいニュースだ
いいニュース?
663
00:49:45,421 --> 00:49:47,971
俺らの印税を探してたよな?
664
00:49:50,661 --> 00:49:52,181
なんだよ?俺がいつ?
665
00:49:52,181 --> 00:49:55,871
その為に、お前は俺らのビルを買おうとしてたんだろ
666
00:49:55,871 --> 00:50:00,451
何の話か分からない。変な事いうなら出てってくれ
667
00:50:04,611 --> 00:50:06,451
これ
668
00:50:20,261 --> 00:50:22,411
見つけたのか
669
00:50:22,411 --> 00:50:26,041
これがどこに?屋根部屋か?
670
00:50:26,041 --> 00:50:30,751
だから、おまえは最初からこれを知ってて、
あそこに住んでたのか?
671
00:50:31,941 --> 00:50:35,021
恥知らずなやつめ
672
00:50:35,021 --> 00:50:40,251
詳細はいいよ。これをやる代わりに頼みがある
673
00:50:40,251 --> 00:50:43,241
これを俺に?
674
00:50:43,241 --> 00:50:47,741
代わりに今月で切れるMJとの契約を破棄してくれ
675
00:50:47,741 --> 00:50:50,351
え?
コントロール出来てないだろ?
676
00:50:50,351 --> 00:50:53,541
待て。なんでお前がMJにかかわる?
677
00:50:53,541 --> 00:50:56,291
契約更新はどうするんだ?
それは知らないが
678
00:50:56,291 --> 00:51:00,021
捨てるか、説得するか?
679
00:51:08,301 --> 00:51:09,991
よし、わかった
680
00:51:13,311 --> 00:51:14,321
(契約書)
681
00:51:22,301 --> 00:51:23,891
これ
682
00:51:36,991 --> 00:51:40,271
じゃあ、スターパンチエンターテイメントとMJの契約は終わったんだな
683
00:51:40,271 --> 00:51:44,541
そうだ。今から、俺たちがMJをサポートする必要はなくなった
684
00:51:44,541 --> 00:51:48,861
今まで抑えてた悪評もすぐ出てくるぞ
685
00:51:48,861 --> 00:51:50,341
おまえの好きなようにしろ
686
00:51:50,341 --> 00:51:52,111
おい!なんだよ!
687
00:51:52,111 --> 00:51:56,781
なんで、そんな大金をヨンジェに渡すなんて言ったんだ?
688
00:51:56,781 --> 00:51:59,511
まったく。あり得ないだろ?
689
00:51:59,511 --> 00:52:02,281
落ち着け
690
00:52:02,281 --> 00:52:04,391
落ち着けだって?
691
00:52:04,481 --> 00:52:10,181
お前は最初から最後まで問題を起こしてばかりだな
692
00:52:10,191 --> 00:52:13,811
そうだ。すぐヨンジェにあって・・
693
00:52:13,811 --> 00:52:18,091
ヨンジェに会うなって。代わりにオ会長にあってくるべきだろ
694
00:52:18,091 --> 00:52:20,491
投資はダメだったって言っただろ
695
00:52:20,491 --> 00:52:23,941
オ会長は心変わりするような人じゃないんだよ
696
00:52:23,941 --> 00:52:26,971
投資のリスクが高いのはこの会社の規模が
小さいだったからだろ?
697
00:52:26,971 --> 00:52:32,131
じゃあ、俺らが大きくと有名なアーティストがいることを示せば?
698
00:52:32,131 --> 00:52:33,481
会長も心変わりするだろ?
699
00:52:33,481 --> 00:52:38,311
本当にわけのわからないことを言うんだな
700
00:52:38,311 --> 00:52:40,831
おい、有名で人気なアーティストが
701
00:52:40,831 --> 00:52:43,751
契約に来るわけないだろ?
702
00:52:43,751 --> 00:52:47,651
それに、借金ばかりで契約金もやれないのわかってるだろ?
