1 00:00:03,671 --> 00:00:05,606 (秀ふじ)そんなに 疑っとられるんやったら→ 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,608 体張って 止めたらいいやないですか。 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,611 (唯幸)めったなことでは 止めることはできん。→ 4 00:00:10,678 --> 00:00:14,682 けどもあいつらは地獄へ行く。 5 00:00:16,684 --> 00:00:19,620 (唯幸)間違いなく地獄へ行く。 6 00:00:19,687 --> 00:00:23,624 (桜子)もう離れない。 今度は離れないわ。 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,693 (比呂人)桜子。 8 00:00:25,693 --> 00:00:40,708 ♪~ 9 00:01:03,664 --> 00:01:05,599 {\an8}(さくら)お父さん。→ 10 00:01:05,666 --> 00:01:07,601 {\an8}わたしの部屋に お父さんが来てくれるなんて→ 11 00:01:07,668 --> 00:01:09,603 {\an8}夢みたいや。 12 00:01:09,670 --> 00:01:13,607 {\an8}(比呂人)いい部屋や。 しっかりと勉強ができそうや。 13 00:01:13,674 --> 00:01:16,610 {\an8}ホントは こんな部屋なんか大っ嫌いや。 14 00:01:16,677 --> 00:01:18,612 {\an8}そやから勉強なんかしとらん。 15 00:01:18,679 --> 00:01:22,616 {\an8}このごろは お父さんのこと考えてばっかりで。 16 00:01:22,683 --> 00:01:26,620 {\an8}(比呂人)お父さんもそうや。 さくらのことばっかりや。 17 00:01:26,687 --> 00:01:29,623 {\an8}>>あっ思い付いたことがあるの。 (比呂人)何や? 18 00:01:29,690 --> 00:01:34,628 {\an8}一緒に旅行に行くの。 お母さんと3人で行くの。 19 00:01:34,695 --> 00:01:36,630 {\an8}ねっいいアイデアやろ? 20 00:01:36,697 --> 00:01:39,633 {\an8}(桜子)さくらお父さん あまり長居できないから。 21 00:01:39,700 --> 00:01:42,636 {\an8}えっ待って待って もうちょっといて。 22 00:01:42,703 --> 00:01:44,638 {\an8}(桜子)でもね。 23 00:01:44,705 --> 00:01:46,640 {\an8}この部屋にいたら 金貸しじいさんが帰ってきても→ 24 00:01:46,707 --> 00:01:48,642 {\an8}分からないわ。 (桜子)さくらよしなさい。 25 00:01:48,709 --> 00:01:53,647 {\an8}あっそれにこの窓から すぐ道に出られるんよ。 26 00:01:53,714 --> 00:01:55,649 あっ靴取ってくる。 (桜子)えっ? 27 00:01:55,716 --> 00:01:57,651 お父さんの靴。 28 00:01:57,718 --> 00:02:00,721 (桜子)あっあの子ったら。 29 00:02:04,658 --> 00:02:06,594 \(ドアの開く音) 30 00:02:06,660 --> 00:02:08,596 (さくら)あっ。 31 00:02:08,662 --> 00:02:10,598 (唯幸)何じゃさくら 何やっとるんだ? 32 00:02:10,664 --> 00:02:13,667 別に。 (唯幸)お母さん帰っとるか? 33 00:02:16,670 --> 00:02:18,606 帰ってきた金貸しじいさんが。 34 00:02:18,672 --> 00:02:20,608 (桜子)えっ? 35 00:02:20,674 --> 00:02:22,676 >>これ。 (比呂人)あっ。 36 00:02:26,680 --> 00:02:29,617 (比呂人)さくらありがとう。 37 00:02:29,683 --> 00:02:32,620 \(ドアの開く音) 38 00:02:32,686 --> 00:02:34,622 何じゃお前ら 何こそこそやっとるんじゃ。 