1 00:02:07,178 --> 00:02:08,045 2 00:02:08,045 --> 00:02:13,045 ♬~ 3 00:02:15,052 --> 00:02:21,058 (ナレーター)<太古 天地人獣の境 いまだ分明ならざるころ➡ 4 00:02:21,058 --> 00:02:28,058 東勝神洲は花果山の山頂 奇怪な石猿が誕生いたしました> 5 00:02:34,071 --> 00:02:38,075 ♬『モンキー・マジック』 6 00:02:38,075 --> 00:02:58,095 ♬~ 7 00:02:58,095 --> 00:03:11,041 ♬~ 8 00:03:11,041 --> 00:03:23,041 ♬~ 9 00:03:25,055 --> 00:03:45,075 ♬~ 10 00:03:45,075 --> 00:03:57,087 ♬~ 11 00:03:57,087 --> 00:04:08,032 ♬~ 12 00:04:08,032 --> 00:04:10,034 ≪(風の音) 13 00:04:10,034 --> 00:04:17,041 ≪(猫の鳴き声) 14 00:04:17,041 --> 00:04:22,046 ♬~ 15 00:04:22,046 --> 00:04:25,046 ≪(鳴き声) 16 00:04:28,052 --> 00:04:34,058 ≪(鳴き声) 17 00:04:34,058 --> 00:04:39,063 (女性)王よ… 武則帝よ… 18 00:04:39,063 --> 00:04:45,069 我こそは その昔 汝に滅ぼされた 泗潭国の女王➡ 19 00:04:45,069 --> 00:04:49,073 聖姑姑の亡霊じゃ… 20 00:04:49,073 --> 00:04:56,080 長年の恨み 今こそ晴らしてくれん 21 00:04:56,080 --> 00:05:00,084 苦しめ 苦しめ… 22 00:05:00,084 --> 00:05:03,087 いかに汝が苦しもうと➡ 23 00:05:03,087 --> 00:05:10,027 我らが受けた屈辱の 万分の一ほどにも当たりはせぬ 24 00:05:10,027 --> 00:05:15,032 もっと もっと苦しむのじゃ… (武則帝の うめき声) 25 00:05:15,032 --> 00:05:17,032 (武則帝)アア~ッ! 26 00:05:19,036 --> 00:05:22,039 (兵士) 王さま! 王さま 気をお確かに! 27 00:05:22,039 --> 00:05:25,042 (娘々) 馬鹿者! ええい 口ほどにもない 28 00:05:25,042 --> 00:05:28,042 頼りにならぬ男どもめ! (殴る音) 29 00:05:31,048 --> 00:05:36,053 (媚麗)あなた 大丈夫ですか? (武則)おお… 媚麗か 30 00:05:36,053 --> 00:05:41,058 わし 怖い! (媚麗)ああ かわいそうに… 31 00:05:41,058 --> 00:05:45,058 私がついていますからね (武則)うん 32 00:05:47,064 --> 00:05:51,068 <さて 天竺へ向かう三蔵法師の一行は➡ 33 00:05:51,068 --> 00:05:54,071 国境の険しい山道を乗り越えて➡ 34 00:05:54,071 --> 00:05:59,076 この比丘国の入り口へと やってまいります> 35 00:05:59,076 --> 00:06:19,029 ♬~ 36 00:06:19,029 --> 00:06:33,043 ♬~ 37 00:06:33,043 --> 00:06:46,043 ♬~ 38 00:06:52,062 --> 00:06:55,065 (悟空)ほほう… なるほどね 39 00:06:55,065 --> 00:06:58,068 (八戒)何て書いてあるの? なんだと? 40 00:06:58,068 --> 00:07:01,071 「なんだと」って書いてあるのか (悟空)おいおい おいおい 41 00:07:01,071 --> 00:07:04,074 お前に言ったんだよ 「なんだと」って 42 00:07:04,074 --> 00:07:07,010 いや 俺は ただ 「何て 書いてあるの」って聞いただけ… 43 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 何か かんに障った? 44 00:07:09,012 --> 00:07:12,015 それがよ 長年 苦労を共にしてきたよ 45 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 仲間の言う言葉かよ! 痛い痛い 痛い痛い! 何だよ!? 46 00:07:15,018 --> 00:07:18,021 この野郎! (悟浄)やめろ やめろ やめろ! 47 00:07:18,021 --> 00:07:22,025 やめろ! 八戒も八戒やぞ 48 00:07:22,025 --> 00:07:25,028 悟空に お前 こんな字が 読めるわけないだろうが 49 00:07:25,028 --> 00:07:28,031 (八戒)ああ そうか そこまで馬鹿だったのか 50 00:07:28,031 --> 00:07:31,034 ふざけるな 馬鹿野郎! このぐらいの字 俺だって読めるよ 51 00:07:31,034 --> 00:07:33,034 (悟浄)何て書いてあんねん? 52 00:07:35,038 --> 00:07:37,040 「この先 工事中」って 書いてあんじゃねえか 53 00:07:37,040 --> 00:07:40,043 どっかで やってんだ (悟浄)2文字だよ よく見ろ 54 00:07:40,043 --> 00:07:44,047 なぜ これが 「この先 工事中」だ? 2文字だ 55 00:07:44,047 --> 00:07:48,051 ああ 「禁煙」だ 「禁煙」 「禁煙」かもしんねえな 56 00:07:48,051 --> 00:07:51,051 ねえ? お師匠さん そうでしょう? 57 00:07:53,056 --> 00:07:56,059 (三蔵法師) 「猫塚」と書いてありますね 58 00:07:56,059 --> 00:08:02,065 嘘ばっかり こいて なにが 「禁煙」だ 59 00:08:02,065 --> 00:08:06,069 「北を討ち 南を制し むなしく擾攘し➡ 60 00:08:06,069 --> 00:08:11,008 禅門に すべからく無心の訣を学ぶ」 61 00:08:11,008 --> 00:08:13,010 戦いというものが いかに むなしく 62 00:08:13,010 --> 00:08:16,013 仏門に帰依することが いかに尊いかということを➡ 63 00:08:16,013 --> 00:08:19,016 説いてあるんです (悟浄)ほう… しかし お師匠さま 64 00:08:19,016 --> 00:08:22,019 それと この猫塚と どういう関係があるんですかね? 65 00:08:22,019 --> 00:08:25,022 (三蔵) さあ… それは分かりませんが 66 00:08:25,022 --> 00:08:30,027 いずれにしても この国の王は さだめし立派な お方なんでしょう 67 00:08:30,027 --> 00:08:32,029 ちょうどいい機会です お前たちに➡ 68 00:08:32,029 --> 00:08:34,031 無心ということの意味を 教えてあげましょう 69 00:08:34,031 --> 00:08:38,035 ああ あの… このミシン? カッカッカッ… 70 00:08:38,035 --> 00:08:40,035 いえ 「無心」です 71 00:08:42,039 --> 00:08:50,047 「不有中の有 不無中の無 不色中の色 不空中の空」 72 00:08:50,047 --> 00:08:54,051 「有にあらざるは有となし 無にあらざるは無となし➡ 73 00:08:54,051 --> 00:08:58,055 色にあらざるは色となし 空にあらざるは空となす」 74 00:08:58,055 --> 00:09:02,059 「空は これすなわち空 色は これすなわち色」 75 00:09:02,059 --> 00:09:06,063 「色に定色なければ 色は これすなわち空」 76 00:09:06,063 --> 00:09:07,998 あの… お師匠さんね 77 00:09:07,998 --> 00:09:10,000 よく 食うや食わずっつうのは 分かるけど 78 00:09:10,000 --> 00:09:12,002 なんか 全然 分かんないから もういいです ねっ? 79 00:09:12,002 --> 00:09:15,005 なあ 兄貴よ さっき食った昼飯な あれ 団体で 80 00:09:15,005 --> 00:09:18,008 喉んとこ押し戻してきちゃった 汚いな おい 81 00:09:18,008 --> 00:09:21,011 お前たちに仏の道を 説いてやろうというのに… 82 00:09:21,011 --> 00:09:24,014 いや 道は 今 歩いてますから いいですよ 83 00:09:24,014 --> 00:09:29,019 ≪(荒武者)お~い 助けてくれー! 84 00:09:29,019 --> 00:09:32,022 ≪(荒武者)許してくれー! 85 00:09:32,022 --> 00:09:34,024 悟空 あの声は何でしょう? 86 00:09:34,024 --> 00:09:37,027 なんか 「許してくれ」とかなんか 言ってますね 87 00:09:37,027 --> 00:09:39,029 お師匠さまの声が 聞こえたんじゃないのか 88 00:09:39,029 --> 00:09:42,032 そんな あほな おい 89 00:09:42,032 --> 00:09:48,032 (荒武者)誰かー! 助けてくれー! 90 00:09:50,040 --> 00:09:54,044 おい お前ら ここで 一体 何してるんだよ? 91 00:09:54,044 --> 00:09:57,047 (八戒)ウエートトレーニングでも してんのか? 