1 00:00:02,003 --> 00:00:03,938 (川端)[縁結びの神 出雲大社] 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,940 {\an8}[お正月が過ぎて 間もなく→ 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 {\an8}さくらさんが 突然 出雲へ 出掛けていった] 4 00:00:09,009 --> 00:00:34,034 ♪~ 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,970 {\an8}[さくらさんは 独身だから→ 6 00:00:36,036 --> 00:00:41,042 {\an8}良縁を求めて 旅に出ても 何も問題はない] 7 00:00:44,045 --> 00:00:46,046 {\an8}(さくら) これだ。 8 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 {\an8}[だが 出雲に出掛けていったのは それが目的ではなく…] 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 {\an8}[話は ことしの元旦に さかのぼる] 10 00:01:00,060 --> 00:01:02,930 {\an8}\(ブレーキ音) 11 00:01:02,997 --> 00:01:06,934 {\an8}(川端) ご苦労さまです…。 12 00:01:07,001 --> 00:01:09,937 {\an8}[ハチドリの家に 年賀状が 来たことはない] 13 00:01:10,004 --> 00:01:12,940 {\an8}[だけど ことしの お正月は→ 14 00:01:13,007 --> 00:01:16,944 {\an8}ハチドリの家にとって 今までにない お正月になった] 15 00:01:17,011 --> 00:01:18,946 [さくらさんが みんなのために→ 16 00:01:19,013 --> 00:01:23,017 心尽くしの お節料理を 作ってくれたのです] 17 00:01:32,026 --> 00:01:34,962 (さくら) 昔から どこの家でも お正月になると こうやって→ 18 00:01:35,029 --> 00:01:36,964 お節料理を 作ったの。→ 19 00:01:37,031 --> 00:01:39,967 でね この お節料理には 一つ一つに→ 20 00:01:40,034 --> 00:01:42,970 家族への思いが 込められてるの。 21 00:01:43,037 --> 00:01:44,972 (拓士) 何? 思いって。 (さくら) うん。 例えば→ 22 00:01:45,039 --> 00:01:46,974 この 昆布巻きね。→ 23 00:01:47,041 --> 00:01:50,978 これは 喜ぶことが ありますようにっていう意味。 24 00:01:51,045 --> 00:01:52,980 (一同) ふーん。 こぶ。 25 00:01:53,047 --> 00:01:55,983 (さくら) これは タイでしょ。 ねえ。 めでたいことが あるようにって。 26 00:01:56,050 --> 00:01:57,985 (拓士) マジ? ただの 駄じゃれじゃん。 27 00:01:58,052 --> 00:02:02,923 (香) おお。 なあ。 (さくら) 駄じゃれ。→ 28 00:02:02,990 --> 00:02:04,925 あっ。 そうそうそう。 見て。 これ。→ 29 00:02:04,992 --> 00:02:07,928 これはね 川端さんへの 願いを込めて 作ったの。 30 00:02:07,995 --> 00:02:09,930 (川端) えっ? 僕にですか? (さくら) うん。 これね→ 31 00:02:09,997 --> 00:02:12,933 ブリっていう 魚なのね。 ブリは 成長すると→ 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,935 名前が変わるから 出世魚って 呼ばれてるの。→ 33 00:02:15,002 --> 00:02:17,938 だから 川端さんが 弁護士として→ 34 00:02:18,005 --> 00:02:21,942 立派に 出世しますようにっていう 願いが 込められてるわけよ。 35 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 (川端) へえー。 知らなかったです。 36 00:02:24,011 --> 00:02:26,947 (茜) ブリ 食べて 頑張ってね。 川端さん。 37 00:02:27,014 --> 00:02:28,949 はい。 (さくら) それから→ 38 00:02:29,016 --> 00:02:31,952 この だて巻きはね これは 大昔の人が→ 39 00:02:32,019 --> 00:02:33,954 勉強するときに 使った 巻物に 似てるから→ 40 00:02:34,021 --> 00:02:38,959 どうか 勉強が できるように なりますようにっていう願いなの。 41 00:02:39,026 --> 00:02:41,962 (マリア) 詩ちゃんの願いだね。 (香) ああ! 42 00:02:42,029 --> 00:02:44,965 (さくら) そう。 どうか 希望する大学に→ 43 00:02:45,032 --> 00:02:47,968 受かりますようにってね。 44 00:02:48,035 --> 00:02:50,971 (玲奈) じゃあさ このエビは? (さくら) あっ。 そのエビはね→ 45 00:02:51,038 --> 00:02:53,974 桃子先生と 私。 ねえ。 ほらさ。→ 46 00:02:54,041 --> 00:02:58,979 エビって 腰が曲がって…。 ねっ。 長い ひげが 生えててさ→ 47 00:02:59,046 --> 00:03:00,915 ご長老みたいでしょ? ねっ。 こうなって。→ 48 00:03:00,981 --> 00:03:02,917 だから どうか 元気で→ 49 00:03:02,983 --> 00:03:06,921 長生き できますようにっていう 願いね。 50 00:03:06,987 --> 00:03:08,923 (玲奈) でもさ 桃子先生って 若く見えるよね。 51 00:03:08,989 --> 00:03:11,926 (桃子) えっ!? そう? アハッ。 やだ。 そう? 52 00:03:11,992 --> 00:03:14,929 若いっすよね。 (由夏) とても 70歳には→ 53 00:03:14,995 --> 00:03:16,931 見えないよね。 (マリア) うん。 確かに。 54 00:03:16,997 --> 00:03:18,933 (詩) 見えないわ。 (茜) えっ!?→ 55 00:03:18,999 --> 00:03:20,935 めっちゃ おばあちゃんじゃん。 (桃子) 誰が 70なの! 56 00:03:21,001 --> 00:03:22,937 由夏! 誰が 70なの!? 57 00:03:23,003 --> 00:03:25,940 ああ もう。 桃子先生。 からかわれてるだけですから。 58 00:03:26,006 --> 00:03:27,942 (桃子) もう。 