39 00:02:34,688 --> 00:02:39,627 (桜子)あっいえ さくらの学校のことでちょっと。 40 00:02:39,693 --> 00:02:41,629 (唯幸)何で窓が開いとるんじゃ。 41 00:02:41,695 --> 00:02:44,698 (桜子)あっ 空気の入れ替えをしてたんですよ。 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,639 おじいちゃん ここはわたしの部屋よ。 43 00:02:51,705 --> 00:02:55,643 勝手に入らんとってよ。 (唯幸)さくら恩義のある人間に→ 44 00:02:55,709 --> 00:02:58,646 そういう口の利き方を したらいかん。 45 00:02:58,712 --> 00:03:01,715 こんな部屋に住めるのは 誰のおかげじゃ。 46 00:03:03,651 --> 00:03:06,587 嫌あっちへ行って。 47 00:03:06,654 --> 00:03:10,591 (桜子)さくらもう寝なさい。 体操着洗ってあるから。 48 00:03:10,658 --> 00:03:14,662 いいか男も知らんがきは おとなしくしとるんじゃ。 49 00:03:34,682 --> 00:03:37,618 (明美)おかえりなさい。 50 00:03:37,685 --> 00:03:39,620 ずいぶん遅いやないの。 51 00:03:39,687 --> 00:03:43,624 わたしが留守にしてるときは いつもこんな時間になんの? 52 00:03:43,691 --> 00:03:46,627 (比呂人)そうでもないけど。 53 00:03:46,694 --> 00:03:48,629 うどん食べる? 54 00:03:48,696 --> 00:03:50,698 (比呂人)うどん? 55 00:03:52,700 --> 00:03:55,636 食べてもいいけど。 56 00:03:55,703 --> 00:03:57,638 たまにはあんたに おいしい料理でも→ 57 00:03:57,705 --> 00:04:00,641 作ってあげようと思ってるのに→ 58 00:04:00,708 --> 00:04:04,645 いっつもこんなんばっかりで。 59 00:04:07,648 --> 00:04:12,586 あっそうや。 60 00:04:12,653 --> 00:04:20,594 コンパニオンで働いたお金が たまったからこれあんたに。 61 00:04:20,661 --> 00:04:23,664 (比呂人)何? >>開けてみて。 62 00:04:30,671 --> 00:04:33,607 しゃれてるやろ? 大通りの洋品店にあって→ 63 00:04:33,674 --> 00:04:36,610 あんたに似合うと思って。 64 00:04:36,677 --> 00:04:38,612 ねえ着て。 65 00:04:38,679 --> 00:04:43,617 (比呂人)いいよ後で着る。 >>もうそんなこと言わんと。 66 00:04:43,684 --> 00:04:47,688 はい 寸法が合うか見てみたいんよ。 67 00:04:52,693 --> 00:04:59,633 いいわ。寸法もぴったりやし。 68 00:04:59,700 --> 00:05:02,636 (比呂人)悪いなこれ上等や。 69 00:05:04,638 --> 00:05:10,577 今度これ着て 白川郷の方へ遊びに行きましょ。 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 合掌造りの家を見に。 71 00:05:14,648 --> 00:05:17,584 (比呂人)そやな。 72 00:05:17,651 --> 00:05:22,589 あんた酒蔵の仕事はどう? 73 00:05:22,656 --> 00:05:27,594 (比呂人)どうってことない。 昔のことは体が覚えてるからな。 74 00:05:27,661 --> 00:05:32,599 ふ~ん体がな。 75 00:05:32,666 --> 00:05:35,602 常務とは?うまく コミュニケーション取れてんの? 76 00:05:35,669 --> 00:05:40,607 (比呂人)常務も俺が記憶を失ってることを 了解してくれてるから→ 77 00:05:40,674 --> 00:05:45,612 多少食い違いがあっても 何とかなるんや。 78 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 何とかなる。 