1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,385 --> 00:00:14,889 “あなたは実直で 優しい人のようだな” 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,017 “何ということだ” 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,104 “知り合えたのに もう別れるなんて” 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,690 “それが人生というもの” 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,359 “どうか一度だけキスを” 7 00:00:34,367 --> 00:00:38,747 よし 今日はここまで みんな上出来だ 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,666 明日は台本を見ずにやろう 9 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 オリヴァー 待って 10 00:00:47,630 --> 00:00:50,884 すごい 熱烈なキスだったね 11 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 彼のどこがいいの? 12 00:00:56,264 --> 00:00:57,974 キスの味とか? 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 キャンディーとタバコ味? 14 00:01:02,937 --> 00:01:03,855 そう 15 00:01:10,653 --> 00:01:12,947 じゃあ また明日 16 00:01:18,161 --> 00:01:18,995 あのさ 17 00:01:19,621 --> 00:01:21,623 ねえ 待ってよ 18 00:01:23,208 --> 00:01:28,588 戸惑う気持ちは分かるけど これだけ言わせて 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,299 彼女になってくれて うれしい 20 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 君が好きだ 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,303 すごくね 22 00:01:36,304 --> 00:01:37,555 ありがとう 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 私もよ 24 00:01:40,308 --> 00:01:42,727 付き合ってるんだから― 25 00:01:43,561 --> 00:01:44,687 そろそろ… 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,941 そろそろ 何? 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,235 何だろう 28 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 キスとか? 29 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 サクッと済ませてみない? 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 大したことない 31 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 ええ… そうね 32 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 よかった 33 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 それじゃ 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,291 緊張してきた 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,298 “火災報知機” 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 なんで? 37 00:02:21,099 --> 00:02:23,434 分からない どうしよう 38 00:02:23,935 --> 00:02:26,855 正面から出て 僕は裏口へ 39 00:02:26,938 --> 00:02:27,814 分かった 40 00:02:37,532 --> 00:02:39,826 フォレスト 走って! 41 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 ランチはチキンナゲット 42 00:02:52,171 --> 00:02:53,590 ねえ ジェシカ 43 00:02:53,673 --> 00:02:57,385 鶏の どの部位が ナゲットか知ってる? 44 00:02:58,469 --> 00:03:01,556 緊急の お知らせがあります 45 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 メスナー校長から 46 00:03:03,433 --> 00:03:04,475 おはよう 47 00:03:04,559 --> 00:03:05,977 ありがとう 48 00:03:06,060 --> 00:03:07,270 みなさん 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 おはよう 50 00:03:12,942 --> 00:03:16,738 昨日 講堂で 不測の事態が起きたため― 51 00:03:16,821 --> 00:03:20,992 「ワーニャ伯父さん」の 上演は無期延期だ 52 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 誰かが火災報知機を 押した 53 00:03:24,370 --> 00:03:29,709 講堂は水浸しで 使える状態ではない 54 00:03:29,792 --> 00:03:34,422 セットが壊れたのは たまたまの不運だ 55 00:03:35,506 --> 00:03:37,342 “タマタマ”だって 56 00:03:37,425 --> 00:03:40,345 やった者は名乗り出てほしい 57 00:03:40,428 --> 00:03:44,849 さもなければ 徹底的に調べることになる 58 00:03:44,933 --> 00:03:49,854 しばらくの間 演劇部は活動停止とします 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,649 もうおしまいよ 60 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 心配しないで 61 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 何とかする 僕に任せて 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 本当だよ 63 00:03:59,155 --> 00:04:00,031 ウソだ 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 本当だってば 65 00:04:06,621 --> 00:04:10,917 「スピーシーズ」が 物足りなく感じる 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 何の話? 67 00:04:12,168 --> 00:04:15,922 「ショーガール」で 女優が見せてるって 68 00:04:17,382 --> 00:04:18,258 諸々(もろもろ)を… 69 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 アソコをモロ出し 70 00:04:19,968 --> 00:04:23,179 「デューン」の俳優と 本当にやってる 71 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 フリだけだ 72 00:04:25,223 --> 00:04:26,140 違うよ 73 00:04:26,224 --> 00:04:27,558 まさか 74 00:04:27,642 --> 00:04:32,522 本番をヤッてないなら R指定にしないはずだ 75 00:04:34,732 --> 00:04:35,984 貸してくれる? 76 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 研究のために 77 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 悪党! 78 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 ホラ吹きめ 79 00:04:49,706 --> 00:04:54,294 我らの楽園に 双頭のヘビが忍び込んだ 80 00:04:55,169 --> 00:04:58,089 毒ヘビ 悪意の塊 81 00:04:58,506 --> 00:05:00,049 それが放送部だ 82 00:05:00,717 --> 00:05:04,846 俺は悪魔と がっちり目を合わせた 83 00:05:05,221 --> 00:05:08,808 姿を変えても俺には分かる 84 00:05:09,225 --> 00:05:09,892 オリヴァー 85 00:05:11,686 --> 00:05:12,478 何事だ? 86 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 メスナー先生 87 00:05:13,855 --> 00:05:17,150 火災報知機を押したのは こいつよ 88 00:05:17,233 --> 00:05:20,862 ずぶ濡れで逃げるのを 見ました 89 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 クソ野郎! 90 00:05:22,155 --> 00:05:22,739 こら 91 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 口が悪い 92 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 テーブルから下りて 93 00:05:34,709 --> 00:05:35,793 ルーク 94 00:05:38,421 --> 00:05:39,630 本当か? 95 00:05:47,096 --> 00:05:48,181 はい 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,184 本当です 97 00:05:53,186 --> 00:05:54,270 やりました 98 00:05:55,980 --> 00:05:57,982 悪党が白状したぞ 99 00:05:58,357 --> 00:06:03,362 今宵 悪の破滅を祝って 演劇部は祝杯を挙げる 100 00:06:03,446 --> 00:06:06,616 放送部こそ悪の根源だ 101 00:06:06,699 --> 00:06:10,161 オリヴァー そこまでにしろ 102 00:06:11,537 --> 00:06:13,915 ルーク 一緒に来なさい 103 00:06:16,959 --> 00:06:18,252 クソ野郎! 104 00:06:18,336 --> 00:06:19,128 おい 105 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 居残りだ 106 00:06:24,300 --> 00:06:25,301 なんで? 107 00:06:26,511 --> 00:06:27,637 ウソ! 108 00:06:45,446 --> 00:06:46,405 やあ 109 00:06:46,989 --> 00:06:49,951 パパに正直に話すね 110 00:06:50,034 --> 00:06:53,663 何言ってるの? もう済んだことだ 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,248 怒られた? 112 00:06:56,040 --> 00:07:00,128 居残り1週間と 母さんの呼び出しだ 113 00:07:03,589 --> 00:07:05,258 なぜ私のために? 114 00:07:07,635 --> 00:07:09,428 彼氏なら当然だよ 115 00:07:20,273 --> 00:07:22,942 ありがとう またね 116 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 “異残り” 117 00:08:41,938 --> 00:08:44,148 おい 静かにしろ 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,405 人生を地獄にしてやる 新入生くん 119 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 オニールさん? どうも 120 00:09:03,584 --> 00:09:04,669 ケン・メスナーです 121 00:09:04,752 --> 00:09:05,503 シェリーと 122 00:09:05,586 --> 00:09:07,588 入って どうぞ 123 00:09:13,469 --> 00:09:14,595 〝メスナー校長〞 124 00:09:14,595 --> 00:09:14,929 〝メスナー校長〞 砂糖を入れすぎたかも 125 00:09:14,929 --> 00:09:17,723 砂糖を入れすぎたかも 126 00:09:17,807 --> 00:09:19,809 大丈夫です どうも 127 00:09:19,892 --> 00:09:22,019 ご主人も同席されます? 