92 00:09:57,047 --> 00:10:00,050 とんでもない これには深い訳がある 93 00:10:00,050 --> 00:10:04,054 助けてくれれば 訳… 助けてくれれば 訳を話す 94 00:10:04,054 --> 00:10:06,056 どうする? おい 95 00:10:06,056 --> 00:10:07,991 放っとくっちゅうわけに いかんわな 96 00:10:07,991 --> 00:10:11,995 (八戒)一応 助けるか 一応な 97 00:10:11,995 --> 00:10:13,995 危ねえ! (突き飛ばす音) 98 00:10:15,999 --> 00:10:18,999 誰だ? てめえら (娘々)「誰だ」は そっちだ! 99 00:10:21,004 --> 00:10:26,009 うわぁ 女ばっかし! これ アマゾネスか? 100 00:10:26,009 --> 00:10:32,015 私は 比丘国の近衛の武官 九天玄女娘々 はぁはぁはぁ… 101 00:10:32,015 --> 00:10:36,019 お前たちは 何の思惑があって あの科人たちを解き放つ? 102 00:10:36,019 --> 00:10:38,021 (八戒)「娘々ちゃん」? 103 00:10:38,021 --> 00:10:40,023 いや あの… 決して 私たちは 怪しい者じゃないんですよ 104 00:10:40,023 --> 00:10:42,025 ただね この方たちが 「助けてくれ」と… 105 00:10:42,025 --> 00:10:45,028 (娘々)ええい 言い訳は 城内で聞こう! 引っ立てい! 106 00:10:45,028 --> 00:10:47,030 じゃ あなた いらっしゃい 107 00:10:47,030 --> 00:10:49,032 (兵士)無駄な抵抗は やめろ はいはい 108 00:10:49,032 --> 00:10:51,034 (兵士)来い! 109 00:10:51,034 --> 00:10:54,037 ああ 気持ちいい… 結構 胸あるでしょう? ねえ? 110 00:10:54,037 --> 00:10:59,042 ♬~ 111 00:10:59,042 --> 00:11:02,045 呪い? 亡霊の呪いと申されましたか? 112 00:11:02,045 --> 00:11:06,049 (媚麗)そうです いつのころからか 113 00:11:06,049 --> 00:11:12,990 夜な夜な 王の寝室に 泗潭国の女王 聖姑姑の霊が現れて 114 00:11:12,990 --> 00:11:16,994 王に呪いをかけるのです 115 00:11:16,994 --> 00:11:18,996 ご覧ください 116 00:11:18,996 --> 00:11:24,001 かつては 英雄として 誉れの高かった武則帝も➡ 117 00:11:24,001 --> 00:11:29,006 夜ごとの睡眠不足で このありさま… 118 00:11:29,006 --> 00:11:35,012 王の苦しみは すなわち この私の苦しみ… 119 00:11:35,012 --> 00:11:38,015 夜の来るのが恐ろしく 120 00:11:38,015 --> 00:11:45,022 美しい夕焼けの空を見てさえ 小鳩のような この胸が痛むのです 121 00:11:45,022 --> 00:11:49,026 しかし それならば 誰か勇武の者を頼み 122 00:11:49,026 --> 00:11:52,029 王の寝所の警護に当たらせては いかがですか? 123 00:11:52,029 --> 00:11:55,032 男など 何の役に立ちましょうか 124 00:11:55,032 --> 00:11:58,035 剛勇と聞こえ高き 荒武者どもでさえ 125 00:11:58,035 --> 00:12:02,039 やすやすと 亡霊の術策に かかるばかりです 126 00:12:02,039 --> 00:12:06,043 あの者たちの処刑は見せしめです 127 00:12:06,043 --> 00:12:08,045 だからさ 俺たちは➡ 128 00:12:08,045 --> 00:12:11,048 知らなかったって 言ってんじゃないの 129 00:12:11,048 --> 00:12:14,051 私らね 別にあんたらに盾つこうと 思うてるわけやないんですよ 130 00:12:14,051 --> 00:12:16,053 そんなことしても 損にも得にもならんのやもん 131 00:12:16,053 --> 00:12:19,056 そうだよ そうだよ 八戒 お前も何とか言ってやれよ 132 00:12:19,056 --> 00:12:24,061 (八戒)何にも言うことないもん 俺 一生 このままでいい ウフフ… 133 00:12:24,061 --> 00:12:27,064 (悟浄)八戒 こういうときに 真剣になれよ お前も 134 00:12:27,064 --> 00:12:29,066 真剣になれないよ (悟浄)なんで? 135 00:12:29,066 --> 00:12:31,068 いいの やきもち焼くなよ お前たちは 馬鹿 136 00:12:31,068 --> 00:12:33,070 八戒 この野郎 てめえ 何だよ? 137 00:12:33,070 --> 00:12:35,072 目ぇ覚ませ! (床をたたく音) 138 00:12:35,072 --> 00:12:38,075 静粛! 139 00:12:38,075 --> 00:12:42,079 王妃さま 心中は お察し申します 140 00:12:42,079 --> 00:12:45,082 こうして 事情をお聞きしましたからには➡ 141 00:12:45,082 --> 00:12:49,086 捨ててもおけません 力をお貸しいたしましょう 142 00:12:49,086 --> 00:12:52,089 力を貸す? はい 143 00:12:52,089 --> 00:12:58,095 幸い 私の この3人の弟子たちは いずれも腕に覚えのある者 144 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 罪滅ぼしというわけでは ありませんが 145 00:13:00,097 --> 00:13:05,102 武則帝の寝所を騒がす怨霊 打ち鎮めてさし上げましょう 146 00:13:05,102 --> 00:13:08,038 ちょっと待ってくれる? ちょ… ちょっと待ってくれる? 147 00:13:08,038 --> 00:13:10,040 待ってるじゃないか 俺が待たせたんだよ 今 148 00:13:10,040 --> 00:13:13,043 お師匠さま そこまで 別に こいつらに➡ 149 00:13:13,043 --> 00:13:15,045 サービスする必要ないと 思うけどな 俺は 150 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 そうですよ 何もね 向こうからね 頭を下げてくるんやったら➡ 151 00:13:18,048 --> 00:13:21,051 分かりますけどね そこまで こっちから言う必要ないですよ 152 00:13:21,051 --> 00:13:24,054 悟浄 お前たちを こんな目に遭わせたのは➡ 153 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 それは よくないことかもしれません 154 00:13:27,057 --> 00:13:30,060 しかし それとても 王妃の国王を思う気持ちからです 155 00:13:30,060 --> 00:13:33,063 哀れと思って 力をお貸ししなさい 156 00:13:33,063 --> 00:13:39,069 おいら 嫌ですね 大体ね こいつらのね 態度が➡ 157 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 気に食わねえんだ 俺は (悟浄)そうそう 158 00:13:41,071 --> 00:13:43,073 いくらね 今までの男たちが 頼りにならん言ったってね 159 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 そんなもん わしら 関係ないのやからね 160 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 ウーマンリブやないのやから やめ そんなん やめ 161 00:13:47,077 --> 00:13:49,079 (たたく音) えっ? 162 00:13:49,079 --> 00:13:53,083 私が お力になりましょう ご心配いりませんよ 163 00:13:53,083 --> 00:13:58,088 天蓬元帥 猪悟能八戒に 全て お任せください 164 00:13:58,088 --> 00:14:01,091 何を言ってんだ この野郎 おい 八戒 165 00:14:01,091 --> 00:14:05,095 お前な できもせんことをな 偉そうに言うな 166 00:14:05,095 --> 00:14:07,030 あっ… 貴様 この野郎! 167 00:14:07,030 --> 00:14:11,034 <ひょんなことから亡霊退治 気分の乗らない悟空たちは➡ 168 00:14:11,034 --> 00:14:16,039 嫌々ながらも 王さまの護衛を 務めることになりました> 169 00:14:16,039 --> 00:14:21,044 チッ… 平和な顔して寝てるぜ 俺たちの気も知らねえでよ 170 00:14:21,044 --> 00:14:24,047 おい 八戒 わしは関係ないからな 171 00:14:24,047 --> 00:14:26,049 こうなったん 全部 お前の せいやからな 分かっとんのか? 172 00:14:26,049 --> 00:14:30,053 (八戒)分かってますよ 僕ちゃんは (悟浄)僕ちゃん? 僕ちゃんやて 173 00:14:30,053 --> 00:14:34,057 僕ちゃん? 