79 00:05:50,684 --> 00:05:52,686 それやったら。 80 00:05:58,692 --> 00:06:01,695 これ読んでみてよ。 81 00:06:03,630 --> 00:06:09,570 あんたの字でしょ? 桜子にあてたラブレター。 82 00:06:09,636 --> 00:06:12,573 (比呂人)どうしてお前がこんな物? 83 00:06:12,639 --> 00:06:15,576 この前桜子が 沙也香さんの店に来たときに→ 84 00:06:15,642 --> 00:06:17,578 落としてったんや。 85 00:06:17,644 --> 00:06:20,581 覚えてるわよねこれ。 86 00:06:20,647 --> 00:06:22,649 (比呂人)いや。 87 00:06:24,651 --> 00:06:26,587 「死ぬまで忘れない」 88 00:06:26,653 --> 00:06:31,592 「おれの命が消えるまで 永遠にひとり→ 89 00:06:31,658 --> 00:06:33,594 ほかの誰をも愛さない」 90 00:06:33,660 --> 00:06:37,598 「この愛だけを抱きしめていく」 91 00:06:37,664 --> 00:06:40,601 「比呂人」 92 00:06:40,667 --> 00:06:45,606 ハハハ素晴らしいラブレターや。 93 00:06:45,672 --> 00:06:48,609 特にここの場所がええかな。 94 00:06:48,675 --> 00:06:51,612 「ほかの誰をも愛さない」 95 00:06:51,678 --> 00:06:55,682 「この愛だけを抱きしめていく」 96 00:06:58,685 --> 00:07:03,557 ほかの誰をも愛さないんやったら わたしのことはどうなんの? 97 00:07:03,624 --> 00:07:07,561 (比呂人)そんな10年も前のこと。 >>いいえ。 98 00:07:07,628 --> 00:07:09,630 覚えてるはずや。 99 00:07:11,632 --> 00:07:13,567 覚えてるやろ? 100 00:07:13,634 --> 00:07:16,570 ねえ 覚えてないとは言わせんわよ。 101 00:07:16,637 --> 00:07:19,640 (比呂人)知らんって言ってるやろ そんな物。 102 00:07:21,642 --> 00:07:23,577 いいかげんにしなさいよ。 103 00:07:23,644 --> 00:07:28,582 いつまでも記憶喪失のまねをして。 104 00:07:28,649 --> 00:07:32,586 それが通じるとでも 思ってんのか! 105 00:07:32,653 --> 00:07:36,590 (比呂人)落ち着けよ。 >>ひどい男や。 106 00:07:36,657 --> 00:07:44,598 わたしがどんなに あんたの記憶喪失を心配してたか。 107 00:07:44,665 --> 00:07:50,604 記憶が戻るまで まともな男にせなあかん→ 108 00:07:50,671 --> 00:07:54,608 ちゃんと 社会復帰させなあかんと思って→ 109 00:07:54,675 --> 00:07:58,612 この10年間→ 110 00:07:58,679 --> 00:08:02,549 どんなに苦労してきたか 分からんっていうのに! 111 00:08:02,616 --> 00:08:05,552 それをいいことに→ 112 00:08:05,619 --> 00:08:08,622 ようだましまくって くれてたもんやわ。 113 00:08:15,629 --> 00:08:19,633 (比呂人)ほかにしようがなかったんや。 114 00:08:22,636 --> 00:08:25,639 桜子とはより戻してるんやろ? 115 00:08:28,642 --> 00:08:32,579 そうなんやろ? (比呂人)今はそっとしといてくれ。 116 00:08:32,646 --> 00:08:36,583 そのうちちゃんと話すから。 >>話すんやったら今話しなさいよ。 117 00:08:36,650 --> 00:08:39,586 男やったら堂々と話しなさいよ! 118 00:08:39,653 --> 00:08:43,657 (比呂人)ああ さっきのラブレターのとおりや。 119 00:08:46,660 --> 00:08:55,602 (比呂人)桜子以外 ほかの誰をも愛したことはない。 