感じ悪いわ あんたたち! もう。 59 00:03:28,008 --> 00:03:30,945 (香) なあなあ なあなあなあ。 俺の。 俺のは ねえの? 60 00:03:31,011 --> 00:03:34,949 (さくら) あっ。 そうね。 香君は…。 うーん。→ 61 00:03:35,015 --> 00:03:37,952 これかな。 くりきんとん。 (香) うん? 62 00:03:38,018 --> 00:03:40,955 (玲奈) あっ。 分かった。 金色。 (香) だから 何って 話だし。 63 00:03:41,021 --> 00:03:42,957 (さくら) いや。 金色はね お金が→ 64 00:03:43,023 --> 00:03:45,960 もうかりますようにっていう 願い。 ねえ。→ 65 00:03:46,026 --> 00:03:47,962 早く 社会に出て がっぽり 稼いでよ。 66 00:03:48,028 --> 00:03:52,967 (香) はあー。 なるほどな。 うまいこと言うな。 さくらさん。 67 00:03:53,033 --> 00:03:55,970 (さくら) それから これ 数の子。→ 68 00:03:56,036 --> 00:03:59,974 これはね ニシンっていう魚の 卵なんだけど。 見て。→ 69 00:04:00,040 --> 00:04:02,910 小さい卵が いっぱい 詰まってるでしょ。→ 70 00:04:02,977 --> 00:04:05,913 だから 無事に 子が いっぱい 生まれて→ 71 00:04:05,980 --> 00:04:09,917 子孫繁栄しますようにっていう 意味よ。 72 00:04:09,984 --> 00:04:11,919 (由夏) 貞子ね。 (香) おお。 73 00:04:11,986 --> 00:04:16,924 (玲奈) いっぱい 子供 産んでね。 (由夏) ニシンじゃねえんだから。 74 00:04:16,991 --> 00:04:19,927 (さくら) 無事に 元気な赤ちゃんが 生まれますように。 75 00:04:19,994 --> 00:04:21,929 (香) 生まれる。 (茜) 頑張って。 76 00:04:21,996 --> 00:04:24,932 (さくら) はい。 これで お話 終わり。 はい。 皆さんで 頂きましょう。 77 00:04:24,999 --> 00:04:27,935 じゃあ 新年 あけまして おめでとう。→ 78 00:04:28,002 --> 00:04:30,938 ことしが みんなにとって よき年に なりますように。→ 79 00:04:31,005 --> 00:04:35,009 乾杯! (一同) 乾杯! 80 00:04:40,014 --> 00:04:42,016 (さくら) 拓ちゃん。 取れる? 大丈夫? 81 00:04:44,018 --> 00:04:45,953 鍋島さんから? 82 00:04:46,020 --> 00:04:48,956 (桃子) うん。 事務所に 届いてたの。→ 83 00:04:49,023 --> 00:04:51,959 律義に 年賀状なんか 出しちゃって。→ 84 00:04:52,026 --> 00:04:55,963 まあ 鍋島さんらしいっちゃ らしいんだけどね。 85 00:04:56,030 --> 00:04:57,965 (川端) どこ 行っちゃったんですかね。 86 00:04:58,032 --> 00:05:00,901 (鍋島)《こんな規則なんか いらないんですよ!》 87 00:05:00,968 --> 00:05:03,904 (希輔)《ああー!》 88 00:05:03,971 --> 00:05:06,907 (さくら) お父さま。 その後 どうですか? (桃子) うん。 何とか→ 89 00:05:06,974 --> 00:05:08,909 娘さんのところで やってるらしいわ。 90 00:05:08,976 --> 00:05:11,912 (さくら) ああ。 よかったです。 91 00:05:11,979 --> 00:05:14,915 さあ じゃあ そろそろ 本題に 入りましょうか。 92 00:05:14,982 --> 00:05:16,917 (さくら) はい。 貞子ちゃんのことですね。 (桃子) ええ。→ 93 00:05:16,984 --> 00:05:20,921 何か 変わったことは ない? 思い出したこととか。 94 00:05:20,988 --> 00:05:22,923 (川端) 特に 変わった様子は ないですね。 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,925 (さくら) 大晦日に 助産師さんが 来てくれました。 96 00:05:24,992 --> 00:05:26,927 少し 早まるかもしれないので→ 97 00:05:26,994 --> 00:05:28,929 気を付けてくれって おっしゃってました。 98 00:05:28,996 --> 00:05:30,931 (桃子) そう。 99 00:05:30,998 --> 00:05:33,934 (さくら) やっぱり ここで 生ませるんですか? 100 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 (桃子) うん。 貞子ちゃんが 病院 嫌がるんだから→ 101 00:05:37,004 --> 00:05:40,941 仕方ないでしょ。 (さくら) それで? 生まれた後は? 102 00:05:41,008 --> 00:05:43,944 (桃子) まずは 記憶が 戻らないとね。 103 00:05:44,011 --> 00:05:45,946 (川端) 貞子ちゃんが 誰なのか 分からないと→ 104 00:05:46,013 --> 00:05:47,948 対処のしようが ないんです。→ 105 00:05:48,015 --> 00:05:50,951 例えば 既婚者なのか? 未成年者なのか?→ 106 00:05:51,018 --> 00:05:52,953 未成年者だった場合→ 107 00:05:53,020 --> 00:05:54,955 貞子ちゃんの親権者は いったい 誰なのか? 108 00:05:55,022 --> 00:05:56,957 それによって 色々 状況が 変わってきます。 109 00:05:57,024 --> 00:05:58,959 このまま 赤ちゃんが 生まれてくると→ 110 00:05:59,026 --> 00:06:00,894 宙ぶらりんの状態に なっちゃいますね。 111 00:06:00,961 --> 00:06:03,897 (さくら) でも 赤ちゃんは 絶対に 生まれてくるのよ。 112 00:06:03,964 --> 00:06:06,900 (桃子) 記憶が 戻らないままで→ 113 00:06:06,967 --> 00:06:09,903 自分の名前も 本籍も 分からないとなると→ 114 00:06:09,970 --> 00:06:14,908 養育能力なしと 見なされ 子供は 乳児院へ。 115 00:06:14,975 --> 00:06:17,911 で その後 特別養子縁組の 手続きを→ 116 00:06:17,978 --> 00:06:20,914 取られる可能性も あるわ。 (さくら) だけど もし→ 117 00:06:20,981 --> 00:06:23,917 養子縁組してから 彼女の記憶が 戻ったら? 118 00:06:23,984 --> 00:06:25,919 そこなのよ。 (川端) もし 貞子ちゃんが→ 119 00:06:25,986 --> 00:06:27,921 既婚者だったり 成人だったら→ 120 00:06:27,988 --> 00:06:30,924 赤ちゃんの親権は 貞子ちゃんに ありますからね。 121 00:06:30,991 --> 00:06:33,927 (さくら) つまり 記憶が戻るのを 待つより 彼女が どこの 誰なのかを→ 122 00:06:33,994 --> 00:06:37,931 知ることが 大事ってことですか? >> そういうこと。 123 00:06:37,998 --> 00:06:42,936 (さくら) はあー。 なるほど。 124 00:06:43,003 --> 00:06:44,938 [そんな貞子さんに 異変が 起きたのは→ 125 00:06:45,005 --> 00:06:47,941 まだ 正月気分の残る ある日のことでした] 126 00:06:48,008 --> 00:06:50,944 📺(リポーター) こちら 島根県の 出雲大社に 来ております。→ 127 00:06:51,011 --> 00:06:54,948 こちらにも たくさんの初詣客が 訪れていますよ。→ 128 00:06:55,015 --> 00:06:58,952 出雲大社は 縁結びの神 福の神として 知られていて→ 129 00:06:59,019 --> 00:07:01,889 日本最古の歴史書 “古事記”にも 記されている→ 130 00:07:01,955 --> 00:07:04,958 由緒ある 神社なんです。 131 00:07:06,960 --> 00:07:08,896 📺(リポーター) 毎年 全国から およそ 250万人もの→ 132 00:07:08,962 --> 00:07:13,967 参拝客が訪れる 縁結びの聖地と されているんですね。 133 00:07:17,971 --> 00:07:19,907 (苦しむ声) 134 00:07:19,973 --> 00:07:21,909 (苦しむ声) (一同) どうした? どうしたの? 135 00:07:21,975 --> 00:07:24,912 (玲奈) ねえ! ちょっと この子 変だよ。 136 00:07:24,978 --> 00:07:26,914 (茜) さくらさん! (さくら) はい。 137 00:07:26,980 --> 00:07:28,916 (苦しむ声) (香) 貞子? 138 00:07:28,982 --> 00:07:32,920 (さくら) どうした? 貞子ちゃん。 どうした? 痛い? 痛い? 痛い? 139 00:07:32,986 --> 00:07:36,990 痛いか? 痛いか? どうした? おなか? 違うの? 140 00:07:52,005 --> 00:07:54,942 (由夏) これ 貞子の。 141 00:07:55,008 --> 00:07:56,944 (さくら) ああ。 142 00:07:57,010 --> 00:08:01,882 (由夏) 大丈夫なの? (さくら) うん。 143 00:08:01,949 --> 00:08:04,885 (由夏) いや。 びっくりしたわ。 テレビ 見てて いきなりだもん。 144 00:08:04,952 --> 00:08:06,887 (さくら) テレビ? 145 00:08:06,954 --> 00:08:16,897 「い ず も た い…」 146 00:08:16,964 --> 00:08:19,900 「しゃ」って 何? 「しゃ しゃ」 147 00:08:19,967 --> 00:08:21,902 (桃子) 出雲? (さくら) はい。 148 00:08:21,969 --> 00:08:24,905 貞子ちゃんの様子が おかしくなったのは→ 149 00:08:24,972 --> 00:08:28,909 テレビで 出雲大社の初詣 見てたときのことなんです。 150 00:08:28,976 --> 00:08:31,912 それで 私 出雲大社について 調べてみたら…。 151 00:08:31,979 --> 00:08:34,915 これ 見てください。 152 00:08:34,982 --> 00:08:38,919 これ 出雲大社の 縁結びの糸なんです。 153 00:08:38,986 --> 00:08:42,923 紅白の糸を 自分で 編みこんで 身に着けると→ 154 00:08:42,990 --> 00:08:45,926 良縁に 恵まれるっていう 糸だそうです。 155 00:08:45,993 --> 00:08:48,929 それで これ。 156 00:08:48,996 --> 00:08:52,933 これ 貞子ちゃんが いつも 身に着けてる ミサンガなんです。 157 00:08:53,000 --> 00:08:56,937 >> ああ。 これ…。 (さくら) あのう。 それから。 158 00:08:57,004 --> 00:09:01,875 これは 出雲の えっと…。 日御碕? 159 00:09:01,942 --> 00:09:04,878 日御碕灯台の 写真です。 160 00:09:04,945 --> 00:09:06,880 これ…。 161 00:09:06,947 --> 00:09:08,882 (桃子)《これ 誰が 描いたの?》 162 00:09:08,949 --> 00:09:12,953 (茜)《それは 貞子ちゃんが 描いたの。 ねえ》 163 00:09:14,955 --> 00:09:17,891 (さくら) 貞子ちゃん。 出雲に いたんじゃないでしょうか? 164 00:09:17,958 --> 00:09:19,893 そうね。 165 00:09:19,960 --> 00:09:24,898 (さくら) 先生。 ねえ。 出雲に 行かせてくれませんか? 166 00:09:24,965 --> 00:09:26,900 >> えっ? (さくら) いや。 行けば 向こうで→ 167 00:09:26,967 --> 00:09:28,902 何かが 分かるような気が するんですよ。 168 00:09:28,969 --> 00:09:32,906 いや…。 そんな簡単には いかないでしょ。 169 00:09:32,973 --> 00:09:35,909 (さくら) でも 生まれる前に 貞子ちゃんが どこの 誰なのか 分かれば→ 170 00:09:35,976 --> 00:09:39,913 赤ちゃんの処遇も しっかり 決められるじゃないですか。 171 00:09:39,980 --> 00:09:44,918 >> まあ 確かにね。 (さくら) お願いします。 172 00:09:44,985 --> 00:09:48,922 1泊で いいんですから。 1泊で。 173 00:09:48,989 --> 00:09:50,924 駄目。 駄目よ。 174 00:09:50,991 --> 00:09:52,926 だって 今 ほら 鍋島さんが いなくなって→ 175 00:09:52,993 --> 00:09:54,928 宿直の人が いないでしょ。 176 00:09:54,995 --> 00:09:57,931 それに 私は 今日から 北海道で 学会だし。 177 00:09:57,998 --> 00:10:01,935 それに 貞子ちゃんだって いつ 破水するか 分からないのよ。 178 00:10:02,002 --> 00:10:04,938 そんなときに さくらさんが いなかったら…。 