1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,178 ズボンを脱がせたら― 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,434 そいつのアソコの先に ピアスが付いてた 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,685 やだ 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,188 オリヴァーに言ったら すごく怒ってた 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,528 今 オッパイが すごく張ってる 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 生理の時は大きくなるの 8 00:00:31,573 --> 00:00:35,035 見てよ すごいんだから 9 00:00:35,118 --> 00:00:35,910 触って 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,621 気持ち悪い やめてよ 11 00:00:43,543 --> 00:00:44,335 ねえ 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,174 触りたい? 13 00:00:51,384 --> 00:00:52,260 えっ? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 やだ 何てこと 15 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 誰か今の見た? 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,233 ケイト・メスナーに 胸を触られたわ 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,778 わしづかみにされた 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 レズビアンなの? 19 00:01:30,882 --> 00:01:32,342 〝ケイトに 告白する方法〞 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 〝空中文字 歌う電報 FAX テレパシー〞 21 00:01:35,470 --> 00:01:36,346 ただいま 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,306 おかえり 23 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 あら 24 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 驚いた 何かのお祝い? 25 00:01:44,562 --> 00:01:46,147 そんなんじゃない 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 おいしそうな朝食だこと 27 00:01:50,485 --> 00:01:52,445 児童保護サービスは? 28 00:01:52,529 --> 00:01:56,157 また来たよ 付けヒゲで追い払った 29 00:01:56,991 --> 00:01:58,118 学校は? 30 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 サイコー 放送部に入った 31 00:02:01,788 --> 00:02:04,541 サイコー あなたに ぴったりね 32 00:02:04,999 --> 00:02:09,379 今度 カエルを解剖する ゴーフと名付けた 33 00:02:10,004 --> 00:02:11,172 名前の由来は? 34 00:02:11,256 --> 00:02:13,299 “FROG(フロッグ)”を逆にした 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,175 そう 36 00:02:14,259 --> 00:02:17,679 安らかに眠りたまえ ゴーフ 37 00:02:19,848 --> 00:02:23,518 それから… 出会いがあった 38 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 女の子だ 39 00:02:30,066 --> 00:02:31,151 そうなの? 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 どんな子? 41 00:02:35,363 --> 00:02:40,994 彼女も放送部で すごく感性が豊かなんだけど 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,290 さりげなくて自然体なんだ 43 00:02:45,373 --> 00:02:49,586 それから音楽が好きで すごく美人だ 44 00:02:50,420 --> 00:02:54,549 彼女は マジゲロマブいんだ 45 00:02:57,385 --> 00:02:58,511 そうみたいね 46 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 ああ 47 00:03:00,763 --> 00:03:05,810 どう告白しようか悩んでる 何かいい考えはない? 48 00:03:08,187 --> 00:03:09,731 思いつかないわ 49 00:03:12,567 --> 00:03:13,776 ただ… 50 00:03:15,028 --> 00:03:16,696 用心してね 51 00:03:21,534 --> 00:03:24,787 やめてよ 母さん 僕はそんな… 52 00:03:24,871 --> 00:03:25,788 ‎わかってる 53 00:03:25,872 --> 00:03:26,956 嫌だな 54 00:03:27,040 --> 00:03:32,420 あなたの年頃は弾みで 行動しちゃうこともある 55 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 ゴーフみたいに 56 00:03:37,258 --> 00:03:38,426 母さんが― 57 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 僕を妊娠した時みたいに? 