僕ちゃんって顔か この野郎 174 00:14:34,057 --> 00:14:37,060 いいか この場はな 八戒 お前に任せたからな 175 00:14:37,060 --> 00:14:39,062 俺たちはよ 朝まで つきあえねえよ 176 00:14:39,062 --> 00:14:43,066 (八戒)ああ いいですよ 僕1人で番してますから 177 00:14:43,066 --> 00:14:47,070 僕1人で幽霊やっつけてさ それで みんなに尊敬されて 178 00:14:47,070 --> 00:14:51,074 かわいい娘々ちゃんと… 179 00:14:51,074 --> 00:14:54,077 「八戒さまって強いのね」 180 00:14:54,077 --> 00:14:58,081 「いやぁ それほどのこともあるよ」 な~んちゃって! 181 00:14:58,081 --> 00:15:02,085 何を言ってやがんだ あの発情豚 この野郎 聞いてらんねえよ 182 00:15:02,085 --> 00:15:05,088 俺 眠い 寝よう もう… 寝ろよ 183 00:15:05,088 --> 00:15:07,023 アアッ! 184 00:15:07,023 --> 00:15:23,039 ♬~ 185 00:15:23,039 --> 00:15:26,042 (白馬の鼻息) 186 00:15:26,042 --> 00:15:39,055 (いびき) 187 00:15:39,055 --> 00:15:41,057 ≪(風の音) 188 00:15:41,057 --> 00:15:47,063 ≪(猫の鳴き声) 189 00:15:47,063 --> 00:15:52,068 (女性)王よ… 武則帝よ… 190 00:15:52,068 --> 00:15:55,071 苦しむがよい… 191 00:15:55,071 --> 00:16:01,077 苦しみ抜いて やがて その命を失うのじゃ… 192 00:16:01,077 --> 00:16:08,018 我らの呪いを受けて 死ぬのじゃ… 193 00:16:08,018 --> 00:16:13,023 ウ~ン… おしっこ おしっこ 194 00:16:13,023 --> 00:16:17,027 (悟浄)ウ~ン… 痛いな もう 痛いな もう 195 00:16:17,027 --> 00:16:21,031 おしっこ おしっこ 向こうやないか 196 00:16:21,031 --> 00:16:23,033 うん? 向こう! 197 00:16:23,033 --> 00:16:25,035 厠は向こう? 向こう! 198 00:16:25,035 --> 00:16:28,038 おしっこ… 199 00:16:28,038 --> 00:16:33,043 おしっこ おしっこ… 200 00:16:33,043 --> 00:16:37,047 ああ 混んでる… すいません 201 00:16:37,047 --> 00:16:43,053 ♬~ 202 00:16:43,053 --> 00:16:46,056 (威嚇の声) (悲鳴) 203 00:16:46,056 --> 00:16:49,059 漏らしちゃった… たたたたた… 204 00:16:49,059 --> 00:16:52,062 悟浄 悟浄! はぁ? 何や? 205 00:16:52,062 --> 00:16:56,066 (威嚇の声) (悲鳴) 206 00:16:56,066 --> 00:16:59,066 如意棒 如意棒! 207 00:17:01,071 --> 00:17:05,075 (悲鳴) 208 00:17:05,075 --> 00:17:08,011 ヤーッ! 209 00:17:08,011 --> 00:17:10,013 (窓の割れる音) 210 00:17:10,013 --> 00:17:13,016 (悟浄)悟空 行ったか 行ったか? ああ 行った行った行った 211 00:17:13,016 --> 00:17:15,018 おい あれが亡霊か? そうらしいぞ 212 00:17:15,018 --> 00:17:18,021 しかし 何や? あれ けったいな顔しとんな 213 00:17:18,021 --> 00:17:21,024 下手な妖怪よりも ずっと おかしな顔しとるで 214 00:17:21,024 --> 00:17:23,026 人間とは思えねえよ 亡霊いうたかてな 215 00:17:23,026 --> 00:17:26,029 あれは 人間と獣の ミックスしたようなやっちゃな 216 00:17:26,029 --> 00:17:29,032 そうかもしれねえな ああ 217 00:17:29,032 --> 00:17:33,032 おい ところで 王さんのほうは どうや? 218 00:17:36,039 --> 00:17:38,041 うん? 219 00:17:38,041 --> 00:17:41,044 チッ… あの豚 いっぺん殺してやろうか 本当に 220 00:17:41,044 --> 00:17:43,044 ≪(物音) 221 00:17:45,048 --> 00:17:48,051 (悲鳴) (玉竜)ちょっと待って 僕だよ 僕 222 00:17:48,051 --> 00:17:50,053 なんだ この野郎 サラブトンマじゃねえか 223 00:17:50,053 --> 00:17:53,056 (玉竜)ちょっと 脅かさないでよ 驚いたのは こっちだよ 224 00:17:53,056 --> 00:17:55,058 (悟浄) 今ごろ何しに来たんじゃ お前は 225 00:17:55,058 --> 00:17:58,061 (玉竜)だって 変なのが 急に飛び出してくるんだもん 226 00:17:58,061 --> 00:18:00,063 びっくりしたら 人間になっちゃった 227 00:18:00,063 --> 00:18:03,066 …で どっちへ行った? 途中で消えちゃったよ 228 00:18:03,066 --> 00:18:06,069 消えた? うん それでね 変なのは➡ 229 00:18:06,069 --> 00:18:09,005 これを落っことしてった (悟浄)幽霊にも足あんのか? 230 00:18:09,005 --> 00:18:12,008 いや 幽霊に足がないのは日本だけだよ 231 00:18:12,008 --> 00:18:17,008 おい これ 女物だな 232 00:18:19,015 --> 00:18:22,018 あの幽霊は 獣の化け物だよ (悟浄)う~ん… 233 00:18:22,018 --> 00:18:26,022 そやけど その幽霊は 泗潭国の女王やと名乗っとるし 234 00:18:26,022 --> 00:18:29,025 この靴かて どう見たって これ 人間の靴やで 235 00:18:29,025 --> 00:18:34,030 そこなんだよな 問題は まあ どっちにしてもだ 236 00:18:34,030 --> 00:18:38,034 あれは 人間の女と 何かの獣が一緒になったもんだな 237 00:18:38,034 --> 00:18:42,038 まあ 女と獣ってのは 程度が一緒だからな 238 00:18:42,038 --> 00:18:44,040 (八戒) 兄貴 そんな言い方はねえだろう 239 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 それじゃ 女を馬鹿にしてることになるよ 240 00:18:46,042 --> 00:18:48,044 (玉竜) ねえねえ ねえねえ ちょっと 241 00:18:48,044 --> 00:18:52,048 幽霊の正体は この城中の かわい子ちゃんかもしれない 242 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 (八戒)玉竜 お前 めくらか? (玉竜)どうして? 243 00:18:55,051 --> 00:18:58,054 (八戒)あのかわい子ちゃんたちの 中に幽霊がいるなんつったら➡ 244 00:18:58,054 --> 00:19:01,057 この八戒 許さねえぞ! (玉竜)許さないったって➡ 245 00:19:01,057 --> 00:19:03,059 それしか考えられないじゃない (八戒)玉竜ちゃん 246 00:19:03,059 --> 00:19:05,061 この野郎! (玉竜)あいたた… 247 00:19:05,061 --> 00:19:06,996 なによ 音がするほど ぶたなくたっていいじゃない 248 00:19:06,996 --> 00:19:08,998 (八戒) 俺の鼻! 大事な鼻を この野郎! 249 00:19:08,998 --> 00:19:12,001 おいおいおい… (悟浄)やめとけ! 放っとけ! 250 00:19:12,001 --> 00:19:16,005 (殴る音) アアッ… 251 00:19:16,005 --> 00:19:18,007 八戒! (八戒)はい? 252 00:19:18,007 --> 00:19:20,009 てめえ ゆうべのこと 反省してんだろうな? この野郎 253 00:19:20,009 --> 00:19:23,012 反省って? この野郎 とぼけやがって! 254 00:19:23,012 --> 00:19:25,014 (悟浄) 今更 言い訳は聞かんぞ お前 255 00:19:25,014 --> 00:19:29,018 してましたよ 反省でしょう? ず~っと してましたよ 256 00:19:29,018 --> 00:19:32,021 深くか? 深くですよ 257 00:19:32,021 --> 00:19:34,023 切実にか? (八戒)切実にだよ 258 00:19:34,023 --> 00:19:37,026 本当に反省豚なんだろうな? ああ 259 00:19:37,026 --> 00:19:40,029 だったらよ 今夜 玉竜と一緒に潜り込め 260 00:19:40,029 --> 00:19:43,032 潜り込むって どこへ? 261 00:19:43,032 --> 00:19:48,037 分からねえ野郎だな 城中の女たちの中へだよ 262 00:19:48,037 --> 00:19:50,039 なるほど …ということは つまり➡ 263 00:19:50,039 --> 00:19:52,041 この靴の持ち主を片っ端から 捜そうっちゅうわけやな 264 00:19:52,041 --> 00:19:55,044 そういうこった たまには 八戒にも働いてもらわなくちゃ➡ 265 00:19:55,044 --> 00:19:58,047 不公平だからな なあ? 