179 00:10:05,005 --> 00:10:06,940 ああ。 もう 駄目駄目。 絶対 駄目。 (さくら) 1泊ですよ。 180 00:10:07,007 --> 00:10:08,942 いや。 ちょっと…。 >> 駄目です! 181 00:10:09,009 --> 00:10:12,946 (さくら) もう。 ぱっぱっとですよ。 ぱっぱっ。 182 00:10:13,013 --> 00:10:15,015 >> 駄目。 (さくら) 駄目だ。 駄目…。 183 00:10:28,028 --> 00:10:30,964 (七海) ごめんね。 遅くなって。 (川端) いや。 全然。 184 00:10:31,031 --> 00:10:32,966 (七海) あけまして おめでとうございます。 185 00:10:33,033 --> 00:10:34,968 (川端) おめでとう。 ことしも よろしく。 186 00:10:35,035 --> 00:10:36,970 (七海) うん。 こちらこそ。 187 00:10:37,037 --> 00:10:39,973 (従業員) いらっしゃいませ。 (七海) コーヒー お願いします。→ 188 00:10:40,040 --> 00:10:43,977 あと ザッハトルテも。 (従業員) はい。 かしこまりました。 189 00:10:44,044 --> 00:10:45,979 (川端) 忙しそうだね。 (七海) うん。→ 190 00:10:46,046 --> 00:10:47,981 外資の顧問 3つ 担当になったんで→ 191 00:10:48,048 --> 00:10:50,984 法律英語のゼミに 行ってるんだ。→ 192 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 川端君も やったら? (川端) いや。 僕は いいよ。 193 00:10:53,053 --> 00:10:54,988 (七海) これからは 法律英語は 必須よ。→ 194 00:10:55,055 --> 00:10:57,991 ねえ。 聞いた? 1個上の 奥村さん。→ 195 00:10:58,058 --> 00:11:02,929 法律事務所 つぶれて 居酒屋で バイトだってよ。→ 196 00:11:02,996 --> 00:11:05,932 厳しい時代だよね。 弁護士稼業も。→ 197 00:11:05,999 --> 00:11:07,934 そっちは どう? うまくいってるの? 198 00:11:08,001 --> 00:11:11,938 桃子先生の事務所。 何だっけ? ハチドリの家? 199 00:11:12,005 --> 00:11:13,940 子どもシェルターは 大忙しだよ。 200 00:11:14,007 --> 00:11:18,945 子供の人権 扱わせたら 一番だからね。 桃子先生は。→ 201 00:11:19,012 --> 00:11:23,950 大学時代に 何度か 話 聞いたけど めっちゃ オーラ あったな。→ 202 00:11:24,017 --> 00:11:26,953 何か 話 聞いてるうちに 感動しちゃって→ 203 00:11:27,020 --> 00:11:29,956 いつの間にか シェルターの ボランティアスタッフに されてた。 204 00:11:30,023 --> 00:11:32,959 強引だからね。 桃子先生は。 205 00:11:33,026 --> 00:11:34,961 これからも 続けるの? 桃子先生のとこ。 206 00:11:35,028 --> 00:11:38,965 (川端) うん。 そのつもりだよ。 親から 虐待を受けて→ 207 00:11:39,032 --> 00:11:41,968 逃げてくる子たちの顔 見ちゃうとね。 208 00:11:42,035 --> 00:11:45,972 自分が できることなら 何でも してあげたくなっちゃうんだよ。 209 00:11:46,039 --> 00:11:48,975 ぼろぼろになった 子供たちが もう一度 生きてくためには→ 210 00:11:49,042 --> 00:11:50,977 どうすれば いいのか? 211 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 一緒に 考え 一緒に 悩んであげる。→ 212 00:11:53,046 --> 00:11:55,982 最近 気が付いたんだけどさ。→ 213 00:11:56,049 --> 00:11:58,985 子供たちを 支えてるんじゃなくて 僕が 子供たちに→ 214 00:11:59,052 --> 00:12:01,988 支えられてるんじゃないかって 思うことが あって…。 215 00:12:05,992 --> 00:12:07,928 あっ。 ごめん。 顧客から 確認が入ったの。 216 00:12:07,994 --> 00:12:10,931 ちょっと待ってて。 すぐ 終わる。 217 00:12:10,997 --> 00:12:14,000 📱(バイブレーターの音) 218 00:12:16,002 --> 00:12:18,939 \(ノック) (桃子) はい。→ 219 00:12:19,005 --> 00:12:20,941 ああ。 ごめんね。→ 220 00:12:21,007 --> 00:12:23,944 もう さくらさん 言いだしたら 聞かないのよ。→ 221 00:12:24,010 --> 00:12:25,946 「貞子ちゃんは 絶対 出雲に いた」って。→ 222 00:12:26,012 --> 00:12:27,948 ごめんね。 休みなのに…。 あっ。 あら。 223 00:12:28,014 --> 00:12:31,952 (七海) 柳原 七海です。 大学時代に 何度か。 224 00:12:32,018 --> 00:12:34,955 (桃子) ああ。 あなたね。 覚えてるわ。 覚えてる。 225 00:12:35,021 --> 00:12:36,957 (川端) 彼女 ボランティアに 登録してたんで→ 226 00:12:37,023 --> 00:12:38,959 一緒に 来てもらいました。 (桃子) ああ そう。 ごめんね。 227 00:12:39,025 --> 00:12:40,961 デートなのに。 (七海) いや。 そういうんじゃ…。 228 00:12:41,027 --> 00:12:43,964 あのう。 僕 食事 作れないから 彼女に言って 来てもらったんです。 229 00:12:44,030 --> 00:12:45,966 (桃子) そう。 ごめんね。 デートなのに。 230 00:12:46,032 --> 00:12:47,968 いや。 だから そんなんじゃ…。 (桃子) あっ! もう 飛行機→ 231 00:12:48,034 --> 00:12:50,971 乗り遅れちゃう。 ああ。 じゃあ→ 232 00:12:51,037 --> 00:12:52,973 後のことは よろしく お願いしますね。 233 00:12:53,039 --> 00:12:54,975 (川端・七海) はい。 (桃子) ごめんね。 デートなのに。 234 00:12:55,041 --> 00:12:56,977 (川端) いや。 だから そうじゃなくて…。 235 00:12:57,043 --> 00:13:00,914 (桃子) はい。 じゃあね。 どうも。 (川端) いってらっしゃい。 