1 00:01:57,153 --> 00:01:58,020 2 00:01:58,020 --> 00:02:03,020 ♬~ 3 00:02:05,027 --> 00:02:11,033 (ナレーター)<太古 天地人獣の境 いまだ分明ならざるころ➡ 4 00:02:11,033 --> 00:02:18,033 東勝神洲は花果山の山頂 奇怪な石猿が誕生いたしました> 5 00:02:24,046 --> 00:02:28,050 ♬『モンキー・マジック』 6 00:02:28,050 --> 00:02:48,070 ♬~ 7 00:02:48,070 --> 00:03:01,016 ♬~ 8 00:03:01,016 --> 00:03:13,016 ♬~ 9 00:03:15,030 --> 00:03:22,037 ♬~ 10 00:03:22,037 --> 00:03:26,041 <天竺への道は 相変わらず試練が続きます> 11 00:03:26,041 --> 00:03:31,046 <3日3晩 行けども行けども 荒野は果てるところなく➡ 12 00:03:31,046 --> 00:03:36,051 一行は いささか 疲労困憊の体でございます> 13 00:03:36,051 --> 00:03:42,057 (悟空)ハァ… この野郎 しっかり… しっかりしろ… 14 00:03:42,057 --> 00:03:46,061 (三蔵法師)悟空 (悟浄)飢え死にやね 15 00:03:46,061 --> 00:03:50,061 (八戒)どうせ死ぬんだったら 腹いっぱい 飯食って死にてえなぁ 16 00:03:53,068 --> 00:03:56,071 町です 町が見えます! 17 00:03:56,071 --> 00:03:59,008 こんなときに そんな気休め言うの や… 18 00:03:59,008 --> 00:04:04,013 ♬~ 19 00:04:04,013 --> 00:04:07,016 本当だ! 20 00:04:07,016 --> 00:04:11,020 悟空 お前まで 気休め言うな 21 00:04:11,020 --> 00:04:13,022 えっ? ほら 22 00:04:13,022 --> 00:04:15,024 あっ… 助かった! 23 00:04:15,024 --> 00:04:18,027 おい 飯に ありつけんぞ おい (悟浄)おう 24 00:04:18,027 --> 00:04:20,029 さあ 元気を出して まいりましょう 25 00:04:20,029 --> 00:04:22,029 (悟空たち)はい 26 00:04:28,037 --> 00:04:30,039 ちょい待ち ちょい待ち ちょい待ち 27 00:04:30,039 --> 00:04:32,041 ちょい待ち! (八戒)はぁ? 28 00:04:32,041 --> 00:04:35,044 こりゃ妙だぞ おい (八戒)えっ? 29 00:04:35,044 --> 00:04:37,046 死んだような町だな これ 30 00:04:37,046 --> 00:04:40,049 (悟浄)ああ それを言うんやったら ゴーストタウンやな 31 00:04:40,049 --> 00:04:42,051 おい 助けてくれよ 32 00:04:42,051 --> 00:04:46,055 美女も珍味も要らねえから 飯だけ食わしてくれよ 飯だけよ 33 00:04:46,055 --> 00:04:51,060 情けない顔するんじゃねえよ 本当に もう いらいらするな お前 34 00:04:51,060 --> 00:04:56,065 何だい? ここは お前 岩ばっかり ごろごろしやがってよ 35 00:04:56,065 --> 00:05:16,018 ♬~ 36 00:05:16,018 --> 00:05:30,032 ♬~ 37 00:05:30,032 --> 00:05:33,035 おい! やめろ こら! 38 00:05:33,035 --> 00:05:35,037 こら 馬鹿 やめろ! お前 何してんだ!? 39 00:05:35,037 --> 00:05:37,039 やめろ! やめろよ! 40 00:05:37,039 --> 00:05:40,042 馬鹿! 首つりの足 引っ張る奴があるか! 41 00:05:40,042 --> 00:05:42,044 (浩青) お願いです 死なせてください! 42 00:05:42,044 --> 00:05:45,047 (玉蓮) 死なせてください 死ななければ ならない訳があるんです 43 00:05:45,047 --> 00:05:47,049 馬鹿なこと言うんじゃないよ! 44 00:05:47,049 --> 00:05:51,053 放っといてくれ! (玉蓮)見逃してください 45 00:05:51,053 --> 00:05:54,056 (浩青)玉蓮 いいな? 46 00:05:54,056 --> 00:05:57,993 よ~し 分かった 早くやれよ ほら ほら! 47 00:05:57,993 --> 00:06:02,998 俺もよ 首っつり見るの初めてだ 見物させてもらおうじゃねえか 48 00:06:02,998 --> 00:06:06,001 何言ってんだよ? 兄貴よ うるせえな お前 黙ってろ 49 00:06:06,001 --> 00:06:09,004 早くやれよ ほら! 掛け声要るか? やってやろうか? 50 00:06:09,004 --> 00:06:12,007 1・2の 3! (八戒)おい 51 00:06:12,007 --> 00:06:24,019 (泣き声) 52 00:06:24,019 --> 00:06:28,023 どうしたんです? 53 00:06:28,023 --> 00:06:32,027 お話をしてみなさい あちらは➡ 54 00:06:32,027 --> 00:06:37,032 天竺まで ありがた~いお経を 取りに行くお坊さんなのですよ 55 00:06:37,032 --> 00:06:41,036 気取るな 猿 ウホウホ ウホウホ ウホウホ… 56 00:06:41,036 --> 00:06:44,039 はい! 57 00:06:44,039 --> 00:06:47,042 (浩青) 2年ばかり前からでございます 58 00:06:47,042 --> 00:06:51,046 結婚式の 花嫁をさらう妖怪が現れました 59 00:06:51,046 --> 00:06:53,048 (玉蓮)そのときから➡ 60 00:06:53,048 --> 00:06:58,987 この近辺の町から 村から さらわれた花嫁は10数人 61 00:06:58,987 --> 00:07:03,992 (浩青)そして 花嫁を取り戻そうとした花婿は➡ 62 00:07:03,992 --> 00:07:06,995 このような小岩に 姿を変えられてしまい… 63 00:07:06,995 --> 00:07:10,999 それ以来 愛し合った若者たちは➡ 64 00:07:10,999 --> 00:07:14,002 遠い都へ行って 所帯を持つようになり➡ 65 00:07:14,002 --> 00:07:19,007 町は ご覧のとおり 寂れ果ててしまったのです 66 00:07:19,007 --> 00:07:21,007 そうでしたか… 67 00:07:23,011 --> 00:07:28,016 悟空 お師匠さん このシューマイは抜群 68 00:07:28,016 --> 00:07:30,018 (町長)さあ どうぞ 召し上がってください 69 00:07:30,018 --> 00:07:34,022 早いこと来て食べなね 八戒の奴が みんな食うてしまいますよ 70 00:07:34,022 --> 00:07:36,024 そうですよ おい 人聞きの悪いこと言うなよ 71 00:07:36,024 --> 00:07:38,026 お前たちと ちょぼちょぼじゃないか 72 00:07:38,026 --> 00:07:40,026 お前たち! 73 00:07:42,030 --> 00:07:45,033 あのお方のお話を 聞いていなかったんですか? 74 00:07:45,033 --> 00:07:48,036 また始まったよ 悟空! 75 00:07:48,036 --> 00:07:50,038 お師匠さま そらね 私たちにはね 76 00:07:50,038 --> 00:07:54,042 天竺にお経を取りに行くという 大事な任務がありますけどもね 77 00:07:54,042 --> 00:07:56,979 まあ この際 小異を捨てて大同につきまひょう 78 00:07:56,979 --> 00:07:58,981 いいこと言うね (八戒)賛成 賛成 79 00:07:58,981 --> 00:08:02,985 そいで これ全部 平らげたらさ 別室で ひと眠りしたいな 80 00:08:02,985 --> 00:08:05,988 お前たちは 人の難儀を 見捨てても平気なんですか? 81 00:08:05,988 --> 00:08:11,994 ンン~ッ… 分かりました ねっ? 82 00:08:11,994 --> 00:08:16,999 悟浄 八戒 食事ごちそうになったお礼だ 83 00:08:16,999 --> 00:08:20,002 ちょっと 妖怪 からかってやろうじゃねえか 84 00:08:20,002 --> 00:08:22,004 手ぇ貸せ 85 00:08:22,004 --> 00:08:27,009 ♪(歌声) 86 00:08:27,009 --> 00:08:33,015 ♪ チャ~チャチャ チャ~リッタ プ~リヤッパッパ プリバラバラ… 87 00:08:33,015 --> 00:08:35,015 あと てめえで やれ 88 00:08:37,019 --> 00:08:39,021 よしよしよし… 89 00:08:39,021 --> 00:08:41,023 おい 悟空よ えっ? 90 00:08:41,023 --> 00:08:43,025 わしが なんでね あんな不細工な奴と➡ 91 00:08:43,025 --> 00:08:46,028 結婚しな いかんねや? 