128 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 いえ 何か問題が? 129 00:09:24,605 --> 00:09:26,065 とんでもない 130 00:09:26,524 --> 00:09:29,235 それで… シェリー 131 00:09:29,652 --> 00:09:34,240 息子さんが起こした問題は 少々 深刻です 132 00:09:34,323 --> 00:09:39,161 火災報知機のイタズラは 重罪と見なされることも 133 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 今 何と? 134 00:09:41,414 --> 00:09:44,667 そこで私が知りたいのは― 135 00:09:44,750 --> 00:09:47,962 彼が普段から こういう行動を… 136 00:09:48,045 --> 00:09:51,465 何と言ったらいいのか… 137 00:09:51,549 --> 00:09:54,594 息子らしくない行動です 138 00:09:54,677 --> 00:09:57,888 近頃 特に変わった様子は? 139 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 何も思い当たりません 140 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 私はシングルマザーです 141 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 仕事で留守がちですが― 142 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 息子は明るく 心の穏やかな子です 143 00:10:14,030 --> 00:10:15,823 私の知らない面が? 144 00:10:15,906 --> 00:10:17,241 えっと… 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,661 一人親とは初耳です 146 00:10:21,871 --> 00:10:23,289 私も一人だ 147 00:10:25,541 --> 00:10:26,584 大変よね 148 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 あなたも? 149 00:10:29,420 --> 00:10:33,341 あの年頃の子とは 言葉が違うみたい 150 00:10:34,675 --> 00:10:35,426 “イケてる”? 151 00:10:36,802 --> 00:10:38,220 “マジマブい” 152 00:10:38,304 --> 00:10:39,722 どんな意味だ? 153 00:10:39,805 --> 00:10:43,225 私のお気に入りは “チョベリバ” 154 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 逆にノリノリになってくる 155 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 混乱寸前 156 00:10:47,897 --> 00:10:51,400 私もだ すでに混乱してるかも 157 00:10:52,109 --> 00:10:53,402 ありがとう 158 00:10:58,157 --> 00:11:00,034 重罪だなんて… 159 00:11:00,117 --> 00:11:04,455 いや 安心して 罪に問うつもりはない 160 00:11:05,706 --> 00:11:09,043 こういう話をするのが 私の仕事でね 161 00:11:10,378 --> 00:11:12,588 正直に言うと― 162 00:11:12,671 --> 00:11:17,635 今日 お呼び立てしたのは 別の理由もあるんだ 163 00:11:19,345 --> 00:11:20,554 実はその… 164 00:11:21,222 --> 00:11:24,517 お宅のルークと 娘のケイトが― 165 00:11:25,601 --> 00:11:29,563 付き合ってるから ぜひお会いしたくて 166 00:11:29,647 --> 00:11:32,024 ルークと娘さんが? 167 00:11:33,984 --> 00:11:35,194 初耳だわ 168 00:11:35,986 --> 00:11:39,657 好きな子がいるとは 聞いてたけど… 169 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 私ったら母親失格ね 170 00:11:44,078 --> 00:11:46,122 そんな とんでもない 171 00:11:46,205 --> 00:11:48,707 そんなふうに思わないで 172 00:11:49,166 --> 00:11:51,627 私は大勢の親に会うから― 173 00:11:51,710 --> 00:11:55,714 第六感みたいなものが 働くんだ 174 00:11:56,382 --> 00:11:59,927 あなたは すばらしい母親だ 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 私には分かる 176 00:12:04,723 --> 00:12:06,267 すまない… 177 00:12:12,022 --> 00:12:13,107 すみません 178 00:12:16,735 --> 00:12:17,862 ありがとう 179 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 大丈夫ですか? 