236 00:13:00,981 --> 00:13:04,918 [そんなわけで 桃子先生は 北海道へ] 237 00:13:04,985 --> 00:13:06,987 [さくらさんは 出雲へ 出掛けていった] 238 00:13:46,026 --> 00:13:49,963 (さくら) あっ。 そうだ。 あのう。 すみません。 239 00:13:50,030 --> 00:13:56,970 あのですね 以前 この子がですね。 あのう。 縁結びの糸。 これ。 240 00:13:57,037 --> 00:14:00,907 買いに来たと 思うんですけど。 年はね 17~18だと 思うんです。 241 00:14:00,974 --> 00:14:04,911 どうですかね? 見覚えないですか? 242 00:14:04,978 --> 00:14:07,914 (女性) 申し訳ございません。 分かりかねます。 243 00:14:07,981 --> 00:14:10,917 (さくら) ああ。 そうですか。 244 00:14:10,984 --> 00:14:13,920 (内田) いやぁ。 この1年 所轄で→ 245 00:14:13,987 --> 00:14:18,925 補導や 逮捕された 少女に 該当する者は おらんがね。 246 00:14:18,992 --> 00:14:20,927 (さくら) そうですか。 247 00:14:20,994 --> 00:14:31,938 (内田) そから 捜索願なども 調べてみたけど どうも 該当せん。 248 00:14:32,005 --> 00:14:35,942 まっ 一応 他の部署にも 問い合わせしてみましょう。 249 00:14:36,009 --> 00:14:39,946 何か あったら 電話するけん。 (さくら) はい。 あのう。 250 00:14:40,013 --> 00:14:43,016 (内田) ああ。 はい。 (さくら) よろしく お願いします。 251 00:14:52,959 --> 00:14:56,897 (さくら) うーん。 うん? 252 00:14:56,963 --> 00:14:59,966 うーん。 253 00:15:05,905 --> 00:15:08,842 (従業員) どこか お探しですか? (さくら) ああ。 はい。 254 00:15:08,908 --> 00:15:14,848 あのう。 私 どこ行ったら いいんでしょうか? 255 00:15:14,914 --> 00:15:18,852 (従業員) どこって…。 256 00:15:18,918 --> 00:15:22,856 (さくら) 変なこと 聞いてるわよね? 私。 (従業員) ええ。 まあ。 257 00:15:22,922 --> 00:15:24,858 (さくら) そうよね。 変よね。 258 00:15:24,924 --> 00:15:27,861 つまり そのう。 私の知り合いが→ 259 00:15:27,927 --> 00:15:29,863 出雲に いたみたいなんですね。 260 00:15:29,929 --> 00:15:34,868 その彼女が どこに いたのかなって。 261 00:15:34,934 --> 00:15:37,871 (従業員) はあ。 (さくら) ねえ? どこにいたと思う? 262 00:15:37,937 --> 00:15:42,876 >> 出雲といっても 広いですから。 (さくら) そうよね。 263 00:15:42,942 --> 00:15:47,881 やっぱり 無茶だったかな? >> よろしかったら→ 264 00:15:47,947 --> 00:15:50,884 あちらに 出雲の写真を 展示してありますので→ 265 00:15:50,950 --> 00:15:52,886 ご覧になってみては どうでしょうか? 266 00:15:52,952 --> 00:15:54,955 (さくら) 写真? 267 00:15:58,958 --> 00:16:00,894 (従業員) 当ホテルの社長が 撮った 写真なんです。 268 00:16:00,960 --> 00:16:04,831 (さくら) へぇ。 お上手ですね。 269 00:16:04,898 --> 00:16:06,833 最近 写真に凝ってて→ 270 00:16:06,900 --> 00:16:10,904 どうしても お客さまに 見てもらうんだって。 271 00:16:14,908 --> 00:16:16,910 (さくら) あっ。 272 00:16:19,913 --> 00:16:21,848 (従業員) 日御碕の灯台です。→ 273 00:16:21,915 --> 00:16:24,918 今は ちょうど 夕日が 奇麗なときですよ。 274 00:16:24,918 --> 00:16:32,926 ♪~ 275 00:16:40,934 --> 00:16:43,870 (茜) どこに 貼ろう…。 あっ。 ここ いいじゃん。 276 00:16:43,937 --> 00:16:45,872 (玲奈) 何 これ? 277 00:16:45,939 --> 00:16:48,875 (茜) よく 分かんないけど お餅 重ねるでしょ? お正月って。 278 00:16:48,942 --> 00:16:50,877 (マリア) 普通 二段でしょ こういうのって。 279 00:16:50,944 --> 00:16:52,879 それに リンゴじゃなくて ミカンだよ。 280 00:16:52,946 --> 00:16:54,881 いいじゃない。 その方が 映えるでしょ。 281 00:16:54,948 --> 00:16:56,883 そういえばさ ここって お年玉とか 出ないのかな? 282 00:16:56,950 --> 00:16:59,886 由夏さん。 去年は どうだったんですか? 283 00:16:59,953 --> 00:17:01,888 はっ? (玲奈) やめとけ。→ 284 00:17:01,955 --> 00:17:04,824 殺されるよ あんた。 (茜) 何でよ?→ 285 00:17:04,891 --> 00:17:10,830 もう しょうがないな。 じゃあ 次は 茜は…。→ 286 00:17:10,897 --> 00:17:13,833 あっ。 ふくすけ 作ろう。 (玲奈) やだ。 うちが 折ってんの。 287 00:17:13,900 --> 00:17:16,836 (茜) 何で!? 茜が…。 (玲奈) いいじゃん。 羽子板。 288 00:17:16,903 --> 00:17:19,839 (茜) じゃあ 茜が 特製の羽子板 作ります。 289 00:17:19,906 --> 00:17:21,841 (玲奈) どうぞ。 (茜) ねえ? 由夏ちゃん…。 290 00:17:21,908 --> 00:17:23,843 (由夏) うるさい。 (川端) えーと。→ 291 00:17:23,910 --> 00:17:26,846 今日 さくらさんの代わりに 夕飯を 作ってくれる→ 292 00:17:26,913 --> 00:17:28,848 柳原 七海さんです。 293 00:17:28,915 --> 00:17:31,918 (七海) 柳原です。 みんな よろしくね。 294 00:17:38,925 --> 00:17:40,860 (川端) よし。 じゃあ 夕飯の支度しようか? 295 00:17:40,927 --> 00:17:42,929 (七海) はい。 296 00:17:44,931 --> 00:17:46,866 (玲奈) 何か うれしそうだね。 