八戒 そらそうや 266 00:19:58,047 --> 00:20:02,051 <幽霊の正体を暴こうと 八戒と玉竜の2人は➡ 267 00:20:02,051 --> 00:20:06,055 決死の思いで 城中に忍び込んだのですが…> 268 00:20:06,055 --> 00:20:08,992 ねえねえ ねえねえ ちょっと まだ早いんじゃないの? 269 00:20:08,992 --> 00:20:12,996 馬鹿野郎 忍び込みなんてのはな 夜になる前に忍び込んどくんだよ 270 00:20:12,996 --> 00:20:14,998 へえ… 271 00:20:14,998 --> 00:20:17,000 「へえ」って お前 しゃれてんのか? 272 00:20:17,000 --> 00:20:25,008 (兵士たち) 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 273 00:20:25,008 --> 00:20:31,014 1・2! 1・2! 1・2! 274 00:20:31,014 --> 00:20:33,016 ワオ! 275 00:20:33,016 --> 00:20:36,019 ちょちょ… ちょっと こっち! 276 00:20:36,019 --> 00:20:39,022 ≪(兵士たち)1・2! 1・2! 277 00:20:39,022 --> 00:20:42,025 (子供)わ~っ! (子供)待て! 278 00:20:42,025 --> 00:20:44,027 <ここは女性上位の国> 279 00:20:44,027 --> 00:20:49,027 <男性が女性に 使われているというありさまです> 280 00:20:56,039 --> 00:21:00,043 (玉竜)ちょっと見てよ かわいそうに… (八戒)何が? 281 00:21:00,043 --> 00:21:03,046 いや 男たち 役に立たないからって 282 00:21:03,046 --> 00:21:06,049 あんなに こき使われてるよ 283 00:21:06,049 --> 00:21:09,986 まあ 心配することはねえだろう (玉竜)えっ? 284 00:21:09,986 --> 00:21:11,988 ちょっと早すぎたな おい 285 00:21:11,988 --> 00:21:16,993 行動を起こすのは もうちょっと あとにするか 286 00:21:16,993 --> 00:21:26,002 ♬~ 287 00:21:26,002 --> 00:21:30,006 (八戒の いびき) 288 00:21:30,006 --> 00:21:34,010 ねえ もうそろそろ いいんじゃない? 289 00:21:34,010 --> 00:21:38,010 (いびき) ちょっと起きてよ 寝豚 290 00:21:40,016 --> 00:21:44,020 もうちょっと待てよ… 291 00:21:44,020 --> 00:21:46,022 さあ 行こうか (玉竜)はい? 292 00:21:46,022 --> 00:22:02,022 ♬~ 293 00:22:04,040 --> 00:22:07,043 ワ~オ ワオ! (玉竜)しっ! 静かに 294 00:22:07,043 --> 00:22:11,047 (八戒)おい 玉竜 おい 随分いる… 295 00:22:11,047 --> 00:22:14,050 うわぁ… おい どの女 選んでいいか分かんねえな おい 296 00:22:14,050 --> 00:22:16,052 (玉竜)ちょっと! 何しに来たの? (八戒)分かってる 297 00:22:16,052 --> 00:22:19,052 お前 でかい声出すな 馬鹿 298 00:22:24,060 --> 00:22:27,063 うわぁ… うわぁ… 299 00:22:27,063 --> 00:22:29,065 (殴る音) ちょっと 何やってんの! 300 00:22:29,065 --> 00:22:31,067 (八戒)久しぶりだから (玉竜)久しぶりって… 301 00:22:31,067 --> 00:22:34,070 …たく 好きなんだから (八戒)じゃ 早く 302 00:22:34,070 --> 00:22:37,070 違うよ (八戒)違う 303 00:22:39,075 --> 00:22:42,078 うわぁ でかい (玉竜)でかい… 304 00:22:42,078 --> 00:22:44,080 (殴る音) 何やってんの 何やってんの! 305 00:22:44,080 --> 00:22:47,083 目ぇ覚ますって (八戒)はいはいはい 早く 306 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 違う 307 00:22:52,088 --> 00:22:54,090 玉竜… (玉竜)うん? 308 00:22:54,090 --> 00:22:56,090 これだよ (玉竜)何が? 309 00:22:58,094 --> 00:23:02,098 うわぁ すごい… (せきこみ) 310 00:23:02,098 --> 00:23:04,100 ちょっと ちょっと どうしたの? どうしたの? 311 00:23:04,100 --> 00:23:07,036 すごい ちょっと嗅いでみろ ほら (玉竜)なに? 312 00:23:07,036 --> 00:23:09,038 ほら! (玉竜)即死 313 00:23:09,038 --> 00:23:11,040 (笑い声) 314 00:23:11,040 --> 00:23:13,042 そんな大きな声出したら… (八戒)分かってるよ! 315 00:23:13,042 --> 00:23:17,046 どうして そういうこと… (兵士)うるさいわねえ 316 00:23:17,046 --> 00:23:20,049 (兵士)誰? (八戒)目ぇ覚ましちゃったの? 317 00:23:20,049 --> 00:23:22,051 (悲鳴) 318 00:23:22,051 --> 00:23:25,054 痴漢よ! 痴漢よ! (玉竜)いや ちょっと 違うの 319 00:23:25,054 --> 00:23:28,057 (兵士)捕まえろ! (玉竜)違うんだから! 320 00:23:28,057 --> 00:23:30,059 (八戒) 足をね… 足を調べてただけ… 321 00:23:30,059 --> 00:23:34,063 (玉竜)ちょっと待ちなさい! (騒ぎ声) 322 00:23:34,063 --> 00:23:37,066 あいたた… (玉竜)うるさいから 323 00:23:37,066 --> 00:23:40,069 まったく もう… 何の役にも 立ちゃしねえんだから まったく 324 00:23:40,069 --> 00:23:44,073 馬! 豚! お前らなんかよ とっ捕まって 325 00:23:44,073 --> 00:23:47,076 サーカスにでも売られちまえば よかったんだ! 本当に 326 00:23:47,076 --> 00:23:50,079 (玉竜)馬はいいけど 豚に芸なんかないもん 327 00:23:50,079 --> 00:23:52,081 (八戒)なに!? (悟浄)そやけどな 悟空 328 00:23:52,081 --> 00:23:55,084 このまま放っとくわけに いかんやろう なんとかせな 329 00:23:55,084 --> 00:23:58,084 それもそうだな 330 00:24:03,092 --> 00:24:06,095 ねえ (八戒・玉竜)アア… 331 00:24:06,095 --> 00:24:09,031 汚名挽回で もう1回 行ってみるか? また? 332 00:24:09,031 --> 00:24:12,034 だって もう顔を覚えられちゃったもん 333 00:24:12,034 --> 00:24:16,038 だったらよ 女になって行きゃいいじゃねえか 334 00:24:16,038 --> 00:24:18,040 えっ? (八戒)女? 335 00:24:18,040 --> 00:24:23,045 そうだよ そうだよ 女になって 潜り込みゃ 誰も疑いやしねえや 336 00:24:23,045 --> 00:24:26,048 なるほど それは ええ考えや 337 00:24:26,048 --> 00:24:30,052 そうだろう? フフッ… 賢い猿だ 338 00:24:30,052 --> 00:24:32,054 だって 俺 女なんか なったことねえもん 339 00:24:32,054 --> 00:24:36,058 そうよ そんなの無茶苦茶だわわ (八戒)なに? 340 00:24:36,058 --> 00:24:40,062 うるせえんだよ てめえら! お前ら2人に責任があるんだろう 341 00:24:40,062 --> 00:24:43,065 てめえら どうしても俺の言うことが➡ 342 00:24:43,065 --> 00:24:47,069 聞けねえっていうのか? この野郎 アア… 兄貴がそうなると怖い… 343 00:24:47,069 --> 00:24:50,072 聞きますよ 聞きますよ (玉竜)ねえ どうしましょう? 344 00:24:50,072 --> 00:24:55,077 よし だったらな 俺の言うとおりにするんだ いいか 345 00:24:55,077 --> 00:24:58,080 立て (悟浄)ほら やってみい 346 00:24:58,080 --> 00:25:05,087 いいか 男が女に変身するんだ 華麗な変身してくれよ よく見てろ 347 00:25:05,087 --> 00:25:08,024 1234 2234 3234 4234 348 00:25:08,024 --> 00:25:11,027 5234 623で 7234 823 349 00:25:11,027 --> 00:25:13,029 この足 ちょっと気をつけてな 350 00:25:13,029 --> 00:25:16,032 やってみろ いいか せ~の… 351 00:25:16,032 --> 00:25:19,035 (八戒・玉竜) 1234 223 3234 423 352 00:25:19,035 --> 00:25:22,035 5234 623で 7234 823! 