120 00:08:55,669 --> 00:08:57,671 そうか。 121 00:09:01,675 --> 00:09:03,610 よう言うてくれたわね。 122 00:09:06,613 --> 00:09:10,617 看護婦をしながら あんたのこと支え続けて。 123 00:09:12,619 --> 00:09:17,557 今ではコンパニオンで 体まで売って働いてるのに。 124 00:09:17,624 --> 00:09:21,561 (比呂人)体まで売って? >>そうや! 125 00:09:21,628 --> 00:09:27,567 こんな土地でほかに 実入りのある仕事なんかないわよ。 126 00:09:27,634 --> 00:09:34,641 それやのにあんたは裏切るんか! 127 00:09:34,641 --> 00:09:49,656 ♪~ 128 00:09:49,656 --> 00:09:52,592 食え。 (比呂人)あっついあっあっ。 129 00:09:52,659 --> 00:09:56,596 ハハ食べたいって言ったでしょ? 130 00:09:56,663 --> 00:10:00,600 食べなさいよ わたしの分も食べなさいよ。 131 00:10:00,667 --> 00:10:05,605 (比呂人)何するんや。 >>アハハハハ…。 132 00:10:05,672 --> 00:10:10,610 ざま見ろや。アハハハハ…。 133 00:10:10,677 --> 00:10:12,679 (比呂人)この。 134 00:10:17,684 --> 00:10:21,621 こんな裏切りをして→ 135 00:10:21,688 --> 00:10:24,691 ただで済むと 思わんときなさいよ! 136 00:10:31,698 --> 00:10:35,635 悲しいもんじゃな 年を取るっちゅうことは。 137 00:10:35,702 --> 00:10:39,639 (桜子)あら弱気なことをおっしゃって。 138 00:10:39,706 --> 00:10:41,641 お前はわしが 金の力で何でもできると→ 139 00:10:41,708 --> 00:10:46,646 思うとるかもしれんが そういうもんでもない。 140 00:10:46,713 --> 00:10:49,649 (桜子)今夜はだいぶ飲んでらしたの? 141 00:10:49,716 --> 00:10:53,653 こんな裏切りに遭ったら 飲まんとおれんわ。 142 00:10:53,720 --> 00:10:59,659 年を取ると 裏切られるとこたえるんじゃ。 143 00:10:59,726 --> 00:11:04,598 (桜子)そうなんですか。 >>本当にこたえるわ。 144 00:11:04,664 --> 00:11:08,602 (桜子)あなたは職業柄 敵が多いですから。 145 00:11:08,668 --> 00:11:12,606 借財の山を残して 死んでしもうたやつの→ 146 00:11:12,672 --> 00:11:16,610 後始末を奇麗にして→ 147 00:11:16,676 --> 00:11:22,616 そいつの醸造会社を立て直して 軌道に乗せて→ 148 00:11:22,682 --> 00:11:27,621 老後は金融業を健に譲って→ 149 00:11:27,687 --> 00:11:30,624 わしはゆっくりと優雅に→ 150 00:11:30,690 --> 00:11:36,630 酒に親しむような生活をしようと 思っとったんじゃがな。 151 00:11:36,696 --> 00:11:38,632 (桜子)いいんじゃないんですか? そうなさったら。 152 00:11:38,698 --> 00:11:42,636 できるんか?おっ? こんなことでできるんか! 153 00:11:42,702 --> 00:11:45,639 (桜子)わっ。 154 00:11:45,705 --> 00:11:47,641 やめてやめてください。 155 00:11:47,707 --> 00:11:49,643 お前はアホじゃ。 156 00:11:49,710 --> 00:11:51,645 あと10年もすれば わしはくたばる。 157 00:11:51,711 --> 00:11:53,647 それまで辛抱しとれば わしの財産の大半は→ 158 00:11:53,713 --> 00:11:56,650 お前のものになるのに。 待てんのじゃな。 159 00:11:56,716 --> 00:12:00,654 (桜子)あなたもうそんな話は。 >>死ぬ気でセックスしたあの味が→ 160 00:12:00,720 --> 00:12:02,589 忘れられんのじゃな。んっ? 161 00:12:02,656 --> 00:12:05,592 頭がくらくらするようなこと また始めとるんか。 162 00:12:05,659 --> 00:12:07,594 (桜子)やめ…あっあっやめ…。 163 00:12:07,661 --> 00:12:10,597 この体が うずいてうずいてたまらんのか。 164 00:12:10,664 --> 00:12:15,602 (桜子)やめてやめ…やめてください。 165 00:12:15,669 --> 00:12:18,605 だっ。おい起こせさっ桜子。 166 00:12:18,672 --> 00:12:22,609 おいほら何しとんじゃおい 起こしてくれ桜子。 167 00:12:22,676 --> 00:12:24,611 起こしてくれ桜子。 168 00:12:24,678 --> 00:12:29,683 おいどこ行くんじゃおい桜子。 169 00:12:29,683 --> 00:12:44,698 ♪~ 170 00:12:44,698 --> 00:12:47,634 お母さん? 171 00:12:47,701 --> 00:12:49,703 (桜子)さくら。 172 00:12:52,706 --> 00:12:56,643 (桜子)あんたの言うとおり こんな所にいちゃいけないんやわ。 173 00:12:56,710 --> 00:13:01,581 どこでもいいから 父さんと3人で暮らそうよ。 174 00:13:01,648 --> 00:13:05,652 (桜子)そうねそうしなきゃ。 175 00:13:12,659 --> 00:13:16,596 (睦美)いってきます。 (沙也香)いってらっしゃい。 176 00:13:16,663 --> 00:13:19,599 \(ドアの開く音) 177 00:13:19,666 --> 00:13:21,601 (雄一)おはよう。 (沙也香)おはよう。 178 00:13:21,668 --> 00:13:25,605 (雄一)おおあっそれであの ゆうべはどうなったんやて? 179 00:13:25,672 --> 00:13:27,607 (沙也香)どうなったも こうなったも→ 180 00:13:27,674 --> 00:13:29,609 絵に描いたような 嫉妬のもつれや。→ 181 00:13:29,676 --> 00:13:32,612 お父さん突き飛ばされて ソファの下で→ 182 00:13:32,679 --> 00:13:35,615 ゴキブリが裏返ったみたいに もがいとったわ。 183 00:13:35,682 --> 00:13:37,617 最近は美容院に ちょっと客が途絶えると→ 184 00:13:37,684 --> 00:13:40,620 桜子はすぐに店から消えとる。 185 00:13:40,687 --> 00:13:42,622 どうせ 比呂人に会いに行っとるんじゃ。 186 00:13:42,689 --> 00:13:47,627 (沙也香)あの2人が再会して 燃え上がらんわけがないわな。 187 00:13:47,694 --> 00:13:51,631 あのエロじじいが いくら張り合っても無理やわ。 188 00:13:51,698 --> 00:13:54,634 (雄一)しっかし あの女もただ者やないし→ 189 00:13:54,701 --> 00:13:57,637 こらえらいことになるぞ。 190 00:13:57,704 --> 00:14:01,575 (沙也香)見ものやわ。 191 00:14:01,641 --> 00:14:03,577 結婚式じゃと? 192 00:14:03,643 --> 00:14:06,580 ええ もちろん披露宴もしたいんです。 193 00:14:06,646 --> 00:14:10,584 お前が? 誰か好きな男でもできたんか? 194 00:14:10,650 --> 00:14:13,587 嫌やわ社長。 195 00:14:13,653 --> 00:14:17,591 もう 比呂人に決まってるやないの。 196 00:14:17,657 --> 00:14:20,594 この町じゅうの人を 披露宴に招待して→ 197 00:14:20,660 --> 00:14:23,597 わたしたちが 正式な夫婦やっていうことを→ 198 00:14:23,663 --> 00:14:25,599 分かってもらいたいんです。 199 00:14:25,665 --> 00:14:29,603 なるほど。 