川端。 297 00:17:46,933 --> 00:17:48,868 (マリア) あれ どういう関係なのかな? 298 00:17:48,935 --> 00:17:50,870 (由夏) まあ 男と女の 関係じゃないわな。 299 00:17:50,937 --> 00:17:53,873 (マリア) だね。 (玲奈) 川端の 片思いってとこか。 300 00:17:53,940 --> 00:17:56,876 (由夏) あいつ あの女に こび 売ってるしね。 301 00:17:56,943 --> 00:17:58,878 (玲奈) いいのか? 茜ちゃん。 あんなんで。 302 00:17:58,945 --> 00:18:01,881 (茜) 全然。 川端さん そんな人じゃないもん。 303 00:18:01,948 --> 00:18:04,884 (由夏) 何? そんな人って。 304 00:18:04,951 --> 00:18:07,954 茜を 裏切るような人じゃ ないってことよ。 305 00:18:09,956 --> 00:18:12,892 (由夏) 何で あんな 余裕ぶってんの? あのバカは。 306 00:18:12,959 --> 00:18:16,896 (玲奈) さあ? (マリア) さあ? 307 00:18:16,963 --> 00:18:19,899 (七海) 想像はしてたけど 深いわね。 308 00:18:19,966 --> 00:18:21,968 (川端) 深いって? 309 00:18:27,974 --> 00:18:30,910 (七海) 心の闇よ。 あの子たちの。 310 00:18:30,977 --> 00:18:32,912 (川端) ああ。 311 00:18:32,979 --> 00:18:35,915 (七海) 人を 絶対に 受け入れない 目をしてる。 みんな。 312 00:18:35,982 --> 00:18:38,918 (川端) そうかな? 313 00:18:38,985 --> 00:18:42,922 (七海) ねえ? 川端君ってさ ここで 幾ら もらってるんだっけ。 314 00:18:42,989 --> 00:18:44,924 (川端) 基本 ボランティアだけど→ 315 00:18:44,991 --> 00:18:47,927 宿直とか 食事の世話すると 少しだけ 出してもらえる。 316 00:18:47,994 --> 00:18:49,929 幾らぐらい? (川端) 一日 5,000円。 317 00:18:49,996 --> 00:18:51,931 あっ。 今日 君の分も出るから。 318 00:18:51,998 --> 00:18:53,933 (七海) いらないわよ そんなの。 (川端) 少なくて申し訳ないけどね。 319 00:18:54,000 --> 00:18:56,936 お金なんか どうでもいいの。 320 00:18:57,003 --> 00:18:59,939 私が ここに来たのは この目で 確かめるためよ。 321 00:19:00,006 --> 00:19:01,941 確かめるって? 322 00:19:02,008 --> 00:19:06,946 何で 川端君が 子どもシェルターに のめりこんでるのか? 323 00:19:09,949 --> 00:19:12,886 ホントに これで いいの? (川端) いいって? 324 00:19:12,952 --> 00:19:14,888 (七海) だって あなたって 司法修習生時代→ 325 00:19:14,954 --> 00:19:16,890 トップクラスだったじゃない。 その気になれば→ 326 00:19:16,956 --> 00:19:18,892 もっと 大きな仕事だって できる人でしょ? 327 00:19:18,958 --> 00:19:22,896 ここでの仕事も 立派な仕事だよ。 僕は 満足してるし。 328 00:19:22,962 --> 00:19:26,900 (七海) さっき 言ったでしょ。 これからの弁護士稼業は厳しいの。 329 00:19:26,966 --> 00:19:29,969 理想だけじゃ 生きていけないのよ。 330 00:19:31,971 --> 00:19:35,975 いつまでも あんな子たちに 関わってたら どん底だよ。 331 00:19:38,978 --> 00:19:40,980 (七海) ねっ? 332 00:19:45,985 --> 00:19:48,922 (由夏) あいつ マジで 女 見る目 ねえわ。 333 00:19:48,988 --> 00:19:51,991 (玲奈) ですね。 334 00:20:09,943 --> 00:20:14,948 ♪~ 335 00:20:14,948 --> 00:20:16,950 (さくら) この子なんですけど。 336 00:20:18,952 --> 00:20:20,887 (女性) 見たことないですね。 337 00:20:20,954 --> 00:20:23,957 (さくら) ないですか? (女性) はい。 338 00:20:23,957 --> 00:20:45,979 ♪~ 339 00:20:45,979 --> 00:20:47,981 《何か 用ですか?》 340 00:20:47,981 --> 00:20:54,988 ♪~ 341 00:20:54,988 --> 00:21:00,927 《あのう。 運転手の 高見沢 健二さん いますか?》 342 00:21:00,994 --> 00:21:04,864 (叫び声) 343 00:21:04,931 --> 00:21:06,933 (割れる音) 344 00:21:06,933 --> 00:21:40,967 ♪~ 345 00:21:40,967 --> 00:21:42,902 (由夏) 何か 変な音した? 346 00:21:42,969 --> 00:21:44,904 (玲奈) いや。 何も 聞こえてないっすよ。 347 00:21:44,971 --> 00:21:47,907 (由夏) 嘘? (玲奈) うん。 348 00:21:47,974 --> 00:21:49,909 (由夏) ってか もう 飽きたわ。 (玲奈) ゲームっすか? 349 00:21:49,976 --> 00:21:53,913 (由夏) いや。 全部だよ 全部。 (玲奈) 全部。 350 00:21:53,980 --> 00:21:55,915 (由夏) あっ。 351 00:21:55,982 --> 00:22:00,920 (由夏) 川端も アホだよね。 あんな女 好きになっちゃってさ。 352 00:22:00,987 --> 00:22:04,857 (玲奈) うちも マジ 無理だわ。 あの女。→ 353 00:22:04,924 --> 00:22:08,861 「いつまでも あんな子たちに 関わってたら どん底だよ」 354 00:22:08,928 --> 00:22:10,863 (玲奈の舌打ち) (玲奈) 最悪ですよ マジで。 355 00:22:10,930 --> 00:22:15,868 (由夏) 絶対 あの女に ついてくよね? 川端。 356 00:22:15,935 --> 00:22:17,870 (玲奈) 部屋で 何やってんすかね? あの2人。 357 00:22:17,937 --> 00:22:21,874 (由夏) 部屋で やることっつったら 一つでしょ。 男と女は。 358 00:22:21,941 --> 00:22:23,943 (玲奈) ですね。 