我慢しろよ お前 92 00:08:46,028 --> 00:08:49,031 妖怪をよ おびき出すための罠じゃねえか 罠 93 00:08:49,031 --> 00:08:51,033 俺だって 河童が一緒じゃな やってらんねえよ 94 00:08:51,033 --> 00:08:54,033 なにぃ? (八戒)この野郎 95 00:08:56,038 --> 00:08:59,975 兄貴 これ ひょっとすると俺か? そうだよ 96 00:08:59,975 --> 00:09:01,977 気持ち悪いよ おい! (悟浄)アアッ! 97 00:09:01,977 --> 00:09:03,979 おい 兄貴… 98 00:09:03,979 --> 00:09:05,981 まんざらでもないぜ えっ? 99 00:09:05,981 --> 00:09:09,981 (爆竹の音) (拍手) 100 00:09:12,988 --> 00:09:15,991 あ~たぁ… (悟浄)何や? その声は 101 00:09:15,991 --> 00:09:17,993 (八戒)あなたって言ったんだろう 馬鹿野郎! 102 00:09:17,993 --> 00:09:19,995 普通に言え! 気色悪い (八戒)分かったよ この野郎 103 00:09:19,995 --> 00:09:21,997 (八戒)新婚旅行に なんねえじゃねえか それじゃ 104 00:09:21,997 --> 00:09:25,000 気持ちの悪いやっちゃな (八戒)早く向こうのベッド行かなきゃ 105 00:09:25,000 --> 00:09:27,002 触るなよ ほんまに! (八戒)何が!? 106 00:09:27,002 --> 00:09:29,004 (八戒)人を ばい菌みたいに言うなよ それじゃ 107 00:09:29,004 --> 00:09:31,006 ばい菌のほうがましじゃ お前より (八戒)早く行けってんだ ベッドへ 108 00:09:31,006 --> 00:09:34,009 行くわい 行くわい (八戒)でかい声出すな 聞こえるぞ 109 00:09:34,009 --> 00:09:37,009 息すんな どけ (八戒)早く 110 00:09:39,014 --> 00:09:42,017 置いてけ それを 111 00:09:42,017 --> 00:09:44,019 ここ 寝たらええねやろう? (八戒)早よう早よう 112 00:09:44,019 --> 00:09:46,021 言うとくけどな わしに触るなよ (八戒)えっ? 113 00:09:46,021 --> 00:09:50,025 一定の距離を保てよ ええな? (八戒)高速道路じゃないんだよ 114 00:09:50,025 --> 00:09:54,029 (悟浄)一定の距離を保てよ 芝居なんやから 115 00:09:54,029 --> 00:09:58,967 ハァ… アア… 116 00:09:58,967 --> 00:10:00,969 ハァ… 117 00:10:00,969 --> 00:10:03,972 アア… (悟浄)触るなって… 118 00:10:03,972 --> 00:10:05,974 分からんのか!? お前は こら 119 00:10:05,974 --> 00:10:07,976 (八戒)突き飛ばすことは ねえだろう この野郎! 120 00:10:07,976 --> 00:10:10,979 一定の距離! (八戒)分かったよ 121 00:10:10,979 --> 00:10:22,991 (風の音) (戸の開閉音) 122 00:10:22,991 --> 00:10:26,995 ≪(風の音) ≪(窓の揺れる音) 123 00:10:26,995 --> 00:10:28,997 悟浄 (悟浄)はぁ? 124 00:10:28,997 --> 00:10:32,000 来たらしいな (悟浄)そうか 125 00:10:32,000 --> 00:10:35,003 アハ~ン… (悟浄)お前 126 00:10:35,003 --> 00:10:37,005 もっと こっちへおいで (八戒)はい… 127 00:10:37,005 --> 00:10:41,009 ほんまに来るな 声だけでいいのや (八戒)あっ そう 128 00:10:41,009 --> 00:10:45,013 アア… 気持ちいいわ (悟浄)そんなに気持ちええか? 129 00:10:45,013 --> 00:10:47,015 うん もっと強く (悟浄)よし 130 00:10:47,015 --> 00:10:49,017 アア~ッ… 肩がこってたんだよ 131 00:10:49,017 --> 00:10:51,019 えらい こってるな お前 なんでや? また 132 00:10:51,019 --> 00:10:53,021 当たり前じゃねえか 俺だけだろう 荷物しょってんのは 133 00:10:53,021 --> 00:10:56,024 分かってるよ (八戒)アア… 134 00:10:56,024 --> 00:10:57,959 アア~ッ… 135 00:10:57,959 --> 00:10:59,959 (戸の開く音) 136 00:11:03,965 --> 00:11:07,969 (笑い声) 137 00:11:07,969 --> 00:11:14,976 (般闍) 久しぶりに花嫁に ありつけたか 138 00:11:14,976 --> 00:11:16,976 ヘヘヘッ… 139 00:11:20,982 --> 00:11:22,984 (般闍)アアッ! 140 00:11:22,984 --> 00:11:25,987 捕まえたぞ この野郎 (般闍)離せ 化け物! 141 00:11:25,987 --> 00:11:27,987 (八戒)この! 142 00:11:30,992 --> 00:11:32,994 化け物! 逃しゃしねえぞ 143 00:11:32,994 --> 00:11:34,996 ええい 騙したな!? 144 00:11:34,996 --> 00:11:37,996 (殴る音) (いななき) 145 00:11:40,001 --> 00:11:42,003 (玉竜)ちょっと悟空ちゃん 怖いよ 146 00:11:42,003 --> 00:11:44,005 なんだ この野郎! 肝心なときに なると出てきやがって 147 00:11:44,005 --> 00:11:46,007 でもさ… でもさも へちまもあるか この! 148 00:11:46,007 --> 00:11:48,007 (殴る音) あいた! 149 00:11:50,011 --> 00:11:52,011 (口笛) 150 00:11:55,016 --> 00:11:58,016 僕ちゃん 平和がいいよ… 151 00:12:01,022 --> 00:12:05,026 どうやら あそこらしいな 152 00:12:05,026 --> 00:12:14,035 ♬~ 153 00:12:14,035 --> 00:12:17,038 何をしているんだ!? いくら祈ったって➡ 154 00:12:17,038 --> 00:12:20,041 お前たちは ここから 出てくことはできないんだよ 155 00:12:20,041 --> 00:12:24,045 とんだ無駄働きを させられてしまった… 156 00:12:24,045 --> 00:12:28,049 さあ 中へ入って腰をもめ 脚をさすれ 157 00:12:28,049 --> 00:12:30,049 (般闍)さあ 早く入るんだよ 158 00:12:33,054 --> 00:12:36,057 ひでえこと しやがるな 159 00:12:36,057 --> 00:12:38,059 ちょっと ちょっと 160 00:12:38,059 --> 00:12:42,063 心配するな お前さんたちを助けに来た者だよ 161 00:12:42,063 --> 00:12:44,065 (花嫁)本当ですか? うん 安心しろよ 162 00:12:44,065 --> 00:12:48,069 それよりもお前さんたち 毎日毎日 泣きの涙で暮らしてたのか? 163 00:12:48,069 --> 00:12:51,072 はい それだけではないんです うん… 164 00:12:51,072 --> 00:12:54,072 交代で 生き血を取られていたんです 165 00:12:56,077 --> 00:12:58,077 生き血か… 166 00:13:00,015 --> 00:13:05,020 ♬~ 167 00:13:05,020 --> 00:13:09,024 やい 化け物! (般闍)お前は… 168 00:13:09,024 --> 00:13:13,028 斉天大聖 孫悟空だ 今度は許さねえぞ この野郎 169 00:13:13,028 --> 00:13:17,032 なにを? 猿のぶんざいで 170 00:13:17,032 --> 00:13:22,037 訶梨帝母般闍の杖を受けてみや! 171 00:13:22,037 --> 00:13:25,040 この鬼ばばあ! 172 00:13:25,040 --> 00:13:38,053 ♬~ 173 00:13:38,053 --> 00:13:41,056 (花嫁たち) お助けください お助けください! 174 00:13:41,056 --> 00:13:45,060 あっ… そうか ハァ… そうだな 175 00:13:45,060 --> 00:13:48,063 まずは お前さんたち助けなくちゃな 176 00:13:48,063 --> 00:13:55,070 ≪(男性) おお 花嫁が帰ってきたぞ おお! 177 00:13:55,070 --> 00:13:58,070 お父さま 早く! (町長)ああ 178 00:14:00,008 --> 00:14:03,011 (歓声) 179 00:14:03,011 --> 00:14:08,016 兄貴! 