200 00:14:29,669 --> 00:14:34,608 (明美)ねえ社長にはぜひ 仲人お願いしたいの。 201 00:14:34,674 --> 00:14:36,610 協力してくれません? 202 00:14:36,676 --> 00:14:41,615 桜子と夫婦で 仲人をやるっちゅうわけか。 203 00:14:41,681 --> 00:14:43,617 ヘヘヘヘそりゃ面白いな。 204 00:14:43,683 --> 00:14:47,621 わたし 比呂人と10年間一緒にいても→ 205 00:14:47,687 --> 00:14:51,625 入籍もしてないし 結婚式なんか挙げてないでしょ。 206 00:14:51,691 --> 00:14:55,629 せやからこの際結婚っていう セレモニーをしたいの。 207 00:14:55,695 --> 00:14:58,632 長年の夢やったの。 208 00:14:58,698 --> 00:15:03,570 けど肝心のその比呂人は 承知するんかいな。 209 00:15:03,637 --> 00:15:06,573 承知させます。 210 00:15:06,640 --> 00:15:10,577 首に縄を付けてでも 彼を式場に引っ張っていきます。→ 211 00:15:10,644 --> 00:15:17,584 それができなんだら それこそ無理心中しかないわ。 212 00:15:17,651 --> 00:15:21,588 よっしゃそこまで 腹くくっとるんじゃったら→ 213 00:15:21,655 --> 00:15:23,590 費用の一切をわしが引き受ける。→ 214 00:15:23,657 --> 00:15:26,593 結婚式でも披露宴でも 豪勢にやろうやないか。 215 00:15:26,660 --> 00:15:29,596 まあうれしい。 社長が全部費用持ちで? 216 00:15:29,663 --> 00:15:32,599 (唯幸)協力するっちゅうのは そういうことじゃ。→ 217 00:15:32,666 --> 00:15:34,601 あっ早速披露宴会場を→ 218 00:15:34,668 --> 00:15:37,604 押さえておかんといかんな こらな。→ 219 00:15:37,671 --> 00:15:39,606 あいつらに したい放題させとったら→ 220 00:15:39,673 --> 00:15:41,608 いかんと思っとったんじゃ。 わしもな→ 221 00:15:41,675 --> 00:15:43,610 何かこう巻き返しの一手を 打たんといかんと思ってた。 222 00:15:43,677 --> 00:15:47,614 この10年間が ただの夢やったやなんて→ 223 00:15:47,681 --> 00:15:51,618 そんなことが あっていいはずがないんやもん。 224 00:15:51,685 --> 00:15:53,620 絶対に嫌や。 225 00:15:53,687 --> 00:15:56,623 (唯幸)しっかし 女にはかなわんな。 226 00:15:56,690 --> 00:15:59,626 結婚式とはまあ よう考えたもんじゃ。 227 00:15:59,693 --> 00:16:02,629 ああもしもし おう櫛山じゃおう。 228 00:16:12,639 --> 00:16:14,574 \(比呂人)何しとるんや?こんな所で。 229 00:16:14,641 --> 00:16:18,578 (明美)あんた昼ご飯は? 230 00:16:18,645 --> 00:16:22,582 (比呂人)いやこれからやけど。 231 00:16:22,649 --> 00:16:26,653 よかった一緒に ランチ食べに行きましょねっ。 232 00:16:28,655 --> 00:16:31,524 (勝)⟨それから 町を揺るがすような→ 233 00:16:31,591 --> 00:16:34,594 結婚式騒動が始まったのです⟩ 234 00:16:38,598 --> 00:16:40,533 高梨と申します。 235 00:16:40,600 --> 00:16:42,535 (受付係)高梨さん? 236 00:16:42,602 --> 00:16:45,538 あっ櫛山商事の社長から 電話があったと思うんですけど。 237 00:16:45,605 --> 00:16:47,540 (受付係)ええ櫛山社長から→ 238 00:16:47,607 --> 00:16:50,610 至急ということで お申し込みがありました。 