359 00:22:33,953 --> 00:22:37,890 (七海) うちの所長がね ぜひ 川端君に 会いたいっていうの。 360 00:22:37,957 --> 00:22:39,892 (川端) 僕に? (七海) うん。 直接 会って→ 361 00:22:39,959 --> 00:22:41,894 条件を 伝えたいって。→ 362 00:22:41,961 --> 00:22:44,897 考えてみて。 悪い話じゃないから。 363 00:22:44,964 --> 00:22:46,899 (川端) いや。 僕は これからも ここで…。 364 00:22:46,966 --> 00:22:50,903 (七海) 分かってる。 でも 会うだけ 会ってみて。 ねっ。 365 00:22:50,970 --> 00:22:52,972 いや。 ホントに。 366 00:22:54,974 --> 00:22:56,909 はっきり 言うね。 367 00:22:56,976 --> 00:22:59,912 こういうとこ あなたに 向いてないと思う。 368 00:22:59,979 --> 00:23:01,914 向いてない? (七海) うん。 369 00:23:01,981 --> 00:23:06,853 (茜) 川端さん 痛い! 茜 指 切っちゃった!? 痛い!? 370 00:23:06,919 --> 00:23:08,855 (川端) ちょっと待っててね。 (茜) 茜 死んじゃう!? 371 00:23:08,921 --> 00:23:10,857 (七海) 私 これで。 (川端) そこまで 送るからさ。 372 00:23:10,923 --> 00:23:14,861 (茜) 指が!? 大量出血で 死んじゃうかもしれない。→ 373 00:23:14,927 --> 00:23:18,865 川端さん!? 痛い 痛い 痛い…!? 374 00:23:18,931 --> 00:23:21,868 (川端) あっ!? ちょっと待って。 (茜) 川端さん。 早くして。→ 375 00:23:21,934 --> 00:23:24,871 もっと 茜を見て。 (川端) 分かった 分かった。 376 00:23:24,937 --> 00:23:28,875 (由夏・玲奈) イェイ! 377 00:23:28,941 --> 00:23:32,879 (由夏) ああ。 彼女 帰ったよ。 (川端) えっ。 378 00:23:32,945 --> 00:23:34,881 (玲奈) いいんですか? 追い掛けなくて。 379 00:23:34,947 --> 00:23:37,950 いや。 いいんだ。 380 00:23:41,954 --> 00:23:43,890 (詩) 貞子の部屋が 変だよ。 (川端) えっ? 381 00:23:43,956 --> 00:23:45,958 (詩) 貞子の部屋。 382 00:23:48,961 --> 00:23:50,897 (川端) 貞子ちゃん? どうした?→ 383 00:23:50,963 --> 00:23:54,901 貞子ちゃん。 何か あった? (茜) 貞子ちゃん? 384 00:23:54,967 --> 00:23:57,970 (川端) ごめん。 ちょっと 開けるよ。 385 00:23:57,970 --> 00:24:21,928 ♪~ 386 00:24:32,071 --> 00:24:35,942 {\an8}(従業員) おはようございます。 (さくら) ああ。 おはようございます。 387 00:24:36,008 --> 00:24:37,944 (従業員) お探しの場所は 見つかりましたか? 388 00:24:38,010 --> 00:24:42,949 (さくら) いえ。 (従業員) そうですか。 389 00:24:43,015 --> 00:24:46,953 (さくら) 絶対 出雲に 来てるはずなんですけど。 390 00:24:47,019 --> 00:24:48,955 あっ。 そうだ。 あのう。 391 00:24:49,021 --> 00:24:52,959 出雲で 若い女の子たちが 集まる場所って どこですかね? 392 00:24:53,025 --> 00:24:55,962 (従業員) そうですね。 ワイナリー辺りかな? 393 00:24:56,028 --> 00:24:57,964 (さくら) ワイナリー。 (従業員) 今 地図を→ 394 00:24:58,030 --> 00:25:01,033 お持ちいたします。 (さくら) すいません。 395 00:25:09,041 --> 00:25:13,980 (さくら) うん!? これ? えっ? 396 00:25:14,046 --> 00:25:17,984 \(従業員) お待たせいたしました。 (さくら) あっ。 あのう。 これ。 これ。 397 00:25:18,050 --> 00:25:22,989 (従業員) ああ。 これは ことしの 御縁縁日の 写真です。 398 00:25:23,055 --> 00:25:26,993 (さくら) 貞子ちゃんだ。 えっ? 399 00:25:27,059 --> 00:25:32,999 これ。 この女の人の。 何? このマーク。 見て。 400 00:25:33,065 --> 00:25:34,934 >> マーク。 (さくら) 何? 401 00:25:35,001 --> 00:25:38,004 >> ああ。 これはですね。 (さくら) うん。 402 00:25:38,004 --> 00:25:53,019 ♪~ 403 00:25:53,019 --> 00:25:55,955 (さくら) この子に 見覚えないですか? 404 00:25:56,022 --> 00:25:57,957 (社員) いや。 (さくら) あのね。 ほら。 405 00:25:58,024 --> 00:25:59,959 こちらの会社のバッジ 付けてるんです。 406 00:26:00,026 --> 00:26:02,962 ほら。 これと 一緒の。 ねっ。 どうです? 407 00:26:03,029 --> 00:26:05,965 (社員) うちの社員じゃ ないですね。 408 00:26:06,032 --> 00:26:10,970 (さくら) えっ? よく 見てください。 バスの ガイドさんとかじゃ。 409 00:26:11,037 --> 00:26:14,974 (社員) いや。 いませんね。 (さくら) えっ…。 410 00:26:15,041 --> 00:26:18,978 あっ。 それじゃ どなたかの ご家族とか。 411 00:26:19,045 --> 00:26:23,983 (社員) さあ? 社員 全員に 聞いてみましょうか? 412 00:26:24,050 --> 00:26:25,985 (さくら) ぜひ。 お願いします。 (社員) はい。 413 00:26:26,052 --> 00:26:27,987 (さくら) じゃあ あのう。 これ 置いていきますんで→ 414 00:26:28,054 --> 00:26:29,989 何か ありましたら こちらに お電話ください。 415 00:26:30,056 --> 00:26:31,991 (社員) 分かりました。 お預かりします。 416 00:26:32,058 --> 00:26:33,993 (さくら) はい。 お願いします。 417 00:26:34,060 --> 00:26:36,996 じゃあ これは 持ち帰らせてもらいます。 418 00:26:37,063 --> 00:26:39,999 そっか。 