悟空 よくやってくれましたね 180 00:14:08,016 --> 00:14:10,018 (悟浄)立派やった! おい こんなのはよ 181 00:14:10,018 --> 00:14:14,022 こんなのは お前 朝飯前だ 俺は ハハハハッ… 182 00:14:14,022 --> 00:14:16,024 (玉蓮)あっ 待ってください 183 00:14:16,024 --> 00:14:20,028 その小岩は花婿たちなんです あっ ごめんなさい 184 00:14:20,028 --> 00:14:23,031 ちょうど 頭ん所へ お尻行っちゃって 185 00:14:23,031 --> 00:14:26,034 悪いことしちゃったな ハハッ… (八戒)くさかったろうねえ 186 00:14:26,034 --> 00:14:28,036 そうだよなぁ そりゃそうだ 187 00:14:28,036 --> 00:14:33,041 花嫁を解放してもよ 全面的に… ああ ああ… 188 00:14:33,041 --> 00:14:36,044 全面的に 喜ぶわけにはいかねえんだよな 189 00:14:36,044 --> 00:14:38,046 「仏作って魂入れず」か 190 00:14:38,046 --> 00:14:41,049 (泣き声) (男性)泣くんじゃねえよ なっ? 191 00:14:41,049 --> 00:14:44,052 (泣き声) 192 00:14:44,052 --> 00:14:48,056 一体 どういう妖怪なんです? ああ それがね なんでも こう… 193 00:14:48,056 --> 00:14:53,061 さらった花嫁から 生き血を取って それ 毎朝 こう レモン搾ってね 194 00:14:53,061 --> 00:14:55,063 く~っと トマトジュースみたく 飲んでたらしいですよ 195 00:14:55,063 --> 00:15:00,001 生き血やて? おい お前 知ってんのか? それ 196 00:15:00,001 --> 00:15:03,004 ああ 確か そのばあさんやったらな 197 00:15:03,004 --> 00:15:05,006 千手観音菩薩に破門されよった➡ 198 00:15:05,006 --> 00:15:08,009 妖術使いの 訶梨帝母般闍とちゃうかな? 199 00:15:08,009 --> 00:15:10,011 そう! その かり… あの… かりだよ かり! 200 00:15:10,011 --> 00:15:12,013 いやいや 訶梨帝母や そう 「ても」! 201 00:15:12,013 --> 00:15:14,015 そうだよ 訶梨帝母だよ 202 00:15:14,015 --> 00:15:16,017 俺だって 分からねえことぐらい あるよ 馬鹿野郎! 203 00:15:16,017 --> 00:15:18,019 いちいち 向こうが 名刺くれるわけじゃねえんだから 204 00:15:18,019 --> 00:15:23,024 千手千眼 聖観自在 無量円満の 菩薩さまと学びましたが… 205 00:15:23,024 --> 00:15:25,026 ああ はいはい いやね まあ どこにでも➡ 206 00:15:25,026 --> 00:15:27,028 はみ出し弟子っちゅうのは おるもんでね 207 00:15:27,028 --> 00:15:29,030 おい うちにも いるじゃねえかよ いるなぁ 208 00:15:29,030 --> 00:15:32,033 なんか こそこそっと ずる賢いことばっかり しよってな 209 00:15:32,033 --> 00:15:35,036 …で その般闍っちゅう奴もついに 天上界を追放されよったわけや 210 00:15:35,036 --> 00:15:38,039 はぁ… うちの弟子も追放は間近だろうな 211 00:15:38,039 --> 00:15:40,041 決まっとるな ああ かわいそうに ああ 212 00:15:40,041 --> 00:15:42,043 そいじゃ お師匠さま これは千手観音さまに➡ 213 00:15:42,043 --> 00:15:44,045 力借りたほうが いいんじゃないかな? 214 00:15:44,045 --> 00:15:46,047 あら すると また兄貴の出番だな 215 00:15:46,047 --> 00:15:50,051 よし じゃ お師匠さま ひとっ飛び 天上界へ行ってくらぁ 216 00:15:50,051 --> 00:15:53,054 悟空 頼みますよ 217 00:15:53,054 --> 00:15:56,057 <さて 舞台が くるりと回りまして 218 00:15:56,057 --> 00:15:59,995 こちらは 三蔵法師一行が逗留する町から➡ 219 00:15:59,995 --> 00:16:03,999 500里ばかり 離れた都でございます> 220 00:16:03,999 --> 00:16:06,001 (商人)花嫁さらいの妖怪 221 00:16:06,001 --> 00:16:09,004 (商人)ああ 旅芸人の一座の者から 聞いたんだけどな 222 00:16:09,004 --> 00:16:14,009 こっから500里先の西の町や 村は 根こそぎ襲われたらしいんだ 223 00:16:14,009 --> 00:16:17,012 嫁の来手がなくて やけを起こしたんだな 224 00:16:17,012 --> 00:16:19,014 いや そうじゃねえんだってよ (商人)えっ? 225 00:16:19,014 --> 00:16:23,018 息子夫婦に家を出られて その腹いせに やってるんだと 226 00:16:23,018 --> 00:16:26,021 おっかねえ姑が いるもんだな 227 00:16:26,021 --> 00:16:28,023 ばあさんか? (商人)ああ 228 00:16:28,023 --> 00:16:31,026 頭から角が2本で 口が ここまで裂けてよ 229 00:16:31,026 --> 00:16:35,026 鬼女だよ 鬼女だよ (商人)ふ~ん… 230 00:16:37,032 --> 00:16:41,036 <この若妻は宝仙と申します> 231 00:16:41,036 --> 00:16:46,041 <何を隠そう 鬼女妖怪・般闍の息子 嬪婁の妻なのです> 232 00:16:46,041 --> 00:16:53,048 <2年前 妖怪の息子と知りつつ 愛し愛されて結婚したのですが…> 233 00:16:53,048 --> 00:16:56,985 (般闍) ((さあ 嬪婁の嫁になったからには 234 00:16:56,985 --> 00:17:00,989 妖術の修行をしてもらいますよ)) (宝仙)((はい)) 235 00:17:00,989 --> 00:17:04,993 ((では 旅人を1人連れてきておくれ)) 236 00:17:04,993 --> 00:17:06,995 (嬪婁)((母さん 宝仙には まだ無理だよ)) 237 00:17:06,995 --> 00:17:08,997 ((お前は黙ってなさい!)) 238 00:17:08,997 --> 00:17:15,003 ((妖術使い 訶梨帝母家の嫁と なったからには当然のことです)) 239 00:17:15,003 --> 00:17:19,007 ((はい お義母さま)) (嬪婁)((宝仙…)) 240 00:17:19,007 --> 00:17:24,012 ((ハハッ… しっかり おやりよ)) 241 00:17:24,012 --> 00:17:37,025 ♬~ 242 00:17:37,025 --> 00:17:42,030 ((アアッ… ハァハァ ハァハァ…)) 243 00:17:42,030 --> 00:17:46,034 (旅人)((どうしたんですか? しっかりしなさい)) 244 00:17:46,034 --> 00:17:49,037 ((家は どこですか?)) (宝仙)((あっち…)) 245 00:17:49,037 --> 00:17:53,037 ((お送りしましょう 背中に つかまんなさい)) 246 00:17:55,043 --> 00:17:59,043 (旅人)((さあ 遠慮しないで さあ 早く早く)) 247 00:18:00,982 --> 00:18:03,982 ≪(旅人)((どうしたんですか?)) 248 00:18:05,987 --> 00:18:08,990 (般闍)((これを見な)) 249 00:18:08,990 --> 00:18:11,993 ((これでも 出会わなかったというのか?)) 250 00:18:11,993 --> 00:18:14,996 ((一部始終を見ていたんだよ!)) 251 00:18:14,996 --> 00:18:20,001 ((できません! 私には 旅人を騙すことはできません)) 252 00:18:20,001 --> 00:18:23,004 ((よくも言ったな!)) 253 00:18:23,004 --> 00:18:26,007 (嬪婁)((待ってくれ 母さん! 宝仙は 私らと違って人間なんだ)) 254 00:18:26,007 --> 00:18:28,009 ((たとえ人間であろうと➡ 255 00:18:28,009 --> 00:18:31,012 お前の嫁になったからには 文句を言わせませんよ)) 256 00:18:31,012 --> 00:18:34,015 ((お許しください どんなことでも しますけど➡ 257 00:18:34,015 --> 00:18:36,017 人を騙すことだけは お許しください)) 258 00:18:36,017 --> 00:18:40,021 ((お黙り! 妖術の手始めは 人間を騙すこと)) 259 00:18:40,021 --> 00:18:43,024 ((そして 人間の生き血を吸い取ることが➡ 260 00:18:43,024 --> 00:18:45,026 妖術の活力となるのじゃ)) 261 00:18:45,026 --> 00:18:48,029 ((母さん 無理だよ 宝仙には無理だ)) 262 00:18:48,029 --> 00:18:50,031 ((母さんに逆らうのかい!?)) 