703
00:52:47,651 --> 00:52:49,931
おまえはまた大げさに言ってるな
704
00:52:49,931 --> 00:52:51,411
契約書の準備をしろ
705
00:52:51,411 --> 00:52:53,791
なんの契約だよ?
706
00:52:53,791 --> 00:52:55,701
契約金も払えないと言っただろ
707
00:52:55,701 --> 00:52:58,791
当分、契約金はいらない
708
00:53:00,651 --> 00:53:04,651
20億ウォン
709
00:53:04,651 --> 00:53:07,241
確かに、20億ウォンだ
710
00:53:08,121 --> 00:53:09,071
(チュハン銀行)
711
00:53:09,071 --> 00:53:10,261
ん?
712
00:53:10,971 --> 00:53:14,251
チュハン銀行?チュハン銀行って・・
713
00:53:14,251 --> 00:53:17,041
IMF危機の時になくなったんじゃ・・
714
00:53:18,071 --> 00:53:20,661
すぐ来てくれ
715
00:53:20,661 --> 00:53:21,781
はい
716
00:53:21,781 --> 00:53:23,941
チュハン銀行の小切手は現金に換えられるか?
717
00:53:23,941 --> 00:53:26,881
チュハン銀行ですか?もう倒産してないですよね
718
00:53:26,881 --> 00:53:29,961
だから?できるのか?できないのか?
719
00:53:29,961 --> 00:53:33,371
できないでしょうね。昔の話ですから
720
00:53:33,371 --> 00:53:36,321
急いで確認してこい
はい
721
00:53:38,971 --> 00:53:41,741
ユ・ヒョンジェめ。あいつ!
722
00:53:51,011 --> 00:53:53,111
イ社長。お待たせしたわね
723
00:53:53,111 --> 00:53:57,221
会議があって、外出しないといけないの
724
00:53:57,251 --> 00:54:00,071
緊急じゃなければ、今度話しましょう
725
00:54:00,071 --> 00:54:04,071
先日、うちは小さな事務所だから投資できないとおっしゃいましたよね?
726
00:54:04,071 --> 00:54:07,381
そうね。そういうことね
727
00:54:07,381 --> 00:54:11,291
今回、私たちが契約した新人を連れてきました
728
00:54:11,291 --> 00:54:14,381
そうなの?誰かしら?
729
00:54:14,381 --> 00:54:17,261
今、こちらに向かってるんです
730
00:54:21,661 --> 00:54:23,631
こんにちは。オ会長!
731
00:54:30,231 --> 00:54:34,181
MJと契約したの?
732
00:54:53,601 --> 00:54:57,011
車が小さいだろ?
733
00:54:57,011 --> 00:55:00,401
大きいのに変えるから、ちょっと我慢しろよ
734
00:55:00,401 --> 00:55:02,091
はい
735
00:55:02,091 --> 00:55:06,501
傷つくな。俺には昔冷たかったくせに
736
00:55:06,501 --> 00:55:10,831
昔は何回もお前の世話してやってただろ?
737
00:55:10,831 --> 00:55:13,591
約束守って下さいよ
なんの?
738
00:55:13,591 --> 00:55:16,461
作曲を教えてくれるって
739
00:55:16,461 --> 00:55:20,031
そんなものは教えるもんじゃない。生まれつきだよ
740
00:55:20,051 --> 00:55:22,931
え?だましたのか?