353 00:25:24,040 --> 00:25:27,043 キッキッキッ! 354 00:25:27,043 --> 00:25:29,045 (2人)オエッ… 355 00:25:29,045 --> 00:25:37,053 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 356 00:25:37,053 --> 00:25:39,055 左向け左! 357 00:25:39,055 --> 00:25:49,065 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 1・2! 358 00:25:49,065 --> 00:25:52,068 <女に化けた八戒と玉竜> 359 00:25:52,068 --> 00:25:57,073 <さて 今度は どういう手段で 目的を果たしますやら> 360 00:25:57,073 --> 00:26:00,076 (娘々)全体 止まれ! 361 00:26:00,076 --> 00:26:02,078 左向け左! 362 00:26:02,078 --> 00:26:04,080 番号! 363 00:26:04,080 --> 00:26:08,017 (兵士たち)1・2・3・4・5・6! (八戒)え~っと… 7! 364 00:26:08,017 --> 00:26:11,020 うん? 365 00:26:11,020 --> 00:26:14,023 2人 多くないか? 366 00:26:14,023 --> 00:26:18,027 計14名 異常ありません …のことよ 367 00:26:18,027 --> 00:26:21,030 そうか よし 368 00:26:21,030 --> 00:26:23,032 女こそは太陽 369 00:26:23,032 --> 00:26:27,036 男は その周りを巡る 惑星にしかすぎない 370 00:26:27,036 --> 00:26:29,038 いま 我々は➡ 371 00:26:29,038 --> 00:26:32,041 その かよわき男どもに 頼っているときではない! 372 00:26:32,041 --> 00:26:35,044 共に立ち上がり 武勇を磨き 373 00:26:35,044 --> 00:26:37,046 この比丘国を 守り抜こうではないか! 374 00:26:37,046 --> 00:26:39,048 (八戒たち)オーッ! 375 00:26:39,048 --> 00:26:45,054 (娘々)なお 最近 城中に痴漢が出回っている 376 00:26:45,054 --> 00:26:47,056 警戒は24時間とする 377 00:26:47,056 --> 00:26:51,060 なに勝手なこと言ってんだろうね じゃらじゃら真っ黄っきが ねえ? 378 00:26:51,060 --> 00:26:53,062 でも タイプだわ (玉竜)強そうだよ? 379 00:26:53,062 --> 00:26:55,064 強いの好きなの (玉竜)何しに来たの! 380 00:26:55,064 --> 00:26:57,066 (娘々)そこの2人! (八戒)はい 381 00:26:57,066 --> 00:27:00,069 (娘々)お前たちは ここに残れ あとの者は 全員解散 382 00:27:00,069 --> 00:27:02,069 (兵士たち)はい! 383 00:27:08,010 --> 00:27:11,013 (娘々)どっかで見たような顔ね 384 00:27:11,013 --> 00:27:14,016 だって いつも お会い… お会いしてますもの 385 00:27:14,016 --> 00:27:16,018 ねえ? 八戒… 八ッ子 386 00:27:16,018 --> 00:27:21,023 私たち 男じゃございませんことよ ねえ? 玉子 387 00:27:21,023 --> 00:27:24,026 お前たち 部署は どこじゃ? (八戒)部署? 388 00:27:24,026 --> 00:27:27,029 ど… どこだったっけのかしら? 389 00:27:27,029 --> 00:27:30,032 この間から 耳んとこが ぶしょぶしょして… 390 00:27:30,032 --> 00:27:35,037 あの… 衛門のほう… 衛門よ 391 00:27:35,037 --> 00:27:39,041 衛門? ああ 衛門の守りか (玉竜)はい 392 00:27:39,041 --> 00:27:45,047 こんなのが いたかしらねえ (玉竜)嫌ですわ お忘れになっちゃ 393 00:27:45,047 --> 00:27:48,050 まあいいや お前たちのうち どっちでもいいから➡ 394 00:27:48,050 --> 00:27:50,052 1人 私と一緒に ついてらっしゃい 395 00:27:50,052 --> 00:27:52,054 はい 私がまいります タイプですから 396 00:27:52,054 --> 00:27:55,057 (八戒)てめえ この野郎 あとで ぶっ飛ばされんぞ 397 00:27:55,057 --> 00:28:03,065 (媚麗) 玉珮国 宝髻国 雲鬟国 自来国 398 00:28:03,065 --> 00:28:10,006 これらの国々は全て 我が比丘国 武則帝の攻め滅ぼしたるもの 399 00:28:10,006 --> 00:28:14,010 帝のお名前は 天界にも届くほどの勢いでした 400 00:28:14,010 --> 00:28:20,016 戦いに強く 義に厚く 情けに深く… 401 00:28:20,016 --> 00:28:24,020 それほどの王が なぜ亡霊の恨みを買うような… 402 00:28:24,020 --> 00:28:28,024 ご覧なさい この泗潭国というのは➡ 403 00:28:28,024 --> 00:28:32,028 いずれの国よりも 大きな領土を持っています 404 00:28:32,028 --> 00:28:34,030 しかも この国には➡ 405 00:28:34,030 --> 00:28:40,036 おなかの中にある分泌器官から 香料や薬に使う液体の出る➡ 406 00:28:40,036 --> 00:28:44,040 麝香猫という美しい猫が たくさん住んでおります 407 00:28:44,040 --> 00:28:46,042 麝香猫? ええ そうです 408 00:28:46,042 --> 00:28:50,046 そのために かねてより いずれの国々も➡ 409 00:28:50,046 --> 00:28:54,050 この泗潭国をねらって しのぎを削っておりました 410 00:28:54,050 --> 00:28:57,053 泗潭国というのは かの亡霊の… 411 00:28:57,053 --> 00:29:01,057 そうです 女王 聖姑姑のつかさどる国 412 00:29:01,057 --> 00:29:04,060 若くて 恐れを 知らなかった我が君 武則帝は➡ 413 00:29:04,060 --> 00:29:08,998 あらゆる国の王を退け 泗潭国を攻め滅ぼし 414 00:29:08,998 --> 00:29:14,003 西国を平定したのです それで 女王 聖姑姑は? 415 00:29:14,003 --> 00:29:21,010 悲しみのあまり 武則帝を恨みつつ 自害して果てました 416 00:29:21,010 --> 00:29:25,014 毒蛇に乳房をかませて 417 00:29:25,014 --> 00:29:30,019 なるほど それで いま 帝の枕元に聖姑姑の霊が… 418 00:29:30,019 --> 00:29:35,024 ええ 我が君が 聖姑姑の死体を発見したとき 419 00:29:35,024 --> 00:29:40,029 そのそばに 彼女の かわいがっていた1匹の麝香猫が 420 00:29:40,029 --> 00:29:45,034 悲しそうに その血をなめていたそうです 421 00:29:45,034 --> 00:29:48,037 王妃さま その おけがは? 422 00:29:48,037 --> 00:29:53,042 ああ これね 不思議なんですよね 知らないうちに… 423 00:29:53,042 --> 00:29:59,042 一体 どうしたんでしょう 知らないうちに? 424 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 (兵士)24時間の見張りだなんて 425 00:30:03,052 --> 00:30:06,055 本当に人使いが荒いんだから あの くそばばあ 426 00:30:06,055 --> 00:30:10,993 (兵士)そうね 頭に来るわね (兵士)本当に嫌になっちゃうわ 427 00:30:10,993 --> 00:30:13,996 (玉竜)ねえねえ ねえねえ あの… その くそばばあって➡ 428 00:30:13,996 --> 00:30:19,001 誰のことを言うの? (兵士)娘々のことよ 429 00:30:19,001 --> 00:30:23,005 嫌だ 嫌だ オールドミスは (玉竜)ねえ ちょっと 430 00:30:23,005 --> 00:30:28,010 24時間 見張るって あの… 真夜中ものこと? 431 00:30:28,010 --> 00:30:31,013 (兵士)当たり前だろう (玉竜)当たり前ですよね 432 00:30:31,013 --> 00:30:36,018 あの… 夜の中 嫌でしょう? 暗くて寒いしくてね 433 00:30:36,018 --> 00:30:40,022 だから あの… どう? みんなで お酒でも飲んで お見張りしたら? 