263 00:18:50,031 --> 00:18:53,034 ((訶梨帝母家の 跡継ぎを産んでもらうには➡ 264 00:18:53,034 --> 00:18:56,037 人間の心を 消滅しなければならないんだよ)) 265 00:18:56,037 --> 00:19:00,975 ((宝仙 お前の心を入れ替えてやる)) 266 00:19:00,975 --> 00:19:02,977 ((おどき!)) 267 00:19:02,977 --> 00:19:04,979 ((エイッ!)) (宝仙)((お許しください)) 268 00:19:04,979 --> 00:19:06,981 ((人間を捨てろ!)) (宝仙)((アアッ…)) 269 00:19:06,981 --> 00:19:09,984 ((妖怪に生まれ変われ!)) (宝仙)((お許しください!)) 270 00:19:09,984 --> 00:19:11,986 ((母さん!)) 271 00:19:11,986 --> 00:19:13,988 ((嬪婁…)) (嬪婁)((もうたくさんだ!)) 272 00:19:13,988 --> 00:19:17,992 ((宝仙は私の妻だ 母さんの 思いどおりになんかさせないよ)) 273 00:19:17,992 --> 00:19:19,994 ((なんだって!?)) 274 00:19:19,994 --> 00:19:23,998 ((ここを出ていく どいてくれ!)) (般闍)((嬪婁)) 275 00:19:23,998 --> 00:19:27,001 ((前から 妖怪の暮らしなんか 嫌だったんだ)) 276 00:19:27,001 --> 00:19:31,005 ((私は 人間の仲間入りをして 宝仙と暮らすからね!)) 277 00:19:31,005 --> 00:19:33,007 ((あなた…)) (嬪婁)((さあ 行こう)) 278 00:19:33,007 --> 00:19:35,009 ((都へ行って 2人っきりで暮らそう)) 279 00:19:35,009 --> 00:19:39,013 ((嬪婁 妖怪が 人間には なれないんだよ!)) 280 00:19:39,013 --> 00:19:43,017 ((もうたくさんだ 話もしたくない 顔も見たくない)) 281 00:19:43,017 --> 00:19:46,020 ((まあ よくも言ったね!)) 282 00:19:46,020 --> 00:19:50,024 ((いいとも 出ておいき! 今に後悔するんだ)) 283 00:19:50,024 --> 00:19:53,027 ((さあ 行こう)) 284 00:19:53,027 --> 00:19:55,029 (般闍)((嬪婁!)) 285 00:19:55,029 --> 00:19:59,968 ♬~ 286 00:19:59,968 --> 00:20:01,970 (宝仙)おかえりなさい 287 00:20:01,970 --> 00:20:06,975 どうしたんだい? 元気がないじゃないか 288 00:20:06,975 --> 00:20:12,981 あなた… 今日 町で お義母さまの噂を聞いたんです 289 00:20:12,981 --> 00:20:14,981 おふくろの? 290 00:20:18,987 --> 00:20:21,990 私たちには もう関係はないんだ (宝仙)あなた 291 00:20:21,990 --> 00:20:26,990 気にするなよ もう母親だなんて 思っちゃいないんだから 292 00:20:29,998 --> 00:20:32,000 (浩青)町を出る? 293 00:20:32,000 --> 00:20:36,004 私 本当は あなたと 2人っきりで暮らしたいの 294 00:20:36,004 --> 00:20:40,008 (浩青)しかし… (玉蓮)親は親 私たちは私たちよ 295 00:20:40,008 --> 00:20:44,012 一度は 死のうとまで 決心してくれたじゃないか 296 00:20:44,012 --> 00:20:48,016 ねえ あなた 私より➡ 297 00:20:48,016 --> 00:20:51,019 お父さん お母さんのほうが 大事なの? 298 00:20:51,019 --> 00:20:55,023 なあ 待ってくれ ひと晩 考えさせてくれ 299 00:20:55,023 --> 00:20:58,023 (風の音) 300 00:21:01,963 --> 00:21:03,965 アッ! 301 00:21:03,965 --> 00:21:05,967 クッ… 302 00:21:05,967 --> 00:21:12,974 ♬~ 303 00:21:12,974 --> 00:21:14,976 ≪(騒ぎ声) 304 00:21:14,976 --> 00:21:18,980 待ってください! 落ち着いて 話を聞いてください 305 00:21:18,980 --> 00:21:22,984 言い訳は たくさんだ! (夫人)あんたたちは妖怪と ぐるだ 306 00:21:22,984 --> 00:21:24,986 さあ みんな この連中を追い出してくれ! 307 00:21:24,986 --> 00:21:26,988 出ていってくれ! (騒ぎ声) 308 00:21:26,988 --> 00:21:30,992 静かにしてください! 話を聞いてください 309 00:21:30,992 --> 00:21:34,996 聞く必要はない 玉蓮を奪うために 私たちを安心させたんだ 310 00:21:34,996 --> 00:21:37,999 (夫人)岩になった浩青を 生き返らせておくれ! 311 00:21:37,999 --> 00:21:40,001 そんな無茶苦茶なこと言うなよ! (八戒)なにが ぐるですか 312 00:21:40,001 --> 00:21:42,003 俺だってね 花嫁になって 一生懸命やってるじゃないか! 313 00:21:42,003 --> 00:21:45,006 八戒 悟浄! さあ 出てってくれ! 314 00:21:45,006 --> 00:21:47,008 とっとと出てけ! (八戒)なに!? 315 00:21:47,008 --> 00:21:49,010 ここは ひとまず引き下がりましょう! 316 00:21:49,010 --> 00:21:52,013 (町長)出ていけ! さあさあ… (騒ぎ声) 317 00:21:52,013 --> 00:21:54,015 八戒! 318 00:21:54,015 --> 00:21:57,018 二度と来るんじゃないぞ! (八戒)二度と来るか! 319 00:21:57,018 --> 00:22:01,022 (悟浄)おい 悟空 一体 どうしとんのかな? 320 00:22:01,022 --> 00:22:05,022 (八戒) あの野郎が ぐずぐずしてるから こんな目に遭っちゃうんだよ もう 321 00:22:07,028 --> 00:22:10,031 悟浄 (悟浄)はぁ? 322 00:22:10,031 --> 00:22:13,034 般闍の住みかを 捜してきてくれないか? えっ? 323 00:22:13,034 --> 00:22:17,038 捜してきたら どうするんです? 般闍と話し合ってみるんです 324 00:22:17,038 --> 00:22:19,040 冗談は言わんといてくださいよ そんなもの 325 00:22:19,040 --> 00:22:22,043 なあ 悟浄 逃げるが 勝ちってことも あるもんなぁ 326 00:22:22,043 --> 00:22:24,045 触らぬ神に たたりなしということもな 327 00:22:24,045 --> 00:22:27,048 悟浄 328 00:22:27,048 --> 00:22:29,050 どうも ごめんなさい 329 00:22:29,050 --> 00:22:32,053 千手観音菩薩さまの お弟子であった者ならば 330 00:22:32,053 --> 00:22:35,056 少しは人の心が分かるはずです 331 00:22:35,056 --> 00:22:37,058 分かりました 分かりました 行きゃいいんでしょう 行きますよ 332 00:22:37,058 --> 00:22:40,061 お前がね そういう言い方すると やけ気味に聞こえるんだよ 333 00:22:40,061 --> 00:22:43,064 その代わりね 妖怪に 何されても知りませんからね 334 00:22:43,064 --> 00:22:45,066 行こう (八戒)お前 先行けよ 335 00:22:45,066 --> 00:22:47,068 お前が行けよ 先に! (八戒)なんで いつも俺が先に… 336 00:22:47,068 --> 00:22:49,070 おやめなさい! 337 00:22:49,070 --> 00:22:58,012 ♬~ 338 00:22:58,012 --> 00:23:04,018 二度と生きて帰れると思うなよ フフフフッ… 339 00:23:04,018 --> 00:23:11,018 お前が干からびるまで 生き血を搾り取ってやる 340 00:23:14,028 --> 00:23:16,028 (たたく音) 341 00:23:19,033 --> 00:23:22,036 (般闍)これは願ってもない 342 00:23:22,036 --> 00:23:30,044 僧侶の生き血は 特に 妖術使いの ひらめきをよくするものだ 343 00:23:30,044 --> 00:23:33,047 イヒヒッ… 344 00:23:33,047 --> 00:23:35,049 悟浄 (悟浄)えっ? 345 00:23:35,049 --> 00:23:37,051 腹減ったなぁ 346 00:23:37,051 --> 00:23:40,054 「腹減った」って お前 腹減らしてる場合やないやろう 347 00:23:40,054 --> 00:23:42,056 妖怪の住みかは近いっちゅうのに 348 00:23:42,056 --> 00:23:45,059 ≪(玉蓮)法師さま… 三蔵法師さま 349 00:23:45,059 --> 00:23:48,062 あれは 玉蓮さんの声 350 00:23:48,062 --> 00:23:53,067 おい 悟浄 お前 自信ある? (悟浄)自信って お前… 351 00:23:53,067 --> 00:23:56,070 いくら相手は妖怪いうたって お前 おばんなんやろう? 