741
00:55:22,931 --> 00:55:26,871
俺の曲のおかげでおまえは成功したが
742
00:55:26,871 --> 00:55:28,871
お前のおかげで、俺の曲も生きた
743
00:55:28,871 --> 00:55:30,361
曲を作ってみろ
744
00:55:30,361 --> 00:55:33,021
もしやってみて、ダメだったら仕方ない
745
00:55:33,021 --> 00:55:36,041
うまく作れれば続けてみろ
746
00:55:36,041 --> 00:55:39,471
俺が見る限り、お前は何かを持ってる
747
00:55:39,471 --> 00:55:41,501
心配するな
748
00:55:41,501 --> 00:55:46,501
俺がこいつに曲を書かせるよ
749
00:55:47,941 --> 00:55:49,711
師匠
750
00:55:49,711 --> 00:55:51,651
そうだな。
751
00:55:51,651 --> 00:55:53,621
大師匠
752
00:55:56,231 --> 00:55:59,631
(おい、バイト)
753
00:55:59,631 --> 00:56:02,951
バイトでもしっかり働いて
754
00:56:02,951 --> 00:56:06,371
今日中にこれを全部まとめてくれ
はい
755
00:56:06,371 --> 00:56:09,901
そうだ。ウスンさん。プリンターが見てもらう必要がありそうだ
756
00:56:09,901 --> 00:56:11,971
トナーが壊れたみたいだ
757
00:56:11,971 --> 00:56:15,171
業者に電話してくれ
はい
758
00:56:47,741 --> 00:56:50,411
おい
759
00:56:50,411 --> 00:56:52,951
ユ・ヒョンジェ
760
00:56:52,951 --> 00:56:57,451
社長。私がわかるんですか?
761
00:56:57,451 --> 00:56:59,461
もちろんだろ
762
00:56:59,461 --> 00:57:04,571
しばらく会わなかったからって、おまえがわからないと思うか?
763
00:57:04,571 --> 00:57:06,261
え?
764
00:57:07,481 --> 00:57:15,181
印税を持って逃げれば、思い通りにできると思ったのか?
765
00:57:15,181 --> 00:57:24,101
俺がどうにかして3大放送局に話して、出演禁止にしてやるからな
766
00:57:24,761 --> 00:57:30,931
契約書?いつからそんなものがあったんだ?
767
00:57:37,151 --> 00:57:41,021
社長、すみません
768
00:57:41,021 --> 00:57:43,001
突然なんだ?
769
00:57:43,001 --> 00:57:47,491
そんなことはしちゃいけないって、気づくのが遅くなって
770
00:57:47,491 --> 00:57:52,801
J2は社長が言うように、1人ではできなかった
771
00:57:55,271 --> 00:57:58,501
おまえ・・何か悪いい薬でも飲んでるのか?
772
00:57:58,501 --> 00:58:03,201
だけど、こうやって直接謝れてよかったです
773
00:58:03,201 --> 00:58:05,811
そんな嫌いにならないでください
774
00:58:05,811 --> 00:58:07,941
悪いことをしたってわからなかったんだ
775
00:58:07,941 --> 00:58:12,371
悪い事をしたって本当にわかったのか?
776
00:58:13,571 --> 00:58:15,361
はい
777
00:58:15,361 --> 00:58:19,641
じゃあ、J2のセカンドアルバムをだそう
778
00:58:19,641 --> 00:58:21,651
それでいいだろ
779
00:58:21,651 --> 00:58:25,371
そうだ。最後に俺に送った手紙
780
00:58:25,371 --> 00:58:27,311
あれはなんだ
781
00:58:27,311 --> 00:58:31,791
腹がたって、どこかに置いたんだが、重要だったか?
782
00:58:31,791 --> 00:58:35,791
手紙?
そうだよ。手紙!
783
00:58:35,791 --> 00:58:42,351
急に頭痛がしてきた
784
00:58:43,201 --> 00:58:45,091
大丈夫ですか?
785
00:58:45,091 --> 00:58:49,271
ああ、大丈夫だ。大丈夫
786
00:58:51,511 --> 00:58:54,151
あれ、ここはどこだ?