434 00:30:40,022 --> 00:30:44,026 お前 新入りのくせに いいこと言うね 435 00:30:44,026 --> 00:30:47,029 ヘヘッ… それほどでもないののよ 436 00:30:47,029 --> 00:30:51,033 酒と肴は お前が調達するんだよ (玉竜)あら… 437 00:30:51,033 --> 00:30:55,037 女は これだから嫌ね (兵士)何か言った? 438 00:30:55,037 --> 00:30:59,037 えっ? いえ 別に 何にも 439 00:31:01,043 --> 00:31:06,048 八ッ子 櫛 取ってちょうだい (八戒)はい! 440 00:31:06,048 --> 00:31:07,983 え~っと… 櫛 櫛は… 441 00:31:07,983 --> 00:31:09,985 (娘々)ああ そこ その真ん中の引き出しよ 442 00:31:09,985 --> 00:31:12,988 (八戒)はい ああ ありました はい どうぞ 443 00:31:12,988 --> 00:31:14,988 鏡! (八戒)はい! 444 00:31:16,992 --> 00:31:18,994 はい 445 00:31:18,994 --> 00:31:30,005 ♬~ 446 00:31:30,005 --> 00:31:35,010 八ッ子 あなた 部屋に 入ったときぐらい 兜脱いだら? 447 00:31:35,010 --> 00:31:37,012 どうぞ おかまいなく 448 00:31:37,012 --> 00:31:40,015 ねえ 娘々のおねえさま (娘々)なに? 449 00:31:40,015 --> 00:31:44,019 この八ッ子ね おねえさまのこと 大好き! 大好き! 450 00:31:44,019 --> 00:31:47,022 フフッ… どうして? (八戒)だってさ おねえさまってさ 451 00:31:47,022 --> 00:31:50,025 強くて 勇ましくて その上 とっても きれいなんですもん 452 00:31:50,025 --> 00:31:52,027 尊敬しちゃう 453 00:31:52,027 --> 00:31:55,030 あんたも 意外と かわいいとこあんのね 454 00:31:55,030 --> 00:31:59,034 でも 八ッ子 ひとつだけ心配なことがあるの 455 00:31:59,034 --> 00:32:03,038 何が? (八戒)でも… 456 00:32:03,038 --> 00:32:06,041 (娘々)どうしたの? 言ってごらん 457 00:32:06,041 --> 00:32:08,043 こんな すてきなおねえさまが➡ 458 00:32:08,043 --> 00:32:12,047 将来 どんな男性と 一緒になるのかと思うと… 459 00:32:12,047 --> 00:32:15,050 八ッ子… (八戒)はい 460 00:32:15,050 --> 00:32:19,054 心配することないのよ 461 00:32:19,054 --> 00:32:23,058 私は 生涯 お嫁になんか行かないから 462 00:32:23,058 --> 00:32:28,063 ううん 違うのよ おねえさま 私が言ってるのは 463 00:32:28,063 --> 00:32:30,065 どうせ お嫁にいらっしゃるんだったらね 464 00:32:30,065 --> 00:32:33,068 おねえさまに いちばんふさわしい 立派な男の人の所へ➡ 465 00:32:33,068 --> 00:32:36,071 行ってほしいの (娘々)立派な男? 466 00:32:36,071 --> 00:32:41,076 ほら 今お見えになってる 三蔵法師さまの お弟子さまの中に 467 00:32:41,076 --> 00:32:44,079 「は」の付くお方が いらっしゃるでしょう 468 00:32:44,079 --> 00:32:47,082 「は」? 「は」の付く方ね… 469 00:32:47,082 --> 00:32:52,087 ほら 気品があって 育ちがよさそうな 470 00:32:52,087 --> 00:32:57,092 ほら 耳がちょっと大きい 「は」の… 471 00:32:57,092 --> 00:32:59,094 はぁ? 「は」? 472 00:32:59,094 --> 00:33:02,097 「はぁ」って聞くんじゃないんです あの… ほら 「はつ」… 473 00:33:02,097 --> 00:33:04,099 「はつ」… (八戒)「かい」… 474 00:33:04,099 --> 00:33:07,036 「かい」… 八戒! 475 00:33:07,036 --> 00:33:10,039 はい! (娘々)ああ! ハハハッ… 476 00:33:10,039 --> 00:33:12,041 あれ 駄目だ 477 00:33:12,041 --> 00:33:15,044 さて 風呂に入る お前も一緒においで 478 00:33:15,044 --> 00:33:20,049 はい! お背中 流しましょう (娘々)お前は 湯 沸かせばいいの 479 00:33:20,049 --> 00:33:23,052 <さて 恋する八戒の悲しみをよそに➡ 480 00:33:23,052 --> 00:33:27,056 3日目の夜がまいります> 481 00:33:27,056 --> 00:33:30,059 <一方 玉竜のほうはといいますと 482 00:33:30,059 --> 00:33:35,064 酒・肴をそろえて 女たちばかりの酒盛りです> 483 00:33:35,064 --> 00:33:40,069 おい 新入り 酒 酒! (玉竜)はいはい 今すぐ行きますよ 484 00:33:40,069 --> 00:33:43,072 ちょっと待っててくださいね はい はいはい はいはい 485 00:33:43,072 --> 00:33:46,075 はいはい はいはい はい 入れます はい 入れま~す 486 00:33:46,075 --> 00:33:49,078 ≪(兵士) お~い こっちも酒がないぞ! 487 00:33:49,078 --> 00:33:53,082 (玉竜)今 そっち行きます はいはい どちらですか? 488 00:33:53,082 --> 00:33:56,085 こっちも こっちも! (玉竜)はい 今 入れます 489 00:33:56,085 --> 00:33:58,087 入れます 入れます 490 00:33:58,087 --> 00:34:01,090 ≪(兵士)おいおいおい 新入り (玉竜)はいはい! はい 491 00:34:01,090 --> 00:34:03,092 ≪(兵士)ちょっと ちょっと (玉竜)はいはい 492 00:34:03,092 --> 00:34:05,094 ちょっと待ってくださいね いいですか? 493 00:34:05,094 --> 00:34:07,029 どうも すいません 遅くなりました 494 00:34:07,029 --> 00:34:11,033 私 これから王妃さまの所に 行くから お酒と料理 残しといて 495 00:34:11,033 --> 00:34:14,036 はい 大丈夫ですよ 安心して行ってきてください 496 00:34:14,036 --> 00:34:16,038 はい こっちですか はい (女性)お願い 497 00:34:16,038 --> 00:34:18,040 つぎましょう つぎましょう はい (女性)ありがとう 498 00:34:18,040 --> 00:34:21,040 (玉竜) はい いっぱい飲んでくださ~い 499 00:34:24,046 --> 00:34:29,051 王妃さま ご寝所の支度が整いました 500 00:34:29,051 --> 00:34:32,054 (媚麗)おお もう そんな時間か 501 00:34:32,054 --> 00:34:37,054 ハァ… また忌まわしい夜が来るのね… 502 00:34:41,063 --> 00:34:45,067 王妃さまには 寝不足のご様子ですね 503 00:34:45,067 --> 00:34:48,070 ええ そうなんです 504 00:34:48,070 --> 00:34:52,074 このところ 昼間っから眠くて眠くて… 505 00:34:52,074 --> 00:34:57,079 夜は早く休むようにしてるのに やはり心痛のせいでしょうか 506 00:34:57,079 --> 00:35:02,084 ホホホッ… 私 デリケートだから 507 00:35:02,084 --> 00:35:06,088 あっ… 私のお寝間にも ちゃんと油を入れておくれかい? 508 00:35:06,088 --> 00:35:09,024 はい たっぷりと 509 00:35:09,024 --> 00:35:12,027 このごろ 王妃さまのご寝所の灯明は➡ 510 00:35:12,027 --> 00:35:15,030 油の減りが早ようございますから 511 00:35:15,030 --> 00:35:19,030 そうだね それも なんだか おかしな話ね 512 00:35:21,036 --> 00:35:23,038 法師さまもお疲れでしょう 513 00:35:23,038 --> 00:35:27,042 どうぞ ごゆっくり お休みになってくださいませ 514 00:35:27,042 --> 00:35:37,052 ♬~ 515 00:35:37,052 --> 00:35:39,054 ハァ~ッ… 516 00:35:39,054 --> 00:35:43,058 しかし 悟浄 なんだね こうやって お茶飲んでると➡ 517 00:35:43,058 --> 00:35:45,060 この辺に ぽ~んと お茶菓子 欲しいね 518 00:35:45,060 --> 00:35:47,062 ほんまやね ハハハッ… 519 00:35:47,062 --> 00:35:51,066 こういうとき 八戒がいよるとな いろいろ都合してきよる 残念やな 520 00:35:51,066 --> 00:35:54,066 ≪(扉の開く音) 521 00:35:56,071 --> 00:35:59,074 お師匠さん! えっ? 522 00:35:59,074 --> 00:36:02,077 ちょっと 気になることがあるんです 523 00:36:02,077 --> 00:36:06,081 今夜は 私も一緒に 寝ずの番をいたしましょう 524 00:36:06,081 --> 00:36:08,016 八戒は どうしました? 