239 00:16:52,612 --> 00:16:57,550 (受付係)え~3日後の水曜日 仏滅ですがよろしいですか? 240 00:16:57,617 --> 00:17:01,554 仏滅? (受付係)ええ。 241 00:17:01,621 --> 00:17:04,557 あんた仏滅でもいいわよね。 242 00:17:04,624 --> 00:17:08,561 (比呂人)何でこんな所に連れてきたんや? 243 00:17:08,628 --> 00:17:15,568 わたしたちの愛さえ しっかりしてればいいんやもんね。 244 00:17:15,635 --> 00:17:18,571 分かりました 仏滅でお願いします。 245 00:17:18,638 --> 00:17:20,573 (受付係)それでは 3日後の水曜日ということで。 246 00:17:20,640 --> 00:17:22,575 (明美)はい結構です。 247 00:17:22,642 --> 00:17:25,578 (受付係)では こちらにサインをお願いします。 248 00:17:25,645 --> 00:17:28,581 あんたサインして。 (比呂人)えっ?何のサインや? 249 00:17:28,648 --> 00:17:31,584 わたしたちの結婚式と披露宴よ。 250 00:17:31,651 --> 00:17:33,653 (比呂人)結婚式? 251 00:17:36,656 --> 00:17:38,591 (比呂人)お前何のつもりや? 252 00:17:38,658 --> 00:17:41,661 いいわねあんたサインするわよ。 253 00:17:41,661 --> 00:17:55,675 ♪~ 254 00:17:55,675 --> 00:17:57,610 (店員)いらっしゃいませ。 255 00:17:57,677 --> 00:18:01,614 (雄一)あっ明美さん 今日はセットですか? 256 00:18:01,681 --> 00:18:05,685 ちょっと桜子さんに お願いがあって。 257 00:18:12,692 --> 00:18:15,628 (桜子)何か。 >>お忙しいところすみません。 258 00:18:15,695 --> 00:18:18,698 今お時間いいかしら。 259 00:18:22,702 --> 00:18:25,638 (桜子)すいません ちょっと席外します。 260 00:18:25,705 --> 00:18:27,640 頼むわね。 (店員)はい。 261 00:18:27,707 --> 00:18:29,709 (桜子)どうぞ。 262 00:18:33,646 --> 00:18:36,583 (桜子)何でしょうか。 263 00:18:36,649 --> 00:18:40,587 ええ年していまさらこんな話 恥ずかしいんやけど→ 264 00:18:40,653 --> 00:18:42,589 あなたのところの美容院→ 265 00:18:42,655 --> 00:18:45,592 グレイシスホテルにも 出張してるわね。 266 00:18:45,658 --> 00:18:49,596 (桜子)ええ催し物とか 結婚式なんかがあるときには。 267 00:18:49,662 --> 00:18:53,600 そうなんやったら文金高島田も やってもらえるのよね。 268 00:18:53,666 --> 00:18:56,603 (桜子)もちろん日本髪もやりますけど。 269 00:18:56,669 --> 00:19:00,607 この次の水曜日 11時から挙式なの。→ 270 00:19:00,673 --> 00:19:03,610 それに間に合うように お願いできるかしら。 271 00:19:03,676 --> 00:19:05,612 (桜子)ええ大丈夫ですよ。 272 00:19:05,678 --> 00:19:10,617 お色直しも和服で通して 日本髪一本でいきたいの。 273 00:19:10,683 --> 00:19:13,620 (桜子)じゃご本人をあしたにでも こちらによこしてください。 274 00:19:13,686 --> 00:19:15,622 たぶん かつらになると思いますけど。 275 00:19:15,688 --> 00:19:19,626 はあかつらね。 276 00:19:19,692 --> 00:19:22,629 (桜子)ご本人の 髪の長さにもよりますけどね。 277 00:19:22,695 --> 00:19:27,634 もうご本人やったら 目の前にいるやないの。 278 00:19:27,700 --> 00:19:30,570 もうちゃんと見てくださいよ。 