787
00:58:54,151 --> 00:58:57,301
事務所ですよ
788
00:58:57,301 --> 00:59:02,141
あ、そうだ。事務所か
789
00:59:03,451 --> 00:59:10,571
お前はユ・ヒョンジェに似てるな
790
00:59:10,571 --> 00:59:14,791
だからこんな悪夢みたいな勘違いをしたんだぞ
791
00:59:14,791 --> 00:59:17,961
なんでそんなそっくりなんだ?
792
00:59:17,961 --> 00:59:21,341
まったく。頭を痛いよ
793
00:59:21,341 --> 00:59:22,881
どうしたんだ?
794
00:59:30,201 --> 00:59:32,961
俺だ
おい ユ・ヒョンジェ
795
00:59:32,961 --> 00:59:34,661
これは詐欺だろ。詐欺!
796
00:59:34,661 --> 00:59:38,811
俺はただ印税を見つけたと言っただけだぞ
797
00:59:38,811 --> 00:59:40,411
俺は許さないからな
798
00:59:40,411 --> 00:59:43,531
許そうが許すまいがお前の好きにしろ
799
00:59:43,531 --> 00:59:45,871
おまえが手にしたものの対価をちゃんと考えてみろ
800
00:59:45,871 --> 00:59:50,451
おまえについて回ってたパク・ヨンジェだと思ってるかもしれないが
801
00:59:50,451 --> 00:59:52,641
違うからな
802
00:59:54,251 --> 00:59:58,021
あいつめ 馬鹿にしやがって
803
00:59:58,021 --> 00:59:59,221
どうした?
804
00:59:59,221 --> 01:00:02,621
それが、直接聞いて頂きたいと思いまして
何を?
805
01:00:02,621 --> 01:00:05,001
ジェネラルマネージャーは私たちがしようとした事を気づいてたようです
806
01:00:05,001 --> 01:00:07,571
まさか。何を気づいてた?
807
01:00:10,001 --> 01:00:11,921
これを聞いて下さい
808
01:00:25,331 --> 01:00:29,121
♪しっかり しっかり ちゃんとしろ ♪
809
01:00:29,121 --> 01:00:32,941
♪ヨンジェ ヨンジェ しっかりしろ ♪
810
01:00:32,941 --> 01:00:36,751
♪しっかり しっかり ちゃんとしろ ♪
811
01:00:36,771 --> 01:00:40,551
♪他の人のものを欲しがるな ♪
812
01:00:40,551 --> 01:00:43,401
♪いい人生を送れ! ♪
813
01:00:43,401 --> 01:00:46,241
あいつめ
814
01:00:52,531 --> 01:00:56,721
昔は一緒にやってたし、やりすぎたかな
815
01:00:56,721 --> 01:00:59,811
いや、いっか
816
01:01:18,611 --> 01:01:20,841
いらっしゃいませ
817
01:01:25,181 --> 01:01:27,541
お探しのものが?
818
01:01:27,541 --> 01:01:32,461
時計を見に来たんだ。若い人に人気があるやつ
819
01:01:32,461 --> 01:01:34,871
最近の若い人ですか?
820
01:01:36,731 --> 01:01:39,201
友達にあげたいんだ
821
01:01:39,201 --> 01:01:42,031
わかりました
822
01:01:42,031 --> 01:01:44,801
最近はこういう時計が人気ですよ
823
01:01:44,801 --> 01:01:48,031
スマートウォッチです
824
01:01:48,031 --> 01:01:52,171
お試しになりますか?
825
01:01:52,171 --> 01:01:58,051
ストラップが交換可能なので、若い人に人気です
826
01:01:58,051 --> 01:01:59,911
ご覧ください
827
01:02:19,131 --> 01:02:21,951
すみません
もう閉店なんですが
828
01:02:21,951 --> 01:02:26,201
いえ、昨日、ここに財布を忘れてしまったようなんです
829
01:02:26,201 --> 01:02:28,641
CCTVを見せてもらってもいいですか?