58 00:03:45,308 --> 00:03:47,268 それは話が別よ 59 00:03:48,144 --> 00:03:48,811 そう 60 00:03:48,895 --> 00:03:52,774 あなたを授かったのは 人生最良の出来事よ 61 00:03:54,359 --> 00:03:57,070 いいわ アドバイスしてあげる 62 00:03:57,153 --> 00:03:57,904 何? 63 00:03:58,446 --> 00:04:03,534 ここぞという時に 素直に思いを伝えればいい 64 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 あなたらしい方法でね 65 00:04:08,623 --> 00:04:09,916 ありがと 66 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 それで… 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 その子の名前は? 68 00:04:14,504 --> 00:04:16,214 〝レズ〞 69 00:04:29,644 --> 00:04:32,188 ランチはスロッピー・ジョー 70 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 個人的には― 71 00:04:33,731 --> 00:04:38,736 “だらしない(スロッピー)スコット”を 君の尻(バンズ)で挟みたい 72 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 もう最低 73 00:04:40,363 --> 00:04:41,948 朝のお知らせでした 74 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 ボーリングな1日を 75 00:04:44,325 --> 00:04:45,785 よし 終了だ 76 00:04:46,244 --> 00:04:50,081 待って ジェシカ 悪かったよ 77 00:04:51,165 --> 00:04:54,127 ねえ カメラの調子はどう? 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 ええ 問題ないわ 79 00:04:58,840 --> 00:05:01,467 待って もしよければ… 80 00:05:02,510 --> 00:05:03,761 僕のうちで… 81 00:05:03,845 --> 00:05:05,638 授業に行かなきゃ 82 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 次があるさ 83 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 念力で開けようと? 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 僕に怒ってるんだ 85 00:05:26,117 --> 00:05:31,039 かなり頭にきてる ケイトに告白するそうだ 86 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 すごい どうやって? 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 いい考えない? 88 00:05:35,376 --> 00:05:39,547 パラシュートなしで 飛び下りるようなものだ 89 00:05:39,630 --> 00:05:42,258 「ハートブルー」の 主人公が― 90 00:05:42,341 --> 00:05:44,594 “ギャー”って飛び下りた 91 00:05:44,677 --> 00:05:46,971 ひざは痛めたけど無事だった 92 00:05:47,055 --> 00:05:48,264 叫んでない 93 00:05:48,347 --> 00:05:49,265 叫んでた 94 00:05:49,348 --> 00:05:52,268 親友が殺される前だっけ? 95 00:05:52,351 --> 00:05:53,561 もういいだろ 96 00:05:54,312 --> 00:05:59,650 ケイトは いい子なのに 君は難癖をつけてばかり 97 00:05:59,734 --> 00:06:04,113 僕にチャンスが来たんだ 喜んでくれよ 98 00:06:04,572 --> 00:06:07,283 悪かったよ 応援しよう 99 00:06:07,366 --> 00:06:08,493 ありがと 100 00:06:09,368 --> 00:06:11,829 ウワサの彼女はどこ? 101 00:06:15,166 --> 00:06:19,420 ケイトがエマラインの胸を 触ったって聞いた? 102 00:06:19,504 --> 00:06:21,964 前からヘンだと思ってた 103 00:06:22,799 --> 00:06:25,676 レズビアンってことは エイズ? 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,386 テレビの人みたいに? 105 00:06:27,470 --> 00:06:28,137 かもね 106 00:06:28,846 --> 00:06:30,515 怖くなってきた 107 00:06:30,598 --> 00:06:33,851 息を吹きかけられたら大変 108 00:06:34,852 --> 00:06:40,358 ケイト・メスナーは 校長室まで来てください 109 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 マズいよ 110 00:06:49,283 --> 00:06:51,202 信じられない 111 00:06:53,454 --> 00:06:54,872 安っぽい女め 112 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 ふしだらな尻軽女だ 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 何のこと? 114 00:07:01,712 --> 00:07:06,425 更衣室で女に胸を触られたと ウワサになってる 115 00:07:07,135 --> 00:07:09,428 古いわ 昨日の情報よ 116 00:07:09,846 --> 00:07:10,972 本当か? 117 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 どうなんだ? 