279 00:19:30,637 --> 00:19:36,643 (桜子)えっ? (明美)はあこの髪やと無理ね。 280 00:19:38,645 --> 00:19:41,581 ええわかつらでも。 281 00:19:41,648 --> 00:19:43,583 (桜子)ホントにあなたが? 282 00:19:43,650 --> 00:19:49,589 ええずるずると10年も同居生活が 長引いてしまったけど→ 283 00:19:49,656 --> 00:19:53,593 いつかはちゃんと入籍して 結婚式挙げようと思ってたの。 284 00:19:53,660 --> 00:19:57,597 30過ぎて打ち掛けは ちょっと恥ずかしいけど→ 285 00:19:57,664 --> 00:20:02,602 結婚式は女の一生の思い出になる 宝ですもんね。→ 286 00:20:02,669 --> 00:20:09,609 わたしね少女のころから 自分の花嫁姿思い描いてたんよ。 287 00:20:09,676 --> 00:20:14,614 美しい花嫁 清らかな花嫁絢爛たる花嫁。 288 00:20:14,681 --> 00:20:18,618 その傍らには 貴公子のようなりりしい花婿。→ 289 00:20:18,685 --> 00:20:20,620 夢の中に何度も何度も→ 290 00:20:20,687 --> 00:20:26,626 わたしの花嫁姿が思い描いてきて うっとりしてたわ。 291 00:20:26,693 --> 00:20:31,564 その願いがやっとかなえられて もう本当にうれしいんよ。→ 292 00:20:31,631 --> 00:20:35,568 おかげさまで 比呂人の記憶喪失も治ったから→ 293 00:20:35,635 --> 00:20:37,570 これを機会に→ 294 00:20:37,637 --> 00:20:40,640 わたしたちの長年の夢を 実現しようと思って。 295 00:20:42,642 --> 00:20:45,578 そんなら明美さん 比呂人と結婚式挙げるんか。 296 00:20:45,645 --> 00:20:50,583 そうなんよ もうこの年になってやっと。 297 00:20:50,650 --> 00:20:52,585 (雄一)年なんか関係ない。→ 298 00:20:52,652 --> 00:20:55,588 子供が大きくなって 熟年結婚式する夫婦も→ 299 00:20:55,655 --> 00:20:57,590 おるんやから 恥ずかしい話やないわ。 300 00:20:57,657 --> 00:21:00,593 (明美)そう言ってもらえたら うれしいわ。 301 00:21:00,660 --> 00:21:03,596 ホテルにはもう 式場も披露宴のホールも→ 302 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 予約してあるんです。 303 00:21:05,665 --> 00:21:11,604 櫛山社長も 快く仲人引き受けてくださって。 304 00:21:11,671 --> 00:21:13,606 (桜子)仲人を? 305 00:21:13,673 --> 00:21:17,610 せやから桜子さんにも このたびはお世話になります。 306 00:21:17,677 --> 00:21:19,612 (桜子)わたしも仲人やるんですか? 307 00:21:19,679 --> 00:21:24,617 当たり前やないの仲人って 夫婦2人でするもんやから。 308 00:21:24,684 --> 00:21:26,619 桜子 やってあげたらええやないか。→ 309 00:21:26,686 --> 00:21:29,622 はあこらえらい盛り上がりじゃ。 (明美・雄一の笑い声) 310 00:21:29,689 --> 00:21:31,557 (明美)仲人お願いした上に→ 311 00:21:31,624 --> 00:21:35,561 文金高島田まで 結ってもらえるやなんて→ 312 00:21:35,628 --> 00:21:40,566 本当にわたし桜子さんには 足を向けて寝られないわ。→ 313 00:21:40,633 --> 00:21:46,572 そんなら何とぞ よろしくお願い申し上げます。→ 314 00:21:46,639 --> 00:21:49,642 じゃ失礼します。 315 00:21:55,648 --> 00:21:58,584 女の執念やな。 316 00:21:58,651 --> 00:22:02,655 お前から比呂人を取り戻そうと 必死なんや。