830
01:02:28,641 --> 01:02:32,471
CCTVですか?いいですよ
831
01:02:36,901 --> 01:02:38,991
昨日ですよね?
はい
832
01:02:38,991 --> 01:02:42,041
夕方ですか?
はい
833
01:02:42,041 --> 01:02:43,921
あなたですよね?
834
01:02:43,921 --> 01:02:46,531
スローにしてみますよ
835
01:02:46,531 --> 01:02:49,051
ほら!お財布を持って出てますね
836
01:02:49,051 --> 01:02:52,041
どうやら別のところで忘れてみたいですよ
837
01:02:52,041 --> 01:02:55,201
どこだったのかしら?
838
01:02:56,231 --> 01:02:59,871
有難うございます
お気をつけて!
839
01:03:04,751 --> 01:03:08,381
なんだ?グ・アンジェか?
840
01:03:09,491 --> 01:03:11,771
何してるんだ?
841
01:03:16,511 --> 01:03:18,861
タボンさん。ありがとう
842
01:03:18,861 --> 01:03:22,241
私がお店閉めるから、先に帰って
843
01:03:22,241 --> 01:03:25,491
これ、見たほうがいいと思いますけど
844
01:03:25,521 --> 01:03:28,311
え?何を?
845
01:04:15,621 --> 01:04:17,721
帰らないのか?
846
01:04:17,721 --> 01:04:21,181
帰らないとな
847
01:04:21,181 --> 01:04:23,701
今日はありがとな
848
01:04:23,731 --> 01:04:25,641
ありがとうなんて
849
01:04:29,361 --> 01:04:31,931
それより
850
01:04:31,931 --> 01:04:36,041
スンデ社長 医者に連れていったほうがいいみたいだぞ
851
01:04:37,421 --> 01:04:41,261
社長がなんで?あの年齢で元気だろ
852
01:04:41,261 --> 01:04:46,861
状況はわからないけど、行ったほうがいいと思う
853
01:04:46,861 --> 01:04:49,621
そうか。わかった
854
01:04:54,211 --> 01:05:00,011
ホンジェ 1日だけでも自分の為に生きないか?
855
01:05:00,011 --> 01:05:01,251
何の話だ?
856
01:05:01,251 --> 01:05:02,981
次に伸ばすなよ
857
01:05:02,981 --> 01:05:05,651
突然だな
858
01:05:05,651 --> 01:05:10,961
ただ自分のことを考えろ。やりたい事をやれよ
859
01:05:28,991 --> 01:05:31,611
ごめん。ごめん
860
01:05:31,611 --> 01:05:34,291
一人で店閉めるの大変だったろ?
861
01:05:34,291 --> 01:05:38,611
明日から、絶対遅れないから。帰ろう
862
01:05:38,611 --> 01:05:42,351
大変なことはするなって言ってるだろ!
863
01:05:42,351 --> 01:05:45,371
俺がやるから
864
01:05:52,011 --> 01:05:54,401
ちょっとだけ
865
01:05:55,531 --> 01:05:58,031
ちょっとだけ こうさせて
866
01:06:56,701 --> 01:07:01,221
(屋根部屋にいるんだけど、ちょっと会えるか?)