525 00:36:08,016 --> 00:36:11,019 (悟浄)ええ ちょっと 用足しに行っとるんですけどね 526 00:36:11,019 --> 00:36:14,022 何さらしとんのかな あれは 用足しって どんな用が… 527 00:36:14,022 --> 00:36:17,025 まあまあ まあまあ… あのさ こんな所は おいらたちに任せて 528 00:36:17,025 --> 00:36:19,027 お師匠さんは どうぞ あっちで寝てください 529 00:36:19,027 --> 00:36:21,029 そうはいきません 530 00:36:21,029 --> 00:36:24,032 私とて この城の客人として 世話を受けている身ですから 531 00:36:24,032 --> 00:36:26,034 それに 妖怪と違って幽霊だとしたら 532 00:36:26,034 --> 00:36:30,038 なおさらのこと 僧侶として その霊を鎮めなければなりません 533 00:36:30,038 --> 00:36:32,040 いや まあ そら 理屈は分かりますけども 534 00:36:32,040 --> 00:36:35,043 けがするかもしれませんよ かまいません 535 00:36:35,043 --> 00:36:38,046 怖いんですよ かまいません 536 00:36:38,046 --> 00:36:41,049 恐ろしいことが 起きるかもしれませんよ 537 00:36:41,049 --> 00:36:43,051 かまいません 538 00:36:43,051 --> 00:36:46,051 ショックで 毛が抜けるかもしれませんよ 539 00:36:48,056 --> 00:36:50,058 ≪(浴室の水音) 540 00:36:50,058 --> 00:36:53,061 (八戒)おねえさま お湯加減 どうかしら? 541 00:36:53,061 --> 00:36:56,064 ≪(娘々)ちょうどいいわ 温まって いい気持ち 542 00:36:56,064 --> 00:36:58,066 (八戒)良かった 543 00:36:58,066 --> 00:37:04,072 ≪(浴室の水音) 544 00:37:04,072 --> 00:37:08,010 ≪♪(音楽) 545 00:37:08,010 --> 00:37:17,019 ≪(女性たちの はしゃぎ声) 546 00:37:17,019 --> 00:37:20,022 ≪(娘々)八ッ子? (八戒)はい! 547 00:37:20,022 --> 00:37:24,026 ≪(娘々)なんか 兵舎のほうが にぎやかみたいね 548 00:37:24,026 --> 00:37:27,029 はい (娘々)ちょっと見てらっしゃい 549 00:37:27,029 --> 00:37:47,049 ♪~ 550 00:37:47,049 --> 00:38:02,064 ♪~ 551 00:38:02,064 --> 00:38:04,066 (八戒)おい 玉竜! (玉竜)な… なに? 552 00:38:04,066 --> 00:38:06,068 (八戒)お前 何やってんだよ? (玉竜)「何やって」じゃないよ 553 00:38:06,068 --> 00:38:08,003 幽霊 捜してんの (八戒)幽霊じゃないよ 554 00:38:08,003 --> 00:38:10,005 この騒ぎだよ (玉竜)えっ? 555 00:38:10,005 --> 00:38:13,008 (兵士)おい 新入り 踊れ! (八戒)はい! 556 00:38:13,008 --> 00:38:16,011 (玉竜) 「はい」って ちょっと… 猪豚! 557 00:38:16,011 --> 00:38:20,015 もう… 何しに忍び込んだんだか 分かんないじゃない 558 00:38:20,015 --> 00:38:23,018 ばかばかしい! 僕も踊っちゃおう もう! 559 00:38:23,018 --> 00:38:35,030 ♪~ 560 00:38:35,030 --> 00:38:37,032 (娘々)馬鹿者! 561 00:38:37,032 --> 00:38:41,036 な… 何の騒ぎですか これは! 562 00:38:41,036 --> 00:38:46,041 この靴はね 昔 王さまが 泗潭国を攻め滅ぼしたときに 563 00:38:46,041 --> 00:38:48,043 戦利品として持ち帰られた物なの 564 00:38:48,043 --> 00:38:52,047 大きすぎて 誰の足にも 合わないから お返しした物なのよ 565 00:38:52,047 --> 00:38:57,052 お返ししたって誰に? (娘々)王さまによ 566 00:38:57,052 --> 00:39:01,056 ほら 玉竜 だから言ったじゃない 幽霊は女じゃないって 567 00:39:01,056 --> 00:39:05,060 だけど このまま放っとくわけには いかないじゃない 568 00:39:05,060 --> 00:39:08,997 正真正銘 これは幽霊が履いてたんだもん 569 00:39:08,997 --> 00:39:12,000 でしょう? (八戒)それは そうだけどさ 570 00:39:12,000 --> 00:39:16,004 これ 今 預かってるのは 一体 誰なの? 571 00:39:16,004 --> 00:39:21,009 それは 王妃さま (八戒・玉竜)王妃? 572 00:39:21,009 --> 00:39:27,009 とにかく その辺の事情を 王妃さまに伺ってみましょう 573 00:39:29,017 --> 00:39:33,021 おい 本当に 寝ずの番しそうだな お師匠さん 574 00:39:33,021 --> 00:39:35,023 わしらが寝るわけにいかんな 575 00:39:35,023 --> 00:39:40,023 ♬~ 576 00:39:49,037 --> 00:39:54,042 (油をなめる音) 577 00:39:54,042 --> 00:39:56,042 ≪(娘々)王妃さま 578 00:39:58,046 --> 00:40:00,048 (媚麗)誰じゃ? 579 00:40:00,048 --> 00:40:04,052 ≪(娘々)娘々です 失礼します 580 00:40:04,052 --> 00:40:08,052 (悲鳴) (八戒)あっ! 581 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 見たな… 582 00:40:11,993 --> 00:40:13,995 (娘々)アア… (八戒)あっ おねえさま! 583 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 八戒ちゃん 出たよ! 化け物だ! 584 00:40:15,997 --> 00:40:21,002 我こそは泗潭国の女王 聖姑姑! 585 00:40:21,002 --> 00:40:28,009 今宵こそ にっくき武則帝の命 奪い取ってくれん! 586 00:40:28,009 --> 00:40:31,012 ちょっと 八戒ちゃん 何やってんの! 頼むよ! 587 00:40:31,012 --> 00:40:33,014 悟空ちゃ~ん! 588 00:40:33,014 --> 00:40:39,020 ♬~ 589 00:40:39,020 --> 00:40:42,023 (猫の鳴き声) 590 00:40:42,023 --> 00:40:45,026 (玉竜)八戒ちゃん 八戒ちゃん! (八戒)おねえさま おねえさま! 591 00:40:45,026 --> 00:40:47,028 駄目豚! 592 00:40:47,028 --> 00:40:49,030 (殴る音) 593 00:40:49,030 --> 00:40:53,034 ああ 怖い! 怖い! (八戒)大丈夫 大丈夫 大丈夫 594 00:40:53,034 --> 00:40:56,037 大丈夫 八戒がいるから 595 00:40:56,037 --> 00:41:01,042 ♬~ 596 00:41:01,042 --> 00:41:06,047 待て 化け猫! 597 00:41:06,047 --> 00:41:07,983 お師匠さん 危ない! 598 00:41:07,983 --> 00:41:12,988 (玉竜)悟空ちゃん! 化け物の正体は こいつだ! 599 00:41:12,988 --> 00:41:16,992 よし 分かった あとは おいらに任せな 600 00:41:16,992 --> 00:41:19,995 ンッ! 601 00:41:19,995 --> 00:41:22,998 フフフフッ… 602 00:41:22,998 --> 00:41:25,000 あれ? 603 00:41:25,000 --> 00:41:30,005 (猫の鳴き声) 604 00:41:30,005 --> 00:41:33,008 ウワッ! 605 00:41:33,008 --> 00:41:36,011 今こそ大願成就のとき 606 00:41:36,011 --> 00:41:41,016 長年の恨み 晴らしてくれん! 607 00:41:41,016 --> 00:41:44,019 お師匠さん 危ない! 608 00:41:44,019 --> 00:41:57,032 (読経) 609 00:41:57,032 --> 00:42:00,035 アアッ… 610 00:42:00,035 --> 00:42:13,048 (読経) 611 00:42:13,048 --> 00:42:17,052 ウウッ… 612 00:42:17,052 --> 00:42:22,057 (読経) 613 00:42:22,057 --> 00:42:26,061 (鳴き声) 614 00:42:26,061 --> 00:42:32,067 (読経) 615 00:42:32,067 --> 00:42:35,070 悟空! はい! 616 00:42:35,070 --> 00:42:38,073 エイッ! (突く音) 617 00:42:38,073 --> 00:42:42,077 (鳴き声) 618 00:42:42,077 --> 00:42:45,077 やったー! 619 00:42:56,091 --> 00:42:59,094 これで ようやく怨霊も成仏しました 620 00:42:59,094 --> 00:43:03,098 みんな よくやってくれましたね ところで お師匠さん 621 00:43:03,098 --> 00:43:06,101 あの化け猫の正体が どうして 女王さまだったんですかね? 