1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,510 やめてくれ 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,220 押さえて 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,807 放して! 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,770 ヤバい 漏らしそう 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,232 すごく屈辱的だ 7 00:00:26,276 --> 00:00:26,818 ウソ 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,417 3人とも すごくキレイ 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 ひどいわ 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,591 せめて話を聞いて ルークは監督よ 11 00:01:01,144 --> 00:01:02,270 酒か 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,148 賄賂は歓迎だ 13 00:01:06,107 --> 00:01:10,570 考えたんだけど… というか僕たちの意見だ 14 00:01:10,653 --> 00:01:15,742 残念なことが起きたけど これで よかったのかも 15 00:01:16,493 --> 00:01:17,660 怒らないで でも― 16 00:01:17,744 --> 00:01:22,248 1回の公演のために 稽古を積む価値がある? 17 00:01:22,332 --> 00:01:26,961 何千人もの役者が演じた役を 本当にやりたい? 18 00:01:28,087 --> 00:01:30,924 「ワーニャ伯父さん」は… ちょっとダサい 19 00:01:31,633 --> 00:01:32,759 ぶっ殺す 20 00:01:32,842 --> 00:01:33,510 よせ 21 00:01:33,843 --> 00:01:35,011 提案がある 22 00:01:35,094 --> 00:01:39,766 放送部と演劇部で 仲良く手を組もう 23 00:01:40,350 --> 00:01:43,812 僕たちが撮る映画に 出演してみない? 24 00:01:45,271 --> 00:01:46,689 町中で上映する 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 よく言うわ 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 ミュージックビデオは ひどかった 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,781 僕たちの演技が 最低だったからだ 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,909 役者がいれば いい映画が作れる 29 00:01:57,992 --> 00:02:02,539 町の人たちが驚くような オリジナル作品をね 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,624 内容は? 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 えっ? 32 00:02:06,417 --> 00:02:09,879 映画のテーマを聞いてるんだ 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 えっと… その… 34 00:02:11,673 --> 00:02:15,426 いろいろだよ 説明できないけど… 35 00:02:24,769 --> 00:02:26,688 説明してみろ 36 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 “クルトン・ファクトリー” 37 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 リラックスしろ 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,751 自然体でいけ 大丈夫 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 〈ありがとう〉 40 00:02:54,841 --> 00:02:55,675 どうも 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,011 いい店だ 42 00:02:58,094 --> 00:02:59,596 イタリアへは? 43 00:02:59,679 --> 00:03:01,055 いや 一度も 44 00:03:01,931 --> 00:03:04,017 行ってみたい 君は? 45 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 ええ 行ったわ 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,648 仕事でね いつかルークと行きたい 47 00:03:10,732 --> 00:03:13,776 彼が監獄から出るのが先だね 48 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 “監獄”って? 49 00:03:16,654 --> 00:03:19,616 てっきり 外出禁止にしたかと 50 00:03:20,909 --> 00:03:23,912 ケイトなら1カ月は謹慎だ 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 2カ月かも 52 00:03:25,204 --> 00:03:27,040 厳しいパパなのね 53 00:03:27,123 --> 00:03:31,044 嫌われ役をやるのも 親の務めだ 54 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 〈おお すばらしい〉 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 でもルークとは― 56 00:03:35,757 --> 00:03:40,553 チームでいたいの 友達同士みたいな関係よ 57 00:03:42,096 --> 00:03:45,600 校長とデートするって 話した? 58 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 いいえ 59 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 あの子には― 60 00:03:51,147 --> 00:03:55,652 男性関係の話は しないことにしてるの 61 00:03:56,277 --> 00:03:59,280 頻繁にデートは してないけどね 62 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 それは意外だ 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,372 誘ってくるのは 酔った乗客くらい 64 00:04:07,455 --> 00:04:12,210 あわよくばと期待してね “ハイになるサービス”を 65 00:04:13,002 --> 00:04:14,587 ロマンスとは程遠い 66 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 そうか それは確かに… 67 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 ワインで乾杯しよう 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,637 何に乾杯する? 