867
01:07:07,171 --> 01:07:11,161
(最初は大丈夫だと思ってけど、どう考えても)
868
01:07:11,161 --> 01:07:14,161
(ここは俺がいる場所だと思えなくなったんだ)
869
01:07:14,161 --> 01:07:17,941
(間違った場所に置かれた間違った物みたいだ)
870
01:07:20,511 --> 01:07:24,931
(だけど、最後におまえの顔を見たいんだ)
871
01:07:32,341 --> 01:07:34,741
(10時まで待ってるから)
872
01:08:45,641 --> 01:08:48,331
♫ もし君が ♫
873
01:08:48,331 --> 01:08:51,281
♫ 僕のところに来てくれたら ♫
874
01:08:51,281 --> 01:08:54,651
♫ 世界を手にいれた気分になるだろう ♫
875
01:08:54,651 --> 01:08:58,991
♫ 空に向かって叫ぶよ ♫
876
01:08:58,991 --> 01:09:02,011
♫ 君だけだ ♫
877
01:09:02,081 --> 01:09:06,181
♫ 瞳を閉じて すべての想いをこめて ♫
878
01:09:06,181 --> 01:09:10,781
♫ 君に向かって叫ぶよ ♫
879
01:09:10,781 --> 01:09:17,781
♫ 愛してる 本当に君が必要だ ♫
880
01:09:17,781 --> 01:09:20,341
♫ 聞こえてるかい? ♫
881
01:09:20,341 --> 01:09:24,061
♫ とても長くかかったけど ♫
882
01:09:24,081 --> 01:09:32,181
♫ どれだけ君を想ってるかわかったんだ ♫
883
01:09:34,111 --> 01:09:37,881
♫ 君の手をつかみたい ♫
884
01:09:37,881 --> 01:09:40,531
♫ あなたを離したくない ♫
885
01:09:40,531 --> 01:09:42,861
タボン
886
01:10:14,181 --> 01:10:19,661
どうしてお前をおいて行けるんだ?
887
01:10:19,661 --> 01:10:23,021
だから行かないで
888
01:10:23,021 --> 01:10:25,161
どこにも
889
01:10:26,851 --> 01:10:33,791
♫ 愛してる 本当に君が必要だ ♫
890
01:10:33,791 --> 01:10:37,221
♫ 聞こえてるかい? ♫
891
01:10:54,341 --> 01:10:55,831
(エピローグ)
パン買おう
892
01:10:55,831 --> 01:10:57,191
どのパンにする?
893
01:10:57,191 --> 01:10:59,461
お姉さん!
894
01:11:02,901 --> 01:11:06,731
屋根部屋のおじさんがあなたにコレを渡してって
895
01:11:06,731 --> 01:11:10,451
ハンサムマネージャーが私に?なんだろ?
896
01:11:10,451 --> 01:11:11,861
(俺を信じて ついてこい)
タボン
897
01:11:11,861 --> 01:11:14,441
これ何?ウイルスか何かじゃないの?
898
01:11:14,441 --> 01:11:16,381
待ってて
899
01:11:16,381 --> 01:11:18,921
タボンを信じてついてこい?
900
01:11:20,401 --> 01:11:23,811
なんだろ?
901
01:11:23,811 --> 01:11:26,411
よし。ちょっと待って
902
01:11:26,411 --> 01:11:29,031
よし
903
01:11:31,631 --> 01:11:34,041
これは私たちの曲じゃない!
904
01:11:40,781 --> 01:11:43,011
いい感じじゃない?
905
01:11:50,451 --> 01:11:54,161
♫ みんなが言うけど、私の月給 ♫
906
01:11:54,161 --> 01:11:57,911
♫ カードの支払いできるように ♫
907
01:11:57,911 --> 01:12:01,611
♫ 毎晩しっかり頑張るわ ♫
908
01:12:01,611 --> 01:12:05,421
♫ 今日も準備できてるわ ♫
909
01:12:10,371 --> 01:12:14,191
♫ 女の子のために ♫
910
01:12:14,191 --> 01:12:17,861
♫ 私みたいに ♫
911
01:12:17,861 --> 01:12:21,751
♫ あなたを嫌いでも 私は愛を知ってる ♫
912
01:12:21,751 --> 01:12:25,531
♫ 気づいても あなたをわかってる ♫
913
01:12:25,561 --> 01:12:29,301
♫ 本当に ♫
914
01:12:29,311 --> 01:12:31,001
♫ あの時 ♫
915
01:12:31,031 --> 01:12:32,671
(最高の一発)
916
01:12:32,671 --> 01:12:37,051
♫ 夜空に流れる星たち ♫