118 00:07:16,686 --> 00:07:18,354 ええ 本当よ 119 00:07:20,440 --> 00:07:21,816 あきれたな 120 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 女性に胸を触られて― 121 00:07:25,445 --> 00:07:29,574 私の中で 不思議な感情が目覚めたの 122 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 芝居に付き合う気はない 123 00:07:33,453 --> 00:07:36,247 彼女を思うと胸が熱くなる 124 00:07:36,330 --> 00:07:38,291 体が うずくわ 125 00:07:38,374 --> 00:07:40,751 私の心は解き放たれた 126 00:07:40,835 --> 00:07:44,297 だからお前は ダメな役者なんだ 127 00:07:44,380 --> 00:07:48,593 言葉に真実味がなく 会話が薄っぺらい 128 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 心から同情するよ 129 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 アソコが小さいくせに! 130 00:07:56,559 --> 00:08:00,021 もう終わりだ お前とは別れる 131 00:08:00,104 --> 00:08:00,897 いいわ 132 00:08:02,899 --> 00:08:03,774 どいて 133 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 このクソ女! 134 00:08:05,776 --> 00:08:10,114 おばあちゃんがくれたんだぞ 糖尿病のな! 135 00:08:15,661 --> 00:08:16,412 パパ 136 00:08:17,246 --> 00:08:19,040 ケイト・メスナー 入って 137 00:08:19,123 --> 00:08:20,041 何の用? 138 00:08:20,124 --> 00:08:23,711 特別扱いは嫌なんだろ ほら 座って 139 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 用務員のスティーヴから― 140 00:08:30,843 --> 00:08:34,514 言葉の暴力があったと 報告を受けた 141 00:08:34,597 --> 00:08:39,685 お前のロッカーで 落書きが見つかったそうだ 142 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 “レズ”とは― 143 00:08:43,814 --> 00:08:48,986 一種の差別的な表現で 女性が同性に対して… 144 00:08:49,070 --> 00:08:50,154 知ってる 145 00:08:50,238 --> 00:08:51,697 そうか ならいい 146 00:08:52,573 --> 00:08:54,867 誰の仕業か突き止めたい 147 00:08:55,326 --> 00:09:00,540 最近 意地悪されたり 嫌がらせされたことは? 148 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 理由に心当たりは? 149 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 みんな バカだからよ 150 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 お前は― 151 00:09:14,095 --> 00:09:15,471 悪くない 152 00:09:16,097 --> 00:09:20,685 誰のロッカーか知らずに やったんだろう 153 00:09:25,481 --> 00:09:27,191 ほかは大丈夫か? 154 00:09:28,818 --> 00:09:29,694 ええ 155 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 そうか 156 00:09:36,909 --> 00:09:38,869 教室に戻っていいぞ 157 00:10:01,434 --> 00:10:02,560 いくぞ 158 00:10:03,894 --> 00:10:05,354 きっと大丈夫 159 00:10:06,397 --> 00:10:07,940 うまくいく 160 00:10:10,568 --> 00:10:11,527 よし 161 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 やあ 162 00:10:15,906 --> 00:10:17,158 調子はどう? 163 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 イマイチかな 164 00:10:22,413 --> 00:10:23,289 そう 165 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 あなたのこと考えてた 166 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 ホント? 167 00:10:36,719 --> 00:10:38,304 これ 気に入った 168 00:10:39,096 --> 00:10:42,850 有名だから みんなが聞いてるけど… 169 00:10:43,351 --> 00:10:45,936 3曲目が今の私の救い 170 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 どの曲だっけ? 171 00:10:52,276 --> 00:10:54,904 “ディスクマン” 172 00:10:57,114 --> 00:11:01,744 何をすべきか   君は気づくべきだった 173 00:11:02,328 --> 00:11:08,292 君への思いは   きっと誰にも負けない 174 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 誰のことかな? 