69 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 ルークとケイトに 70 00:04:27,016 --> 00:04:28,643 ルークとケイトに 71 00:04:34,941 --> 00:04:36,234 ところで… 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,778 “ハイになるサービス”か 73 00:04:40,113 --> 00:04:42,532 得意客への特典か何か? 74 00:04:43,616 --> 00:04:48,329 つまり設定は未来だけど 作品の雰囲気は… 75 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 1950年代のSF映画だ 76 00:04:52,709 --> 00:04:56,963 狙うのは “故意のダサさ”じゃない 77 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 “意図しないダサさ”だ 78 00:04:59,757 --> 00:05:01,634 映画の内容は? 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 これから話す 80 00:05:03,344 --> 00:05:06,764 10秒以内に言わなきゃ さっきの続きだ 81 00:05:07,765 --> 00:05:08,933 アソコ 剃(そ)ろう 82 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 何か考えろ 83 00:05:10,184 --> 00:05:11,060 考えてる 84 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 7… 6… 85 00:05:13,187 --> 00:05:15,356 待って 急に言われても… 86 00:05:15,440 --> 00:05:16,357 4… 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 すごく複雑だから… 88 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 言葉にできない 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 宇宙人の侵略 90 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 そのとおり 91 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 そう 例えて言うなら― 92 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 「インデペンデンス・デイ」 93 00:05:32,498 --> 00:05:37,795 そう そして主人公は 特殊任務中の宇宙飛行士 94 00:05:37,879 --> 00:05:41,257 アメリカ大統領を 助けに行くの 95 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 大統領役は? 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 えっと… 女性よ 97 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 女性の大統領 98 00:05:47,555 --> 00:05:52,185 大統領だけでなく 全人類を救うんだ 99 00:05:52,268 --> 00:05:56,230 ラストは宇宙大戦争 途中に小さな戦争も 100 00:05:56,314 --> 00:06:00,818 それから宇宙人の司令官も 登場する 101 00:06:00,902 --> 00:06:02,445 3Dだよ 102 00:06:02,528 --> 00:06:03,237 死ぬのか? 103 00:06:03,321 --> 00:06:04,238 いや… 104 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 死なせろ 105 00:06:05,364 --> 00:06:06,574 よし 彼は死ぬ 106 00:06:07,575 --> 00:06:08,910 くだらない 107 00:06:09,702 --> 00:06:14,040 よくある おバカな アクション映画ね 108 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 まだ続きがある 109 00:06:18,044 --> 00:06:22,965 主人公は 侵略から人類を 救おうとしたけど― 110 00:06:23,549 --> 00:06:26,844 できなかった 恋をしたから 111 00:06:28,888 --> 00:06:30,473 宇宙人にね 112 00:06:34,143 --> 00:06:38,773 だから一見 SF映画だけど 本当は… 113 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 ラブストーリーだ 114 00:06:42,151 --> 00:06:44,403 つまり宇宙版の― 115 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 「ロミオとジュリエット」 116 00:06:48,449 --> 00:06:51,994 でもハッピーエンドなんだ 117 00:06:52,745 --> 00:06:55,873 ずいぶんデカい話だな 118 00:06:56,457 --> 00:06:58,501 口で言うのは簡単だ 119 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 その映画を 完成させられる保証は? 