622 00:43:06,101 --> 00:43:09,037 なあ? お師匠さんは 最初から知ってはったんですか? 623 00:43:09,037 --> 00:43:11,039 いえ 知ってたわけではありません 624 00:43:11,039 --> 00:43:15,043 私は あの猫塚のことを 思い出したんです 猫塚? 625 00:43:15,043 --> 00:43:18,046 ああ あの悟空が 読めへんかったやつね 悟空が 626 00:43:18,046 --> 00:43:20,048 そうです 「そうです」? 627 00:43:20,048 --> 00:43:25,053 今思うと あれは人間のために 書かれたものではなかったんです 628 00:43:25,053 --> 00:43:29,057 「北を討ち 南を制し むなしく擾攘し➡ 629 00:43:29,057 --> 00:43:33,061 禅門に すべからく無心の訣を学ぶ」 630 00:43:33,061 --> 00:43:37,065 乱獲されて 殺された麝香猫たちの 霊を弔う意味だったんでしょう 631 00:43:37,065 --> 00:43:41,069 ああ あの幽霊は麝香猫 632 00:43:41,069 --> 00:43:46,074 その猫たちの霊と 泗潭国の女王 聖姑姑の霊とが相まって 633 00:43:46,074 --> 00:43:49,077 媚麗さまの体に取りついたんです 634 00:43:49,077 --> 00:43:52,080 その猫も きっと女だったんでしょう 635 00:43:52,080 --> 00:43:54,082 恐らく 媚麗さまは➡ 636 00:43:54,082 --> 00:43:57,085 ご自分が怨霊であることなど 気がついてはおりますまい 637 00:43:57,085 --> 00:44:00,088 なるほど それで あんな気色悪い顔しとったんや 638 00:44:00,088 --> 00:44:04,092 いや だけど あのね 獣の恨みって恐ろしいね 639 00:44:04,092 --> 00:44:08,029 あっ… おい 幽霊 どうした? なんだ 今ごろ この野郎 640 00:44:08,029 --> 00:44:10,031 何さらしとんねん お前は (玉竜)かさぶた! 641 00:44:10,031 --> 00:44:12,033 どうしたの? みんな そうやって… 642 00:44:12,033 --> 00:44:14,035 いや 意気投合しちゃってさ この娘々が かわいくて… 643 00:44:14,035 --> 00:44:16,037 調子に乗っちゃ嫌! 644 00:44:16,037 --> 00:44:20,041 ≪(媚麗)あら 皆さん 645 00:44:20,041 --> 00:44:23,041 どうなさったの? こんな所で 646 00:44:25,046 --> 00:44:28,049 ゆ… 幽霊は? ご安心なさい 647 00:44:28,049 --> 00:44:32,053 見事に退治してしまいました まあ そう 648 00:44:32,053 --> 00:44:36,057 もう これからは 無益な戦いは慎むことですね 649 00:44:36,057 --> 00:44:40,061 良かったわね! あなた 650 00:44:40,061 --> 00:44:42,063 こ… 怖い! 651 00:44:42,063 --> 00:44:45,066 (媚麗)どうなさったの? あなた ちょっと 652 00:44:45,066 --> 00:44:47,068 こ… 怖い! (媚麗)お待ちなさい 653 00:44:47,068 --> 00:44:51,072 わし 怖い! (媚麗)あなたの愛する妻ですわよ 654 00:44:51,072 --> 00:44:54,075 あなたったら! ちょっと お待ちなさいったら! 655 00:44:54,075 --> 00:44:58,079 どうなっちゃってんだろう? 王妃さま! 656 00:44:58,079 --> 00:45:02,083 ハァ… あっ… 657 00:45:02,083 --> 00:45:08,023 そうだ あの… お師匠さんさ ほら 道の話あったじゃない 658 00:45:08,023 --> 00:45:12,027 何ていうんだっけな? あの… 道案内みたいな話ね 659 00:45:12,027 --> 00:45:16,031 俺は よく分かんないけど 今の2人に やってやったら➡ 660 00:45:16,031 --> 00:45:18,033 俺 あの… 道の話なんかが➡ 661 00:45:18,033 --> 00:45:22,037 いいんじゃないかなと 思うんだけど… 662 00:45:22,037 --> 00:45:26,041 <化け猫騒動も これにて一件落着> 663 00:45:26,041 --> 00:45:30,045 <とんだ 道草を食った三蔵法師の一行は➡ 664 00:45:30,045 --> 00:45:35,050 はるかな天竺を目指して 更なる旅を続けてまいります> 665 00:45:35,050 --> 00:45:38,053 <この先 一行の行く手には➡ 666 00:45:38,053 --> 00:45:41,056 どんな妖怪が 待ち受けておりますやら> 667 00:45:41,056 --> 00:45:44,059 <それは 次回の講釈で> 668 00:45:44,059 --> 00:45:51,066 ♬ おれは自由に生きる ソンゴクウだよ 気楽なもんだよ 669 00:45:51,066 --> 00:45:58,073 ♬ 世の中いろいろあるけれど おれは関係ないね 670 00:45:58,073 --> 00:46:06,081 ♬ もっと大きく心を広げて この世は結構楽しい 671 00:46:06,081 --> 00:46:10,018 ♬ ゼイ・コール・ミー マジック・モンキー 672 00:46:10,018 --> 00:46:13,021 ♬ ゼイ・コール・ミー マジック・モンキー 673 00:46:13,021 --> 00:46:21,029 ♬ 愉快なことさがしながら 生きてるおれだよ 674 00:46:21,029 --> 00:46:24,029 ♬ マジック・モンキー 675 00:46:26,034 --> 00:46:33,041 ♬『ホーリー&ブライト』 676 00:46:33,041 --> 00:46:40,048 ♬ 遠い昔の話で 新しいこの星が 677 00:46:40,048 --> 00:46:44,052 ♬ いま生まれてぼくらの胸 678 00:46:44,052 --> 00:46:49,057 ♬ 清く照らしているよ 679 00:46:49,057 --> 00:46:54,062 ♬ それはぼくらの心に 680 00:46:54,062 --> 00:46:57,065 ♬ 新しい地平線を 681 00:46:57,065 --> 00:47:01,069 ♬ サァめざせと教えながら 682 00:47:01,069 --> 00:47:06,074 ♬ 強く輝いてるよ 683 00:47:06,074 --> 00:47:09,010 ♬ 闇を照らしているよ 684 00:47:09,010 --> 00:47:13,014 ♬ Shining holy and bright 685 00:47:13,014 --> 00:47:16,017 ♬ けがれない光が 686 00:47:16,017 --> 00:47:20,021 ♬ Oh so holy and bright 687 00:47:20,021 --> 00:47:23,024 ♬ 君だって見えるよ 688 00:47:23,024 --> 00:47:31,032 ♬ きらめくその星が 689 00:47:31,032 --> 00:47:34,035 ♬ Holy, holy and bright 690 00:47:34,035 --> 00:47:36,037 ♬ A star is shining 691 00:47:36,037 --> 00:47:38,039 ♬ so holy and bright 692 00:47:38,039 --> 00:47:41,042 ♬ Holy, holy and bright 693 00:47:41,042 --> 00:47:43,044 ♬ Never let it go 694 00:47:43,044 --> 00:47:45,046 ♬ out of your sight 695 00:47:45,046 --> 00:47:48,049 ♬ Holy, holy and bright 696 00:47:48,049 --> 00:47:50,051 ♬ A star is shining 697 00:47:50,051 --> 00:47:53,051 ♬ so holy and bright 698 00:48:00,061 --> 00:48:03,998 <苦難の旅には もう飽きた この壁くぐれば 極楽 行ける> 699 00:48:03,998 --> 00:48:09,003 <僅かな金で極楽が買えると 思ったのが そもそもの間違い> 700 00:48:09,003 --> 00:48:14,008 <御利益どころか 壁の穴に すっぽり はまってしまった悟浄> 701 00:48:14,008 --> 00:48:16,010 <引けども押せども びくともしない> 702 00:48:16,010 --> 00:48:21,015 <おまけに 営業妨害で 弁償金を請求される始末> 703 00:48:21,015 --> 00:48:25,015 <次回 「地獄極楽 宙ぶらりん」に ご期待ください>