180 00:12:24,201 --> 00:12:27,288 どうしちゃったのかしら 181 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 一人親の支援団体が あるといい 182 00:12:33,127 --> 00:12:34,253 賛成だね 183 00:12:38,674 --> 00:12:41,427 これから会議なんだが… 184 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 もしよければ― 185 00:12:43,137 --> 00:12:48,142 明朝 コーヒーを飲みながら 話の続きをしよう 186 00:12:49,143 --> 00:12:53,063 支援団体は 2人からでも始められる 187 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 いや バカな考えだ 188 00:12:56,609 --> 00:12:57,735 いえ 189 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 いい考えだと思う 190 00:13:00,696 --> 00:13:03,657 でも明日はフライトがあるの 191 00:13:03,741 --> 00:13:05,034 なら今夜は? 192 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 いいわ 193 00:13:11,624 --> 00:13:12,791 分かった 194 00:13:12,875 --> 00:13:16,128 じゃあ… デートってことね 195 00:13:16,212 --> 00:13:17,463 ああ 196 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 そういうことだな 197 00:13:37,816 --> 00:13:39,902 「高慢と偏見」 198 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 スコットは ビングリー役に最適 199 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 彼は なぜ愛に 気づいたと思う? 200 00:13:49,453 --> 00:13:52,706 ダンスフロアで ジェインを見て― 201 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 ビビッときたの 202 00:13:54,708 --> 00:13:57,294 でも真実の愛って厄介よ 203 00:13:57,378 --> 00:14:01,549 バイブル・キャンプで カイルを見た時― 204 00:14:01,632 --> 00:14:03,175 運命を感じた 205 00:14:04,468 --> 00:14:08,430 ラブラブな夏だった 彼の舌は滑らかよ 206 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 でも見ちゃったの 207 00:14:13,018 --> 00:14:16,188 彼が懺悔(ざんげ)室で 手コキされてるのを 208 00:14:16,814 --> 00:14:18,274 リアに! 209 00:14:18,357 --> 00:14:20,693 彼女は部外者なのに 210 00:14:24,780 --> 00:14:25,948 最悪ね 211 00:14:26,031 --> 00:14:28,367 私は愛してたのに― 212 00:14:28,450 --> 00:14:30,995 カイルは遊びだったの 213 00:14:31,579 --> 00:14:34,790 ルークに愛されてて うらやましい 214 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 彼の舌は滑らか? 215 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 きっと そうね 216 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 ルーク・オニリアスさんは? 217 00:15:06,947 --> 00:15:07,615 僕です 218 00:15:07,698 --> 00:15:10,951 エド・マクマホンだ 100万ドル 当選です 219 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 誰だ? 220 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 エドと言ったろ 221 00:15:13,829 --> 00:15:15,956 お前に大金をやるから― 222 00:15:16,040 --> 00:15:18,751 ケチャップつけて 尻に詰めろ 223 00:15:18,834 --> 00:15:20,628 演劇部からだ 224 00:15:25,424 --> 00:15:26,842 “再生” 225 00:15:29,803 --> 00:15:33,307 今日も他人の結婚式を 撮影した 226 00:15:33,390 --> 00:15:36,977 スピーチもケーキも踊りも まったく同じ 227 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 もしこの町で― 228 00:15:43,233 --> 00:15:46,028 刺激を求めてるなら― 229 00:15:46,570 --> 00:15:47,446 諦めろ 230 00:15:47,529 --> 00:15:49,615 映画の公開は遅い 231 00:15:49,698 --> 00:15:51,951 レコード店は はるか遠く 232 00:15:52,034 --> 00:15:55,955 一番 シャレた店は クルトン・ファクトリーだ 233 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 ルーク! 234 00:15:58,332 --> 00:15:59,041 ‎“停止” 235 00:16:03,712 --> 00:16:06,507 なぜ火災報知機を 鳴らしたの? 236 00:16:07,132 --> 00:16:08,092 僕は― 237 00:16:09,301 --> 00:16:10,260 やってない 238 00:16:10,678 --> 00:16:13,973 今 校長室に 行ってきたのよ 239 00:16:14,056 --> 00:16:17,351 確かに その場にいたけど― 240 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 押してない 241 00:16:19,353 --> 00:16:21,397 なぜ やったと言ったの? 