120 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 ないよ 121 00:07:07,510 --> 00:07:09,303 僕を信じるしかない 122 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 そうだな 123 00:07:12,640 --> 00:07:16,436 でも一緒に飲んだ奴しか 信用できない 124 00:07:19,564 --> 00:07:20,648 飲めよ 125 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 もういいわ 126 00:07:24,986 --> 00:07:26,696 最後の1滴まで 127 00:07:26,779 --> 00:07:27,864 〈空っぽだ〉 128 00:07:30,867 --> 00:07:32,577 1つ 言わせて 129 00:07:32,660 --> 00:07:34,454 いいよ 1つだけね 130 00:07:34,537 --> 00:07:37,206 ルークがしたことは― 131 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 悪いことだと 分かってるけど… 132 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 ちょっと誇りに思う 133 00:07:47,175 --> 00:07:47,925 驚いた 134 00:07:48,009 --> 00:07:50,303 子供は失敗するべきよ 135 00:07:50,386 --> 00:07:52,847 失敗は成長の糧になる 136 00:07:54,557 --> 00:07:58,311 ボーリング高校の 校長としては― 137 00:08:00,229 --> 00:08:02,273 その意見には反対だ 138 00:08:04,692 --> 00:08:08,070 でも人としては… 賛成だ 139 00:08:08,154 --> 00:08:08,696 どうも 140 00:08:08,779 --> 00:08:09,655 もちろん 141 00:08:11,240 --> 00:08:13,659 子供の頃 問題を起こした? 142 00:08:14,827 --> 00:08:15,912 いや 143 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 一度もない 144 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 ずっと優等生だった 145 00:08:20,416 --> 00:08:22,960 私は悪さもしたけど― 146 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 高校の時 ルークを産んで 変わった 147 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 何かやり残したことは? 148 00:08:33,971 --> 00:08:34,931 例えば? 149 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 悪いイタズラとか マズいこと 150 00:08:40,394 --> 00:08:41,687 特にない 151 00:08:45,816 --> 00:08:46,776 いや… 152 00:08:48,402 --> 00:08:50,488 1つだけある 153 00:08:52,156 --> 00:08:53,324 聞かせて 154 00:08:59,956 --> 00:09:03,125 人の家にトイレの紙を 投げたかった 155 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 誰かに知られたら大変 156 00:09:06,837 --> 00:09:11,133 トイレットペーパーを 投げたことないなんて! 157 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 やってみたかった 158 00:09:19,475 --> 00:09:20,726 嫌いな人は? 159 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 もう一度! 160 00:09:30,444 --> 00:09:32,113 初めて飲んだの? 161 00:09:32,613 --> 00:09:34,615 恋人なら知ってるはず 162 00:09:35,783 --> 00:09:37,034 なあ みんな 163 00:09:37,577 --> 00:09:41,664 映画を作る気になった? 名作 間違いなしだ 164 00:09:41,747 --> 00:09:44,917 いやいや もう少し考えたい 165 00:09:45,334 --> 00:09:47,878 もう1本 飲んでもらおう 166 00:09:47,962 --> 00:09:48,546 イッキ! 167 00:09:49,171 --> 00:09:49,880 イッキ! 168 00:09:50,256 --> 00:09:51,549 イッキ イッキ… 169 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 よし 飲んじゃうぞ 170 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 メスナー先生 171 00:10:24,915 --> 00:10:28,252 ディラン・バーカーです 91年卒業 172 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 やあ ディラン 173 00:10:31,172 --> 00:10:33,257 “シャーミン”は最高 174 00:10:33,341 --> 00:10:34,967 優しい拭き心地 175 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 やっぱりダブルですよね 176 00:10:38,262 --> 00:10:41,724 絶対にダブル 文明人なら当然だ 177 00:10:48,356 --> 00:10:51,317 1つ 言わせてもらっても? 