352 00:23:56,070 --> 00:23:58,005 うん よし 行こう (悟浄)おう 353 00:23:58,005 --> 00:24:03,010 ここで お前 へこたれたんじゃ 天蓬元帥 猪悟能八戒の名折れだよ 354 00:24:03,010 --> 00:24:05,012 そ… そういうこっちゃ (八戒)うん 355 00:24:05,012 --> 00:24:09,016 ≪ 法師さま そこです 356 00:24:09,016 --> 00:24:12,019 見捨ててはおけません まいりましょう 357 00:24:12,019 --> 00:24:14,021 はい 358 00:24:14,021 --> 00:24:20,027 (玉蓮の声色) 法師さま… 法師さま… 359 00:24:20,027 --> 00:24:31,038 ♬~ 360 00:24:31,038 --> 00:24:35,042 ≪(般闍)ヘヘヘヘッ… 361 00:24:35,042 --> 00:24:37,044 出た! 362 00:24:37,044 --> 00:24:39,046 (格子の下りる音) (八戒)あっ! 363 00:24:39,046 --> 00:24:41,048 アアッ! (悟浄)こっちや! 364 00:24:41,048 --> 00:24:44,048 (格子の下りる音) (いななき) 365 00:24:47,054 --> 00:24:50,057 (悟浄・八戒)お師匠さま! 取り乱してはなりません 366 00:24:50,057 --> 00:24:53,060 ねえ お師匠さま 檻ん中で 何やってんの? 367 00:24:53,060 --> 00:24:55,062 (悟浄)このサラブトンマが (玉竜)なに? 368 00:24:55,062 --> 00:24:56,998 何や… 閉じ込められたんやないか わしらが… なんとかせい! 369 00:24:56,998 --> 00:25:00,001 おっかない顔しないでよ 脅かすから いけないんじゃない 370 00:25:00,001 --> 00:25:03,004 ぐずぐず ぐずぐず言ってないで なんとか助け出してくれよ 371 00:25:03,004 --> 00:25:05,006 だって どうやって助けんのよ? 鍵ちょうだい 372 00:25:05,006 --> 00:25:07,008 この野郎 馬鹿野郎 (玉竜)あいた… 373 00:25:07,008 --> 00:25:10,011 ≪(般闍)よく来たな 坊主 374 00:25:10,011 --> 00:25:14,015 (笑い声) 375 00:25:14,015 --> 00:25:17,018 お前が 花嫁をさらう訶梨帝母般闍か? 376 00:25:17,018 --> 00:25:21,022 うん? 私の名前を 知ってるところを見ると 377 00:25:21,022 --> 00:25:24,025 かなり名のある坊主だな 378 00:25:24,025 --> 00:25:28,029 当たり前じゃ 都で その名も高い玄奘三蔵さまだ 379 00:25:28,029 --> 00:25:34,035 ああ 天竺へ経を取りに行くと いうのは お前さんか 380 00:25:34,035 --> 00:25:39,040 ここへ来たのが百年目 生きて帰れると思うなよ 381 00:25:39,040 --> 00:25:43,044 なにを? このくそばばあ お待ちなさい! 382 00:25:43,044 --> 00:25:48,049 訶梨帝母 なぜ 花嫁をさらう悪行を重ねるのか 383 00:25:48,049 --> 00:25:52,053 その訳を聞かせてください それを聞いて どうする? 384 00:25:52,053 --> 00:25:56,991 あなたは 千手観音菩薩さまの お弟子だったはず 385 00:25:56,991 --> 00:25:59,994 少しは 事の善悪を わきまえているでしょう? 386 00:25:59,994 --> 00:26:03,998 うるさい! 今更 なにが千手観音だ 387 00:26:03,998 --> 00:26:09,003 さあ 今夜は 坊主の生き血をたらふく飲んで➡ 388 00:26:09,003 --> 00:26:13,003 妖術の活力を蓄えてやる 389 00:26:16,010 --> 00:26:19,013 千手観音さまも お忙しい方だ 390 00:26:19,013 --> 00:26:24,018 お情け深い方とは聞いていたが 天上天下 あちこちに出かけられて 391 00:26:24,018 --> 00:26:29,018 千手観音さま どこへ 出張してらっしゃるんだろうか 392 00:26:33,027 --> 00:26:36,030 それでは 息子夫婦に裏切られて➡ 393 00:26:36,030 --> 00:26:38,032 こんなことを しているというんですか? 394 00:26:38,032 --> 00:26:43,037 親を粗末に扱う嫁への 見せしめじゃ 395 00:26:43,037 --> 00:26:46,040 お前も かわいそうな妖怪ですね なに? 396 00:26:46,040 --> 00:26:52,046 般闍 私が息子さん夫婦と会って 連れ戻してきましょう 397 00:26:52,046 --> 00:26:55,049 連れ戻す? その代わり… 398 00:26:55,049 --> 00:26:58,986 二度と 町や村の人たちに 悪いことはしないと誓えますか? 399 00:26:58,986 --> 00:27:00,988 うまいこと言って 400 00:27:00,988 --> 00:27:03,991 生き血を取られるのを 逃れようとしても駄目じゃ 401 00:27:03,991 --> 00:27:05,993 お前が 必ず誓うと言ってくれたら 402 00:27:05,993 --> 00:27:08,996 息子夫婦を 連れ戻してきてみせます 403 00:27:08,996 --> 00:27:14,001 なんじゃと? 誓いますか? 404 00:27:14,001 --> 00:27:16,003 もし… 405 00:27:16,003 --> 00:27:20,007 もし連れてこられなかったら どうする? 406 00:27:20,007 --> 00:27:25,012 私の生き血を 1滴残らず お前にあげよう 407 00:27:25,012 --> 00:27:29,016 本当だな? 嘘は言いません 408 00:27:29,016 --> 00:27:33,020 よ~し 私も約束しよう 409 00:27:33,020 --> 00:27:38,025 息子たちは ここから西北500里の都にいる 410 00:27:38,025 --> 00:27:40,025 すぐ行ってもらおう 411 00:27:42,029 --> 00:27:46,033 お師匠さん 今 八戒の奴がね 吉祥雲を呼びに行ってますから 412 00:27:46,033 --> 00:27:50,037 それが来たら それで行きましょう ねっ? 413 00:27:50,037 --> 00:27:53,040 あっ 来ましたよ 来ました 414 00:27:53,040 --> 00:27:58,979 ♬~ 415 00:27:58,979 --> 00:28:02,983 (八戒)はい お師匠さま お待たせしました 416 00:28:02,983 --> 00:28:04,985 お待たせって おい これ大丈夫なんか? これ 417 00:28:04,985 --> 00:28:06,987 ごちゃごちゃ ごちゃごちゃ言うなよ 418 00:28:06,987 --> 00:28:10,991 よいしょ よいしょ! (エンジン音) 419 00:28:10,991 --> 00:28:12,993 あら? (異常音) 420 00:28:12,993 --> 00:28:15,996 しばらく使ってないからな (悟浄)使って… 手入れしてへん 421 00:28:15,996 --> 00:28:18,999 オーバーホール ちゃんと してるか? (八戒)車検が切れたかな? これ 422 00:28:18,999 --> 00:28:23,003 (玉竜)ちょっと 八戒ちゃん 大丈夫なの? 423 00:28:23,003 --> 00:28:28,008 よいしょ よいしょ よいしょ! (セルモーター音) 424 00:28:28,008 --> 00:28:30,010 あれ? (玉竜)ハハッ… 駄目だねえ 425 00:28:30,010 --> 00:28:32,012 ねえ 悟空ちゃんなんか ピュッピュ ピュッピュ飛ぶんだよ 426 00:28:32,012 --> 00:28:35,015 分かってるよ 俺の愛車に文句つけんなよ! 427 00:28:35,015 --> 00:28:37,017 (悟浄)ほら やってみい (八戒)よいしょ よいしょ… 428 00:28:37,017 --> 00:28:39,019 よいしょ! おりゃ! 429 00:28:39,019 --> 00:28:42,022 もうあかん! あかん やめとけ やめとけ 430 00:28:42,022 --> 00:28:44,024 何だ? これ (悟浄)玉竜 431 00:28:44,024 --> 00:28:47,027 お前 前身 確か竜やったな? (玉竜)そうだけど 432 00:28:47,027 --> 00:28:49,029 …ということは 空飛べんねやろう? 433 00:28:49,029 --> 00:28:52,032 まあ 飛べることは飛べるけど それが どうかしたの? 