242 00:16:22,439 --> 00:16:23,273 言えない 243 00:16:23,357 --> 00:16:24,316 ルーク 244 00:16:24,400 --> 00:16:28,070 ごまかそうとしたってダメよ 245 00:16:28,153 --> 00:16:29,780 理由を言いなさい 246 00:16:32,366 --> 00:16:35,869 分かった 押したのは僕の彼女だ 247 00:16:37,705 --> 00:16:43,002 彼女を かばうために 自分がやったと言った 248 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 分かったわ 249 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 話してくれて ありがとう 250 00:16:55,472 --> 00:16:56,515 いいんだ 251 00:17:00,811 --> 00:17:02,438 恋が実ったのね 252 00:17:03,939 --> 00:17:05,774 校長の娘さん? 253 00:17:07,234 --> 00:17:08,152 大胆ね 254 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 だよね 255 00:17:12,823 --> 00:17:16,827 そういう話は今後 あなたの口から聞きたい 256 00:17:17,578 --> 00:17:18,912 チームでしょ? 257 00:17:20,831 --> 00:17:22,249 ああ チームだ 258 00:17:33,635 --> 00:17:34,344 はい 259 00:17:34,428 --> 00:17:36,597 ルークはいますか? 260 00:17:36,680 --> 00:17:38,223 ここにいるわ 261 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 彼女かも 262 00:17:41,852 --> 00:17:44,063 ちょっと 貸して 263 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 出かけるからピザ 食べて 264 00:17:46,774 --> 00:17:47,941 分かった 265 00:17:49,568 --> 00:17:51,779 やあ どうしたの? 266 00:17:51,862 --> 00:17:55,783 セクシーな気分なの エロいこと言って 267 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 電話しないで 268 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 やだ 濡れてきちゃった 269 00:18:00,120 --> 00:18:02,539 何か緊急連絡が入るかも 270 00:18:02,623 --> 00:18:04,166 緊急事態よ 271 00:18:04,249 --> 00:18:06,543 パンティの中が! ルーク! 272 00:18:07,044 --> 00:18:08,921 私がお前の父親だ 273 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 “真実の愛?” 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 “真実の愛?” 275 00:18:35,155 --> 00:18:37,407 “ルーク” 276 00:19:04,059 --> 00:19:07,771 さあ 君たち 目で楽しむがいい 277 00:19:08,897 --> 00:19:10,065 何だよ 278 00:19:10,524 --> 00:19:11,984 12層のディップ 279 00:19:12,067 --> 00:19:17,156 豆 サワークリーム サルサ オリーブ ピクルス チェダー 280 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 チキンナゲット 感謝しろ 281 00:19:19,867 --> 00:19:23,704 ハチミツ シリアル リンゴ 再びチェダー 282 00:19:24,037 --> 00:19:25,164 11層だ 283 00:19:25,247 --> 00:19:27,666 一番上の層は酸素だ 284 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 “俺が食ってやる” 285 00:19:31,378 --> 00:19:33,589 ケイトとキスしてない 286 00:19:33,672 --> 00:19:37,426 付き合って2日だ 焦ることないよ 287 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 マクウェイド 288 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 高校生の 平均 交際期間は26日 289 00:19:42,389 --> 00:19:47,144 1年続く関係もあれば 5分で終わる関係もある 290 00:19:47,227 --> 00:19:48,437 つまり? 291 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 キスしても しなくても 別れる運命だ 292 00:19:53,400 --> 00:19:54,234 どうも 293 00:19:54,318 --> 00:19:58,780 大丈夫だよ 今度 会ったらキスの嵐かも 294 00:19:59,239 --> 00:20:00,991 遭難するなよ 295 00:20:05,829 --> 00:20:06,580 やあ 296 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 どうしたの? 297 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 電話したら話し中だった 298 00:20:15,964 --> 00:20:20,677 うれしいな これからも気軽に来てよ 299 00:20:22,012 --> 00:20:23,722 中に入る? 300 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 いいえ 話があるの 301 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 話って何? 302 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 変なお菓子は? 