178 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 いいよ 何だい? 179 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 俺は高校時代 ずっと問題児でした 180 00:10:57,948 --> 00:11:02,620 普通なら退学なのに あなたは説教してくれた 181 00:11:02,703 --> 00:11:04,121 気にするな 182 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 俺がバカでした 183 00:11:06,749 --> 00:11:10,920 でも こんな俺を 先生は見捨てなかった 184 00:11:11,545 --> 00:11:15,383 あなたのおかげで 俺は卒業できた 185 00:11:15,466 --> 00:11:17,259 俺を見てください 186 00:11:18,177 --> 00:11:20,721 皮肉じゃないんです 187 00:11:21,222 --> 00:11:25,142 今は ただの レジ係の1人だけど― 188 00:11:25,684 --> 00:11:27,728 いつか店長になる 189 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 先生のおかげ 190 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 そうか ありがとう 191 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 それは俺のセリフです 192 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 いくらかな? 193 00:11:39,824 --> 00:11:40,991 すごいわ 194 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 彼の人生を変えたのね 195 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 そんな 196 00:11:44,662 --> 00:11:45,788 すごいわ 197 00:11:46,455 --> 00:11:50,709 生徒の心を動かして 正しい道へ導いた 198 00:11:50,793 --> 00:11:52,044 かもね 199 00:11:52,128 --> 00:11:54,713 私が人を動かせるのは― 200 00:11:54,797 --> 00:11:58,884 テーブルと座席を 元に戻す時くらいよ 201 00:11:58,968 --> 00:12:00,553 それだけじゃない 202 00:12:01,971 --> 00:12:06,308 ピーナツも配るだろ あの袋は開けにくい 203 00:12:07,309 --> 00:12:08,811 ごめん そんな… 204 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 いいのよ 205 00:12:10,980 --> 00:12:15,359 あなたがしたことは 立派だと思う 206 00:12:20,698 --> 00:12:21,782 覚悟は? 207 00:12:22,450 --> 00:12:23,159 できてる 208 00:12:50,978 --> 00:12:51,770 1… 209 00:12:51,854 --> 00:12:52,730 2… 3… 210 00:13:14,502 --> 00:13:15,753 何なの? 211 00:13:24,053 --> 00:13:24,970 ケン? 212 00:13:26,180 --> 00:13:29,183 ケン あなたの車でしょ 213 00:13:32,102 --> 00:13:33,604 信じられない 214 00:13:35,481 --> 00:13:36,440 大人げないわ 215 00:13:38,526 --> 00:13:40,236 聞こえてるわよ 216 00:13:43,822 --> 00:13:45,074 私は寝る 217 00:13:46,867 --> 00:13:49,370 朝までに片づけて 218 00:13:49,453 --> 00:13:50,704 絶対によ 219 00:13:59,755 --> 00:14:00,756 彼女と― 220 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 何度かデートした 221 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 宇宙人の顔は青がいい 222 00:14:11,141 --> 00:14:15,396 こう思ってるよね? “宇宙人は緑だろ”って 223 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 僕たちの宇宙人は青だ 224 00:14:19,024 --> 00:14:22,987 それからロケ地は ドミンゲス・ロックス 225 00:14:23,070 --> 00:14:25,656 ドミンゲス・ロックスって? 226 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 行ったことないの? 227 00:14:30,828 --> 00:14:34,582 僕もないけど 部屋にポスターがある 228 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 SF映画 定番の舞台で― 229 00:14:37,501 --> 00:14:39,920 いろんな色の岩がある 230 00:14:40,004 --> 00:14:43,090 そこは まるでほかの惑星 231 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 そうだ これだけ言わせて 232 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 僕の彼女のケイトに 感謝の気持ちを伝えたい 233 00:14:51,807 --> 00:14:54,560 おかげでアイデアが浮かんだ 234 00:14:54,643 --> 00:14:58,230 僕の彼女は世界一だ 235 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 ケイトに拍手を 236 00:15:03,861 --> 00:15:05,237 もっと酒を 237 00:15:05,988 --> 00:15:07,072 一緒に来い 238 00:15:08,532 --> 00:15:09,491 最高! 239 00:15:09,950 --> 00:15:12,077 やった 酒だ! 240 00:15:12,411 --> 00:15:13,537 さあ 一緒に 241 00:15:23,339 --> 00:15:24,965 長い付き合いか? 242 00:15:26,133 --> 00:15:27,176 ルークと? 243 00:15:28,677 --> 00:15:30,220 かなり長いよ 244 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 奴の手法は? 245 00:15:33,515 --> 00:15:35,476 ルークの手法? 246 00:15:36,602 --> 00:15:41,106 演出法だ マイズナー流か? スタニスラフスキー流? 247 00:15:42,733 --> 00:15:47,655 えっと… 両方かな ケヴィン・スミスも入ってる 248 00:15:48,447 --> 00:15:49,281 いいね 249 00:15:49,365 --> 00:15:51,408 夏に傑作を撮った 250 00:15:51,492 --> 00:15:54,203 「エース・ベンチュラ/ 肉球の伝説」だ 251 00:15:54,286 --> 00:15:55,454 駄作っぽい 252 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 エース役は? 