434 00:28:52,032 --> 00:28:55,035 おい たまには お師匠さまの役に立てよ おい 435 00:28:55,035 --> 00:28:56,971 疲れるもん 436 00:28:56,971 --> 00:28:59,974 (八戒)「疲れる」じゃないよ (玉竜)そんな あんときだってさ… 437 00:28:59,974 --> 00:29:03,978 お前たちは この坊主が 帰ってくるまで人質じゃ! 438 00:29:03,978 --> 00:29:05,980 さあ 来い 早く来い! (八戒)いたたた… 439 00:29:05,980 --> 00:29:07,982 (八戒)分かりましたよ 痛い痛い 440 00:29:07,982 --> 00:29:10,985 ≪(般闍)さっさとしろよ ≪(八戒)はいはい 441 00:29:10,985 --> 00:29:15,990 お師匠さま 僕に竜になってほしい? 442 00:29:15,990 --> 00:29:17,992 玉竜… 443 00:29:17,992 --> 00:29:21,996 じゃ 僕 竜になって お師匠さまのお供する 444 00:29:21,996 --> 00:29:23,996 それじゃあね 445 00:29:28,002 --> 00:29:30,004 玉竜 446 00:29:30,004 --> 00:29:34,008 (玉竜)ちょっと ぬるぬるするけど 気をつけてね 447 00:29:34,008 --> 00:29:39,008 ♬~ 448 00:29:46,020 --> 00:29:49,020 千手観音さま 449 00:29:51,025 --> 00:29:55,029 千手観音さま! ≪(千手観音)悟空 450 00:29:55,029 --> 00:29:57,965 (千手観音) 斉天大聖 孫悟空ではないか 451 00:29:57,965 --> 00:30:03,971 あっ 千手観音さまだ 随分 捜しましたよ 452 00:30:03,971 --> 00:30:07,975 私に何か用か? 「何か用か」じゃありませんよ 453 00:30:07,975 --> 00:30:14,982 あの かり… 何だっけ? かり… カリフラワーじゃなくて ほら… 454 00:30:14,982 --> 00:30:17,985 あの… 訶梨帝母般闍のことか? 455 00:30:17,985 --> 00:30:23,991 そうそう そのばばあがさ 地上界で悪いことしてるんだよ 456 00:30:23,991 --> 00:30:27,995 破門した弟子だからってさ 知らん顔は無責任でしょう? 457 00:30:27,995 --> 00:30:30,998 訳を詳しく話してみなさい 458 00:30:30,998 --> 00:30:34,001 おふくろが? 459 00:30:34,001 --> 00:30:39,006 お母さんの していることは 許せないことです 460 00:30:39,006 --> 00:30:41,008 でも その気持ちの奥を考えると 461 00:30:41,008 --> 00:30:44,011 あなた方に 出ていかれた寂しさが分かります 462 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 待ってください 463 00:30:46,013 --> 00:30:48,015 今更 そんなことを言われても 困ります 困る? 464 00:30:48,015 --> 00:30:52,019 母とは関係ないんですよ 縁を切ったも同然なんですから 465 00:30:52,019 --> 00:30:55,022 そのために お母さんが どんなことをしても➡ 466 00:30:55,022 --> 00:31:00,961 かまわないというんですか? 多くの人が難儀をしているんです 467 00:31:00,961 --> 00:31:02,963 (宝仙)あなた 468 00:31:02,963 --> 00:31:09,970 今 私は この宝仙と2人の生活を やっと築き上げたとこなんです 469 00:31:09,970 --> 00:31:16,977 人間になりきって どうやら 幸せをつかみかけたとこなんです 470 00:31:16,977 --> 00:31:19,980 自分だけが よければいいと いうんですか? 471 00:31:19,980 --> 00:31:22,983 母は生まれついての妖怪なんです 472 00:31:22,983 --> 00:31:25,986 人間を苦しめなければ 生きていけないんです 473 00:31:25,986 --> 00:31:28,989 どうして やめさせようと しなかったんです? 474 00:31:28,989 --> 00:31:32,993 言っても無駄だからですよ 本当に無駄なんでしょうか? 475 00:31:32,993 --> 00:31:36,997 努力が足りなかったからでは ありませんか? 476 00:31:36,997 --> 00:31:41,001 お母さんは 千手観音菩薩さまの お弟子だったはず 477 00:31:41,001 --> 00:31:46,001 話し合いを続ければ 決して 分別の つかないわけがありません 478 00:31:48,008 --> 00:31:52,008 私と一緒に帰って 話し合ってくれませんか? 479 00:31:54,014 --> 00:31:56,016 お母さんも寂しがっているんです 480 00:31:56,016 --> 00:32:00,016 帰ってください! 嬪婁さん 481 00:32:05,025 --> 00:32:11,031 (玉竜)ねえ お師匠さま このまま どっか行っちゃいましょうか? 482 00:32:11,031 --> 00:32:15,035 交渉が失敗したら 生き血を 吸い取られちゃうでしょう? 483 00:32:15,035 --> 00:32:18,038 しかたがありません 484 00:32:18,038 --> 00:32:22,042 僕は嫌だ 485 00:32:22,042 --> 00:32:26,046 仏に祈るだけです 486 00:32:26,046 --> 00:32:29,049 悟空ちゃん 何してんのかなぁ? 487 00:32:29,049 --> 00:32:34,054 ♬~ 488 00:32:34,054 --> 00:32:38,058 失敗した!? 残念ながら➡ 489 00:32:38,058 --> 00:32:42,062 息子さんを連れ戻すことは できませんでしたが 490 00:32:42,062 --> 00:32:47,067 私は息子さんを信じます 何といっても親子なんですから 491 00:32:47,067 --> 00:32:50,070 いずれ 必ず戻ってきます 492 00:32:50,070 --> 00:32:55,075 お黙り! 「いずれ」と 「今度」は 当たったためしがないんだ 493 00:32:55,075 --> 00:32:59,013 おい 坊主を椅子に縛りつけな! 494 00:32:59,013 --> 00:33:03,017 生き血を残らず搾り取ってやる! 495 00:33:03,017 --> 00:33:05,019 どうやら しくじったらしいな 496 00:33:05,019 --> 00:33:09,023 だから言わんこっちゃないねや 化け物に仏の道が通じたらな 497 00:33:09,023 --> 00:33:11,025 千手観音さまに 破門されるわけないねや 498 00:33:11,025 --> 00:33:14,028 う~ん 悟浄 そんな かっか かっかするなよ 499 00:33:14,028 --> 00:33:17,031 …で 結局 俺たちは どうなるの? 500 00:33:17,031 --> 00:33:20,034 結局は簡単やないか 煮て焼いて食われるだけや 501 00:33:20,034 --> 00:33:23,037 焼かれたら それだったら 焼き豚じゃねえか 502 00:33:23,037 --> 00:33:26,040 そんな心細いこと言うなよ おい 503 00:33:26,040 --> 00:33:28,042 それにしても あのサラブトンマ 504 00:33:28,042 --> 00:33:31,045 もう 肝心なときに 役に立たへんやないか あいつ 505 00:33:31,045 --> 00:33:33,047 うん あいつは 最初から駄目なんだよ あいつは 506 00:33:33,047 --> 00:33:36,047 もう… 最低やな もう! 507 00:33:38,052 --> 00:33:43,057 ハァ… 悟空ちゃんは まだ帰ってこないし 508 00:33:43,057 --> 00:33:48,062 まぬけな2人は 牢の中だし 509 00:33:48,062 --> 00:33:52,062 お師匠さん 1人で大丈夫かなぁ… 510 00:33:58,005 --> 00:34:00,007 (宝仙)あなた 511 00:34:00,007 --> 00:34:04,011 一度 お義母さまの所に 帰ってみましょうよ 512 00:34:04,011 --> 00:34:06,011 黙っててくれ 513 00:34:09,016 --> 00:34:14,016 人々に難儀をかけてるのが つらいんです 514 00:34:17,024 --> 00:34:19,026 話し合ってみましょうよ 515 00:34:19,026 --> 00:34:22,029 お義母さまを いさめることができるのは➡ 516 00:34:22,029 --> 00:34:26,033 私たちだけしか いないんですから 517 00:34:26,033 --> 00:34:30,033 私たち 親子じゃありませんか 518 00:34:37,044 --> 00:34:41,048 お師匠さんたち 待ち疲れてるだろうな 519 00:34:41,048 --> 00:34:45,052 あれ? (においを嗅ぐ音) 520 