303 00:20:30,562 --> 00:20:34,858 珍しいお菓子がないと 入っちゃダメだ 304 00:20:35,692 --> 00:20:37,444 食べられるはずよ 305 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 ロウソクみたい 306 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 受話器が外れてる 307 00:20:51,250 --> 00:20:52,542 オニールです 308 00:20:52,626 --> 00:20:55,462 よく聞け クソ野郎 309 00:20:55,545 --> 00:20:58,840 今度 受話器を外したら 許さないぞ 310 00:20:58,924 --> 00:21:01,927 ルーク 君に電話みたい 311 00:21:03,428 --> 00:21:04,513 誰から? 312 00:21:05,597 --> 00:21:07,099 どちら様? 313 00:21:07,557 --> 00:21:09,518 死神だ 314 00:21:09,601 --> 00:21:11,144 死神だって 315 00:21:11,228 --> 00:21:14,106 演劇部のイタズラだ 316 00:21:14,189 --> 00:21:18,777 待ってろ タイラーとルーク もう1人は誰だっけ? 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 マクウェイド 318 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 教えるなよ 319 00:21:21,446 --> 00:21:24,866 月曜の朝 3人とも殺してやる 320 00:21:24,950 --> 00:21:29,204 目をくり抜いて アソコを切り落とす 321 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 切れ 早く! 322 00:21:33,333 --> 00:21:36,044 ケイトと付き合ったせいだ 323 00:21:36,420 --> 00:21:37,796 彼女は関係ない 324 00:21:38,171 --> 00:21:39,423 殺されちゃう 325 00:21:39,506 --> 00:21:40,632 奴ら何て? 326 00:21:40,716 --> 00:21:41,675 転校だ 327 00:21:41,758 --> 00:21:43,302 アソコを切られる 328 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 脅しに決まってる 329 00:21:45,304 --> 00:21:48,390 逃げたって恥じゃない 330 00:21:48,473 --> 00:21:53,395 アソコがなくなったら 一生 童貞のままだ 331 00:21:53,478 --> 00:21:55,105 どうすればいい? 332 00:21:55,188 --> 00:21:59,401 さあ 地下室を作って 名前を変える? 333 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 僕はヴィンクスがいい 334 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 どうせ殺される 335 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 みんな黙って 私に考えがある 336 00:22:09,870 --> 00:22:11,580 家に お酒ある? 337 00:22:20,047 --> 00:22:22,966 最悪の考えだ 無駄足になるかも 338 00:22:23,050 --> 00:22:26,595 嫌がらせを やめさせたいんでしょ? 339 00:22:26,678 --> 00:22:28,138 準備は万全 340 00:22:29,848 --> 00:22:30,891 何の音? 341 00:22:30,974 --> 00:22:34,269 グラタン皿だ これでアソコは安全 342 00:22:39,816 --> 00:22:43,737 あなたが話せば 分かってくれるはず 343 00:22:51,411 --> 00:22:52,746 マジかよ 344 00:23:02,047 --> 00:23:05,300 “私がお前の父親だ”って 言ったの 345 00:23:05,383 --> 00:23:08,011 あせってて ウケたわ 346 00:23:11,723 --> 00:23:13,266 ‎「スター・ウォーズ」よ 347 00:23:13,892 --> 00:23:18,021 イタズラ電話じゃ手ぬるい 殺してやろうぜ 348 00:23:19,189 --> 00:23:23,443 まだ上演できる可能性はある そうでしょ? 349 00:23:23,527 --> 00:23:25,821 上演は諦めろ 仕方ない 350 00:23:25,904 --> 00:23:29,574 大学の願書に 書けないってこと? 351 00:23:29,908 --> 00:23:31,201 ひどいわ 352 00:23:31,993 --> 00:23:33,203 信じられない 353 00:23:33,745 --> 00:23:36,832 願書が何だ 大学なんかクソ食らえ 354 00:23:36,915 --> 00:23:39,835 俺は この町を出る 355 00:23:39,918 --> 00:23:44,422 できるだけ早く ニューヨークへ行くんだ 356 00:23:44,798 --> 00:23:50,595 上演が中止になったから ここにいる意味はない 357 00:23:51,012 --> 00:23:52,931 明日にでも出ていく 358 00:23:53,014 --> 00:23:54,724 私はどうなるの? 359 00:23:54,808 --> 00:23:55,684 何が? 360 00:23:56,518 --> 00:23:59,437 あと1年あるのに 置いていくの? 361 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 そうなるな 362 00:24:03,066 --> 00:24:04,818 どうやって殺す? 363 00:24:04,901 --> 00:24:07,529 いとこは殺し屋だ 一応 言っとく 364 00:24:09,030 --> 00:24:10,240 逃げよう 365 00:24:10,323 --> 00:24:11,116 ああ 366 00:24:11,199 --> 00:24:15,162 ルークなら説得できる 自信を持て 367 00:26:22,497 --> 00:26:25,500 ‎日本語字幕 北村 広子