253 00:15:59,833 --> 00:16:01,335 僕が演じた 254 00:16:01,418 --> 00:16:01,961 お前が? 255 00:16:04,380 --> 00:16:07,007 ジム・キャリーが 好きなのか? 256 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 まあまあかな 257 00:16:10,260 --> 00:16:14,014 彼は最も 過小評価されてる役者だ 258 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 オスカーを 受賞するべきだよね 259 00:16:17,434 --> 00:16:20,729 ああ 必ず取る 無理だと思うか? 260 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 いや 取って当然だ 261 00:16:23,190 --> 00:16:23,899 取るさ 262 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 名前 何だっけ? 263 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 タイラー 264 00:16:29,989 --> 00:16:33,617 ダメだ 自分の名前に 誇りを持て 265 00:16:33,951 --> 00:16:35,869 1つしかない名前だ 266 00:16:35,953 --> 00:16:37,496 実は4つある 267 00:16:37,579 --> 00:16:39,164 タイラー・エドワード・ ランドルフ・ボーエン 268 00:16:39,248 --> 00:16:40,290 堂々と言え! 269 00:16:40,374 --> 00:16:41,500 タイラー 270 00:16:48,757 --> 00:16:50,175 まだまだだな 271 00:17:01,186 --> 00:17:02,813 “ボトル回し”やろう 272 00:17:05,774 --> 00:17:08,277 すごく楽しかったわ 273 00:17:09,319 --> 00:17:11,363 人生最高の夜だ 274 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 ごちそうさま 275 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 いいんだ 276 00:17:24,543 --> 00:17:26,295 それじゃ… 277 00:17:33,469 --> 00:17:34,511 また会おう 278 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 ねえ ケン 279 00:17:45,564 --> 00:17:46,440 何? 280 00:17:47,524 --> 00:17:50,277 子供たちには 黙っておきましょ 281 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 だって何もないし 282 00:17:54,490 --> 00:17:55,365 そうだね 283 00:17:55,949 --> 00:17:56,867 そうよね 284 00:17:57,284 --> 00:17:58,160 じゃあ 285 00:18:21,934 --> 00:18:25,104 止まった瓶が 指した相手と― 286 00:18:25,479 --> 00:18:29,149 小道具部屋で 7分間 キスすること 287 00:18:30,150 --> 00:18:33,529 舐(な)めたり くわえたりはダメ 288 00:18:34,071 --> 00:18:38,367 舌は使っていいけど 強制じゃない 289 00:18:48,877 --> 00:18:50,045 レディーから 290 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 私はやらない 291 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 全員参加よ 292 00:18:56,885 --> 00:18:57,970 怖いの? 293 00:19:00,639 --> 00:19:01,807 怖くないよね 294 00:19:07,938 --> 00:19:08,897 回して 295 00:19:33,589 --> 00:19:34,798 あらら 296 00:19:38,844 --> 00:19:40,679 これはナシね 297 00:19:41,221 --> 00:19:41,847 なぜ? 298 00:19:41,930 --> 00:19:44,057 女同士よ ノーカウント 299 00:19:44,975 --> 00:19:46,268 それでいい 300 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 次は僕だ 301 00:20:13,545 --> 00:20:15,631 濡れた犬の臭いがする 302 00:20:17,382 --> 00:20:18,675 気にならない 303 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 じゃあ… 304 00:20:23,722 --> 00:20:26,516 待って リップクリームを 305 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 当然よね 306 00:20:41,657 --> 00:20:43,242 キスは初めてだ 307 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 下手でも― 308 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 大目に見て 309 00:21:14,439 --> 00:21:15,607 わあ 310 00:21:19,194 --> 00:21:20,237 すごい 311 00:21:21,029 --> 00:21:22,698 私 レズビアンかも 312 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 えっ? 313 00:21:29,371 --> 00:21:31,206 時間だ ヘンタイども 314 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 多数決を採った 315 00:21:34,376 --> 00:21:37,713 よし 一緒に映画を作ろう 316 00:23:09,554 --> 00:23:12,557 ‎日本語字幕 北村 広子