00:34:45,052 --> 00:34:48,052 血のにおいだ 521 00:34:50,057 --> 00:34:54,061 (般闍の笑い声) 522 00:34:54,061 --> 00:34:57,998 この河童を大鍋の中に入れな 523 00:34:57,998 --> 00:35:03,003 煮ても焼いても食えないが だしぐらいには なるだろう 524 00:35:03,003 --> 00:35:05,005 だし? 525 00:35:05,005 --> 00:35:09,009 たっぷり だしが出たところで この豚を入れるんだよ 526 00:35:09,009 --> 00:35:12,012 あの おかみさん 焼き豚ってのは 聞いたことありますけど 527 00:35:12,012 --> 00:35:16,016 ゆで豚ってのは聞いたことないな お嬢さん 528 00:35:16,016 --> 00:35:19,019 お世辞 言っても駄目だよ (八戒)この くそばばあが もう 529 00:35:19,019 --> 00:35:21,021 (悟浄)もちろん ご冗談でしょう? おばさま 530 00:35:21,021 --> 00:35:25,025 冗談? ハハハハッ… 531 00:35:25,025 --> 00:35:31,031 お前らの生き血を飲んだところで しょうがないからな 532 00:35:31,031 --> 00:35:35,035 ほんまかいな (八戒)悟浄 第一巻の終わりだな 533 00:35:35,035 --> 00:35:37,037 女 足を持ちな (玉蓮)は… はい 534 00:35:37,037 --> 00:35:39,039 アアッ… 堪忍です (般闍)早くしな! 535 00:35:39,039 --> 00:35:41,041 アアッ… 勘弁してください 悟浄 謝れ もっと 536 00:35:41,041 --> 00:35:43,043 (悟浄)悪かった… ばばあ! 537 00:35:43,043 --> 00:35:46,046 悟空! (八戒)あっ 兄貴! 538 00:35:46,046 --> 00:35:48,048 ンン~ッ… 猿め! 539 00:35:48,048 --> 00:35:50,050 この野郎! 540 00:35:50,050 --> 00:35:53,053 あっ 兄貴 兄貴 兄貴! (悟浄)ちょっと 縄ほどいてくれ 541 00:35:53,053 --> 00:35:55,055 何やってんだ!? この野郎 てめえら 2人も ついてやがって 542 00:35:55,055 --> 00:35:56,990 お師匠さん どこ行ったんだよ!? あっち あっち 543 00:35:56,990 --> 00:35:58,990 アアッ… (悟浄)ちょっと 悟空! 544 00:36:00,994 --> 00:36:04,998 やい 化け物! 野郎 覚悟しろよ てめえ 545 00:36:04,998 --> 00:36:07,000 これが見えないのかい? 546 00:36:07,000 --> 00:36:11,004 私に指1本触れたら お前の お師匠さまは石になるんだよ 547 00:36:11,004 --> 00:36:13,004 お師匠さん 548 00:36:15,008 --> 00:36:18,011 悟空… 549 00:36:18,011 --> 00:36:20,013 悟空! (八戒)あっ! 550 00:36:20,013 --> 00:36:23,016 兄貴 千手観音さまに 話は つけてきたのか? 551 00:36:23,016 --> 00:36:25,018 ああ つけてきたよ 先に行ってろっていうから➡ 552 00:36:25,018 --> 00:36:29,022 戻ってくりゃ このざまだ すまん わしらが ついとって… 553 00:36:29,022 --> 00:36:31,024 今更 愚痴 並べても しかたがねえよ 554 00:36:31,024 --> 00:36:34,027 やい 猿! 何だよ? 鬼ばばあ 555 00:36:34,027 --> 00:36:40,033 お師匠さまの命を助けたかったら その得物を出しな! 556 00:36:40,033 --> 00:36:42,035 野郎… 557 00:36:42,035 --> 00:36:47,040 早くしな! これが見えないのか? 558 00:36:47,040 --> 00:36:52,045 ♬~ 559 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 兄貴… 560 00:36:54,047 --> 00:36:56,049 どうした? 561 00:36:56,049 --> 00:37:14,001 ♬~ 562 00:37:14,001 --> 00:37:16,003 (般闍)豚! 563 00:37:16,003 --> 00:37:20,007 ヒヒヒヒッ… 564 00:37:20,007 --> 00:37:28,015 お前たちは お師匠さまより先に あの世へ行ってもらおうかね 565 00:37:28,015 --> 00:37:30,017 アアッ! 566 00:37:30,017 --> 00:37:36,023 (うめき声) 567 00:37:36,023 --> 00:37:42,029 あっ… 千手観音さま! 遅れて すまなかった 568 00:37:42,029 --> 00:37:47,034 般闍の罪状を調べていたので 遅くなったのじゃ 569 00:37:47,034 --> 00:37:50,037 これ 般闍 (うめき声) 570 00:37:50,037 --> 00:37:56,043 私に破門されて以来 己の所業を悔い改めるどころか 571 00:37:56,043 --> 00:37:58,979 数々の悪行 許し難い 572 00:37:58,979 --> 00:38:02,983 すぐさま地獄へ送るから 覚悟をしなさい 573 00:38:02,983 --> 00:38:04,985 ハァハァ… アアッ… 574 00:38:04,985 --> 00:38:07,988 ざまあみやがれ 馬鹿! 575 00:38:07,988 --> 00:38:11,988 般闍 引導を渡す 576 00:38:13,994 --> 00:38:15,994 ≪(宝仙)お待ちください! 577 00:38:20,000 --> 00:38:22,002 お義母さまだけが 悪いんではありません! 578 00:38:22,002 --> 00:38:25,005 母を捨てた私の責任です 579 00:38:25,005 --> 00:38:30,010 般闍の子か? (嬪婁)はい 嬪婁と申します 580 00:38:30,010 --> 00:38:34,014 妖術使いの生活を嫌い 人間になりきろうと➡ 581 00:38:34,014 --> 00:38:36,016 自分のことだけしか 考えておりませんでした 582 00:38:36,016 --> 00:38:38,018 悪いのは私です 583 00:38:38,018 --> 00:38:42,022 お義母さまのお気持ちを いさめなかった私が悪いんです 584 00:38:42,022 --> 00:38:46,026 どうか いま一度 お義母さまをお許しくださいませ 585 00:38:46,026 --> 00:38:49,029 お願いいたします (千手観音)ならぬ 586 00:38:49,029 --> 00:38:51,031 千手観音さま! 587 00:38:51,031 --> 00:38:55,035 それでは 代わりに私の命を お取りになってくださいませ 588 00:38:55,035 --> 00:39:00,035 お前の? (宝仙)お願いいたします! 589 00:39:03,977 --> 00:39:11,985 菩薩さま 私からも お慈悲をお願いいたします… 590 00:39:11,985 --> 00:39:20,994 そうか それほどまでに申すのなら いま一度だけ許そう 591 00:39:20,994 --> 00:39:25,999 千手観音さま (宝仙)ありがとうございます! 592 00:39:25,999 --> 00:39:32,005 ただし このままでは 般闍の命はないぞ 593 00:39:32,005 --> 00:39:36,009 お前たちが 本当に般闍をいさめ 594 00:39:36,009 --> 00:39:39,012 地上界の役に立たせたいと 念ずるならば 595 00:39:39,012 --> 00:39:44,017 万寿山 鎮元大仙の人参果を 与えなさい 596 00:39:44,017 --> 00:39:48,021 (嬪婁)人参果を? (千手観音)断っておくが… 597 00:39:48,021 --> 00:39:55,021 他人の手を借りて登ったのでは 人参果の効き目はないぞ よいな 598 00:40:00,967 --> 00:40:03,970 あなた (嬪婁)よし すぐ行こう 599 00:40:03,970 --> 00:40:05,972 (悟浄)気の毒やけど そら ちょっと無理やな 600 00:40:05,972 --> 00:40:08,975 万寿山はね ここから 北へ3000里も離れてるからね 601 00:40:08,975 --> 00:40:10,977 (宝仙)3000里!? (八戒)うん 602 00:40:10,977 --> 00:40:12,979 千手観音さまも きついこと言わはるな 603 00:40:12,979 --> 00:40:15,982 (宝仙)あなた… 604 00:40:15,982 --> 00:40:18,982 ハァハァ… 605 00:40:21,988 --> 00:40:26,993 よし! じゃあな おいらが 斗雲で送ってってやろうか? 