175 00:11:12,296 --> 00:11:13,589 わかる? 176 00:11:13,672 --> 00:11:18,427 君の心の炎は   もう消えたってウワサだ 177 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 何度 同じ経験を… 178 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 もう行くよ 179 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 またあとで 180 00:11:27,478 --> 00:11:28,646 もちろん 181 00:11:31,107 --> 00:11:36,362 “その男には… どこか… 神…” 182 00:11:31,107 --> 00:11:36,362 「読書の旅 5年生レベル」 183 00:11:36,445 --> 00:11:37,363 “神秘的” 184 00:11:37,446 --> 00:11:41,659 本を読んでくれるロボットを 発明してよ 185 00:11:41,742 --> 00:11:44,703 僕の知識と力量では 無理だが― 186 00:11:44,787 --> 00:11:49,625 ロボットが普及したら 字を読む必要はなくなる 187 00:11:49,708 --> 00:11:53,629 機械の奴隷となり 仮想現実を生きるんだ 188 00:11:53,712 --> 00:11:55,714 補習よりマシ 189 00:11:56,215 --> 00:11:57,425 ひらめいた 190 00:11:58,384 --> 00:11:59,760 手伝って 191 00:12:05,141 --> 00:12:07,017 〝オアシス ワンダーウォール〞 192 00:12:10,688 --> 00:12:15,484 2人の王子が   君の前にひざまずいた 193 00:12:15,568 --> 00:12:20,114 どちらの王子も   君に恋をしてる 194 00:12:20,197 --> 00:12:24,577 1人は金持ち   ポケットにダイヤモンド 195 00:12:24,660 --> 00:12:29,415 君のためならロケットも        買ってくれる 196 00:12:38,674 --> 00:12:43,095 彼は王子らしい仕事に         就いてる 197 00:12:43,179 --> 00:12:47,641 ジャケットは   立派な紋章付き 198 00:12:47,641 --> 00:12:47,892 ジャケットは   立派な紋章付き 199 00:12:47,641 --> 00:12:47,892 よし 今だ 200 00:12:47,892 --> 00:12:47,975 よし 今だ 201 00:12:47,975 --> 00:12:48,642 よし 今だ 202 00:12:47,975 --> 00:12:48,642 彼との結婚なら   お父さんも許すだろう 203 00:12:48,642 --> 00:12:52,563 彼との結婚なら   お父さんも許すだろう 204 00:12:52,646 --> 00:12:57,151 僕と結婚したら   きっと勘当される 205 00:12:57,234 --> 00:13:01,155 どっちを選ぶ?   君を愛してるのは僕だ 206 00:13:01,238 --> 00:13:03,824 将来はないし 家柄も普通 207 00:13:03,908 --> 00:13:08,370 でも必ず最高の相手に       なってみせる 208 00:13:08,454 --> 00:13:13,042 ベイビーと呼びたいなら       どうぞご自由に 209 00:13:13,125 --> 00:13:16,545 僕に思いを伝えたいなら… 210 00:13:34,855 --> 00:13:37,483 テスト中 1 2 3… 211 00:13:37,566 --> 00:13:38,484 父さん 212 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 音量は… よし 213 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 これはビデオ日誌― 214 00:13:43,197 --> 00:13:46,826 「リロイ・オニールの 生涯とその時代」 215 00:13:46,951 --> 00:13:47,910 僕のこと 216 00:13:48,035 --> 00:13:52,414 今日は感謝の気持ちについて 語りたい 217 00:13:53,374 --> 00:13:56,293 人生どん底の日もあれば― 218 00:13:57,461 --> 00:14:00,881 今日みたいに幸せな日もある 219 00:14:00,965 --> 00:14:06,053 健康で仕事があって 女房と息子もいる 220 00:14:06,554 --> 00:14:08,097 息子の名はルーク 221 00:14:08,180 --> 00:14:13,102 地球上で最も賢く 情熱的な子だと思う 222 00:14:13,644 --> 00:14:16,272 驚くべき5歳児なんだ 223 00:14:16,772 --> 00:14:18,941 リロイ 夕食ができた 224 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 入って 225 00:14:21,068 --> 00:14:21,861 何してるの? 226 00:14:21,944 --> 00:14:23,279 キレイだ 227 00:14:23,737 --> 00:14:25,114 おいで 228 00:14:25,197 --> 00:14:27,074 いいけど 何なの? 229 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 愛してる 230 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 私も愛してる 231 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 カメラに ひと言 232 00:14:33,163 --> 00:14:36,584 撮ってるの? ひどい格好なのに 233 00:14:36,667 --> 00:14:38,752 すごくキレイだよ 234 00:14:39,295 --> 00:14:42,631 口が達者ね 夕食にしましょ 235 00:14:45,009 --> 00:14:49,597 思い描いた人生とは かなり違うけど― 236 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 すごく幸せだよ 237 00:15:06,822 --> 00:15:07,573 〝ボーリング高校〞 238 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 〝ボーリング高校〞 赤パジャマ 青パジャマ 239 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 赤パジャマ 青パジャマ 240 00:15:10,659 --> 00:15:11,994 黄パジャマ 241 00:15:12,077 --> 00:15:16,415 赤パジャマ 青パジャマ         黄パジャマ 242 00:15:16,498 --> 00:15:20,461 赤パジャマ 青パジャマ         黄パジャマ 243 00:15:20,544 --> 00:15:21,503 ケイト 244 00:15:22,671 --> 00:15:23,631 レスリー 245 00:15:23,714 --> 00:15:27,676 今日 あんたの ひどいウワサを聞いた 