606 00:40:26,993 --> 00:40:28,995 本当ですか? (宝仙)お願いします 607 00:40:28,995 --> 00:40:30,997 兄貴 人の手を借りちゃいけねえって➡ 608 00:40:30,997 --> 00:40:34,000 今言われたばっかじゃねえかよ うるせえんだ 馬鹿野郎 お前は 609 00:40:34,000 --> 00:40:36,002 送っていくだけじゃねえかよ 610 00:40:36,002 --> 00:40:39,005 だったら 千手観音さまだって 許してくださるよ 611 00:40:39,005 --> 00:40:43,005 ねえ? お師匠さま きっと許してくれます 612 00:40:45,011 --> 00:40:48,014 悟空 送ってあげなさい 613 00:40:48,014 --> 00:40:51,017 よし! じゃ 行こうか 雲に乗っけてやるからね ハハッ… 614 00:40:51,017 --> 00:40:54,020 (嬪婁・宝仙)ありがとうございます 615 00:40:54,020 --> 00:40:56,022 どけ かさぶた この野郎! (殴る音) 616 00:40:56,022 --> 00:41:09,970 ♬~ 617 00:41:09,970 --> 00:41:22,983 ♬~ 618 00:41:22,983 --> 00:41:26,987 あの山だよ お2人さん 619 00:41:26,987 --> 00:41:32,993 人参果は あの中腹にある五荘観と いう別荘にあるんだ 620 00:41:32,993 --> 00:41:36,997 ここからは お前さんたちの正念場だ 621 00:41:36,997 --> 00:41:38,999 自力で やるんだぜ はい 622 00:41:38,999 --> 00:41:42,999 ありがとうございました (嬪婁)行こう 623 00:42:01,021 --> 00:42:03,023 お師匠さま 大丈夫ですか? 624 00:42:03,023 --> 00:42:05,025 遠慮会釈なく 血ぃ吸い取りやがって 625 00:42:05,025 --> 00:42:07,027 このくそばばあが! (悟浄)ほんまに! 626 00:42:07,027 --> 00:42:12,032 ♬~ 627 00:42:12,032 --> 00:42:15,035 玉蓮さん 628 00:42:15,035 --> 00:42:19,039 私は心得違いをしていました 629 00:42:19,039 --> 00:42:24,044 あの宝仙さんを見て 恥ずかしいと思いました 630 00:42:24,044 --> 00:42:29,049 私も 親を見捨てようとしたんです 631 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 ですから… 632 00:42:31,051 --> 00:42:36,056 なんとか このおばあさんに 生き返ってほしいんです 633 00:42:36,056 --> 00:42:42,062 よく気がついてくれましたね 大丈夫ですよ 玉蓮さん 634 00:42:42,062 --> 00:42:45,065 嬪婁さんと宝仙さんの真心が➡ 635 00:42:45,065 --> 00:42:48,068 きっと 人参果を取って戻ってきます 636 00:42:48,068 --> 00:42:59,012 ♬~ 637 00:42:59,012 --> 00:43:04,012 頑張れよ… 頑張ってくれよ! 638 00:43:07,020 --> 00:43:10,023 ンンッ! 639 00:43:10,023 --> 00:43:20,033 ♬~ 640 00:43:20,033 --> 00:43:22,035 (嬪婁)さあ 641 00:43:22,035 --> 00:43:42,055 ♬~ 642 00:43:42,055 --> 00:44:02,008 ♬~ 643 00:44:02,008 --> 00:44:04,010 千手観音さま… 644 00:44:04,010 --> 00:44:06,012 さあ (宝仙)はい 645 00:44:06,012 --> 00:44:16,022 ♬~ 646 00:44:16,022 --> 00:44:22,028 よく努力した お前たちの真心は分かりました 647 00:44:22,028 --> 00:44:27,033 さあ これを般闍に食べさせておあげ 648 00:44:27,033 --> 00:44:33,039 ♬~ 649 00:44:33,039 --> 00:44:36,039 ありがとうございました 650 00:44:39,045 --> 00:44:44,050 千手観音さま ありがとう 651 00:44:44,050 --> 00:44:46,052 ありがとうよ! 652 00:44:46,052 --> 00:44:55,061 ♬~ 653 00:44:55,061 --> 00:44:57,061 さあ 母さん 654 00:45:10,009 --> 00:45:12,011 ンンッ! 655 00:45:12,011 --> 00:45:16,015 (花婿)おお 戻ったぞ! (花婿)人間に戻ったぞ! 656 00:45:16,015 --> 00:45:18,017 (浩青)玉蓮! 657 00:45:18,017 --> 00:45:22,021 もう 都へ出ようなんて言いません (夫人)浩青! 658 00:45:22,021 --> 00:45:24,023 <花嫁さらいの一件は➡ 659 00:45:24,023 --> 00:45:28,027 どうやら 嫁の真心が 功を奏したようでございます> 660 00:45:28,027 --> 00:45:35,034 <さて 再び 天竺への 旅を続ける三蔵法師の一行4人> 661 00:45:35,034 --> 00:45:38,037 <その先に いかなる危難が待ち受けるのか> 662 00:45:38,037 --> 00:45:42,041 <それは 次回の講釈で> 663 00:45:42,041 --> 00:45:49,048 ♬ 世の中いろいろあるけれど おれは関係ないね 664 00:45:49,048 --> 00:45:56,055 ♬ もっと大きく心を広げて この世は結構楽しい 665 00:45:56,055 --> 00:45:59,993 ♬ ゼイ・コール・ミー マジック・モンキー 666 00:45:59,993 --> 00:46:03,997 ♬ ゼイ・コール・ミー マジック・モンキー 667 00:46:03,997 --> 00:46:12,005 ♬ 愉快なことさがしながら 生きてるおれだよ 668 00:46:12,005 --> 00:46:15,005 ♬ マジック・モンキー 669 00:46:17,010 --> 00:46:22,015 ♬『ホーリー&ブライト』 670 00:46:22,015 --> 00:46:30,023 ♬ 遠い昔の話で 新しいこの星が 671 00:46:30,023 --> 00:46:34,027 ♬ いま生まれてぼくらの胸 672 00:46:34,027 --> 00:46:39,032 ♬ 清く照らしているよ 673 00:46:39,032 --> 00:46:44,037 ♬ それはぼくらの心に 674 00:46:44,037 --> 00:46:47,040 ♬ 新しい地平線を 675 00:46:47,040 --> 00:46:51,044 ♬ サァめざせと教えながら 676 00:46:51,044 --> 00:46:55,048 ♬ 強く輝いてるよ 677 00:46:55,048 --> 00:46:58,985 ♬ 闇を照らしているよ 678 00:46:58,985 --> 00:47:02,989 ♬ Shining holy and bright 679 00:47:02,989 --> 00:47:05,992 ♬ けがれない光が 680 00:47:05,992 --> 00:47:09,996 ♬ Oh so holy and bright 681 00:47:09,996 --> 00:47:12,999 ♬ 君だって見えるよ 682 00:47:12,999 --> 00:47:21,007 ♬ きらめくその星が 683 00:47:21,007 --> 00:47:24,010 ♬ Holy, holy and bright 684 00:47:24,010 --> 00:47:26,012 ♬ A star is shining 685 00:47:26,012 --> 00:47:28,014 ♬ so holy and bright 686 00:47:28,014 --> 00:47:31,017 ♬ Holy, holy and bright 687 00:47:31,017 --> 00:47:33,019 ♬ Never let it go 688 00:47:33,019 --> 00:47:35,021 ♬ out of your sight 689 00:47:35,021 --> 00:47:38,024 ♬ Holy, holy and bright 690 00:47:38,024 --> 00:47:40,026 ♬ A star is shining 691 00:47:40,026 --> 00:47:43,026 ♬ so holy and bright 692 00:47:50,036 --> 00:47:53,039 <子を思う親の心は 皆同じ> 693 00:47:53,039 --> 00:47:56,976 <娘にゃ立派な人間をと 黄金妖怪の婿選び> 694 00:47:56,976 --> 00:48:00,980 <数ある男をふるいにかけて なんと 三蔵に白羽の矢> 695 00:48:00,980 --> 00:48:03,983 <とうの娘は 奴隷にされた村の男に首ったけ> 696 00:48:03,983 --> 00:48:07,987 <妖怪支配を 打ち砕く悟空たちの大奮闘と➡ 697 00:48:07,987 --> 00:48:11,991 純情一途な娘の愛が 悪を正す痛快編> 698 00:48:11,991 --> 00:48:15,991 <次回 「黄金妖怪 婿どの買います」 に ご期待ください>