246 00:15:29,637 --> 00:15:31,263 ホモなの? 247 00:15:32,556 --> 00:15:34,350 まさか やめてよ 248 00:15:34,683 --> 00:15:35,935 よかった 249 00:15:36,018 --> 00:15:38,520 そうだったら気持ち悪い 250 00:15:39,772 --> 00:15:42,858 とにかく乗り越えてね 251 00:15:44,026 --> 00:15:45,194 祈ってる 252 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 ありがと 253 00:15:54,244 --> 00:15:55,537 これを流して 254 00:15:55,621 --> 00:15:56,455 内容は? 255 00:15:57,164 --> 00:15:58,165 言えない 256 00:15:58,624 --> 00:16:01,001 もしかしてマズいやつか? 257 00:16:01,085 --> 00:16:01,835 違う 258 00:16:02,670 --> 00:16:03,629 見返りは? 259 00:16:03,712 --> 00:16:04,463 本気? 260 00:16:04,546 --> 00:16:05,547 ああ 261 00:16:05,631 --> 00:16:06,507 ルーク 262 00:16:06,590 --> 00:16:07,633 待って 263 00:16:07,716 --> 00:16:08,467 見返りを 264 00:16:09,093 --> 00:16:10,469 取り込み中だ 265 00:16:13,347 --> 00:16:14,390 コーラ6本 266 00:16:17,685 --> 00:16:18,477 いいだろう 267 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 ありがと 268 00:16:20,646 --> 00:16:25,943 告白の行方を揺るがす 新しい情報が入った 269 00:16:26,026 --> 00:16:28,195 考え直すべきだ 270 00:16:28,278 --> 00:16:29,905 何のこと? 271 00:16:29,989 --> 00:16:31,740 新情報だよ 272 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 ガセネタかも… 273 00:16:33,909 --> 00:16:36,036 嫉妬してるんだろ 274 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 嫉妬? 275 00:16:38,497 --> 00:16:42,209 だから否定的なことばかり 言うんだ 276 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 僕は常に否定的だ 277 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 マクウェイド 278 00:16:46,296 --> 00:16:50,843 彼女ができても 僕たちの友情は変わらない 279 00:16:50,926 --> 00:16:54,013 楽しみだ 大ウケ間違いなし 280 00:16:55,180 --> 00:16:56,890 いい意味でね 281 00:16:59,309 --> 00:17:00,269 ほら 282 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 大ウケだ いい意味で 283 00:17:05,357 --> 00:17:08,068 おはよう ジェシカ・ベッツよ 284 00:17:08,152 --> 00:17:09,570 スコットだ 285 00:17:09,653 --> 00:17:11,238 スコット・ポケット 286 00:17:11,947 --> 00:17:16,744 今朝は お知らせの前に お届けしたいビデオが… 287 00:17:16,827 --> 00:17:18,954 映像 スタート! 288 00:17:56,992 --> 00:18:01,580 今日こそ君は   思い知ることになる 289 00:18:02,456 --> 00:18:07,419 何をすべきか   君は気づくべきだった 290 00:18:07,836 --> 00:18:13,926 君への思いは   きっと誰にも負けない 291 00:18:19,098 --> 00:18:23,811 君の心の炎は   もう消えたってウワサだ 292 00:18:24,520 --> 00:18:29,608 何度 同じ経験をしても       君は諦めない 293 00:18:29,691 --> 00:18:36,490 君への思いは   きっと誰にも負けない 294 00:18:40,327 --> 00:18:44,790 僕たちが進む道は険しい 295 00:18:45,874 --> 00:18:50,254 行く先を照らす光は        まぶしい 296 00:18:51,713 --> 00:18:56,135 伝えたいことが   たくさんあるんだ 297 00:18:56,218 --> 00:18:58,595 でも言葉にできない 298 00:19:02,224 --> 00:19:06,770 だって君は… 299 00:19:06,854 --> 00:19:11,775 僕を救ってくれる存在だから 300 00:19:12,151 --> 00:19:16,864 君しかいないんだ 301 00:19:17,239 --> 00:19:21,743 僕のワンダーウォール 302 00:19:24,246 --> 00:19:28,625 だって君は… 303 00:19:28,709 --> 00:19:34,006 僕を救ってくれる存在だから 304 00:19:34,089 --> 00:19:37,968 君は心の救世主 305 00:19:39,720 --> 00:19:43,599 君は心の救世主 306 00:19:59,990 --> 00:20:01,366 ケイト・メスナー 307 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 僕と付き合って 308 00:20:08,332 --> 00:20:09,124 ウソ! 309 00:20:12,294 --> 00:20:15,214 2カメ 1カメを撮れ 310 00:20:38,987 --> 00:20:39,780 ケイト? 311 00:20:45,452 --> 00:20:46,370 いいわ 312 00:20:47,829 --> 00:20:48,705 やった! 313 00:22:25,552 --> 00:22:28,555 ‎日本語字幕 北村 広子