じゃあ お願いします。 (社員) はい。 419 00:26:40,066 --> 00:26:42,001 (さくら) すいません。 420 00:26:42,068 --> 00:26:46,005 あっ!? すいません。 では。 ごめんなさい。 421 00:26:46,072 --> 00:26:48,074 すいません。 お願いします。 422 00:26:48,074 --> 00:27:13,099 ♪~ 423 00:27:13,099 --> 00:27:15,034 (松岡)《何か 用ですか?》 424 00:27:15,101 --> 00:27:17,103 (松岡) あっ。 425 00:27:17,103 --> 00:27:33,119 ♪~ 426 00:27:33,119 --> 00:27:35,054 \(松岡) あのう! 427 00:27:39,058 --> 00:27:40,993 (さくら) どうも。 428 00:27:41,060 --> 00:27:44,997 (松岡) あれは 御縁縁日の ちょっと前でした。 429 00:27:45,064 --> 00:27:49,001 (松岡) この子が 事務所の前で ぽつんと 立ってて。 430 00:27:49,068 --> 00:27:52,071 (松岡)《何か 用ですか?》 431 00:27:54,073 --> 00:27:59,011 (貞子)《あのう。 運転手の 高見沢 健二さん いますか?》 432 00:27:59,078 --> 00:28:03,015 (松岡)《えっとね。 今日は 市内観光のバスだけど》 433 00:28:03,082 --> 00:28:06,018 後から 気が付いたんですけど→ 434 00:28:06,085 --> 00:28:09,021 あの日 高見沢は 市内観光じゃなくて→ 435 00:28:09,088 --> 00:28:12,091 夜行バスで 大阪 行ってて。 436 00:28:25,104 --> 00:28:28,040 (松岡) あの後 高見沢と 会えたか 分からないんだけど。 437 00:28:28,107 --> 00:28:34,046 (さくら) あのう。 彼女と 高見沢さん。 どういう関係なんでしょうか? 438 00:28:34,113 --> 00:28:37,983 (松岡) さあ? でも 観光バスの 運転手 やってると→ 439 00:28:38,050 --> 00:28:42,988 時々 修学旅行の女子高生に モテちゃったりしてね。→ 440 00:28:43,055 --> 00:28:47,993 その類いじゃないかな? 関西なまりだしね この子。 441 00:28:48,060 --> 00:28:51,997 (さくら) 関西なまり。 この子。 442 00:28:52,064 --> 00:28:55,000 ですよね。 違いましたっけ? 443 00:28:55,067 --> 00:28:58,003 (さくら) うん。 まあ そんな感じで。 444 00:28:58,070 --> 00:29:03,008 あのう。 その 高見沢さんに 会わせてもらえませんか? 445 00:29:03,075 --> 00:29:07,012 (松岡) それがね…。 446 00:29:07,079 --> 00:29:12,017 (松岡) 亡くなったんです 彼。 (さくら) えっ? 447 00:29:12,084 --> 00:29:15,087 殺されたんです。 448 00:29:22,094 --> 00:29:24,029 (由夏) こんな感じ? 449 00:29:24,096 --> 00:29:27,032 (茜) 茜と おんなじ長さ。 450 00:29:27,099 --> 00:29:29,034 (香) えっ? マジ かわいくね? 451 00:29:29,101 --> 00:29:31,036 (拓士) きもいとか言ってたくせに。 (香) 言ってねえよ。 452 00:29:31,103 --> 00:29:34,039 (玲奈) めっちゃ 言ってたわ。 名前 キモ子にしようぜとか。 453 00:29:34,106 --> 00:29:36,976 (マリア) だけど 由夏さん カット 上手だね。 454 00:29:37,042 --> 00:29:38,978 (由夏) でしょ。 (茜) もしかして 少年院で→ 455 00:29:39,044 --> 00:29:40,980 習ったとか? ああいうところって 長くいると→ 456 00:29:41,046 --> 00:29:42,982 資格とか 取れるんでしょ? でしょ? でしょ? 457 00:29:43,048 --> 00:29:44,984 (玲奈) ちょっと 黙ってろ てめえ。 (茜) 痛っ。→ 458 00:29:45,050 --> 00:29:48,053 何で 茜が 黙ってなきゃ いけないの? 459 00:29:52,057 --> 00:29:53,993 (七海)《はっきり 言うね》 460 00:29:54,059 --> 00:29:57,062 《こういうとこ あなたに 向いてないと思う》 461 00:29:57,062 --> 00:30:25,090 ♪~ 462 00:30:25,090 --> 00:30:29,028 (高見沢)《あれ? 何してんの?》 463 00:30:29,094 --> 00:30:31,030 (貞子)《あっ。 健二さん》→ 464 00:30:31,096 --> 00:30:37,036 《遅い。 会いたかった。 会いたかった》 465 00:30:37,036 --> 00:30:55,054 ♪~ 466 00:30:55,054 --> 00:30:59,992 (さくら)《殺された? 高見沢さんが》 467 00:31:00,059 --> 00:31:04,997 《ええ。 夜中に 市内の空き地で 刺されたんです》 468 00:31:05,064 --> 00:31:10,002 (さくら)《あのう。 それって 誰に?》 469 00:31:10,069 --> 00:31:12,004 《分かんないみたいです》→ 470 00:31:12,071 --> 00:31:15,007 《あれから もう 半年くらい たつけど→ 471 00:31:15,074 --> 00:31:19,078 犯人 捕まったって 聞きませんね》 472 00:31:21,080 --> 00:31:27,019 (松岡)《それで あのう。 この子 今 どこに いるんですか?》 473 00:31:27,086 --> 00:31:31,023 (さくら)《東京です》 (松岡)《東京か》 474 00:31:31,090 --> 00:31:34,026 (さくら)《えっ? 何か?》 475 00:31:34,093 --> 00:31:37,963 《この子が ここに来た 次の日なんです》 476 00:31:38,030 --> 00:31:40,032 《事件が あったの》 477 00:31:42,034 --> 00:31:45,971 (さくら)《それって どういう?》 478 00:31:46,038 --> 00:31:51,043 (松岡)《警察 捜してるみたいです》 479 00:31:51,043 --> 00:32:01,053 ♪~ 480 00:32:01,053 --> 00:32:04,990 [正直 いうと 少し 心が動いていました] 481 00:32:05,057 --> 00:32:08,994 [もちろん ハチドリの家の活動に 何の不満はなく→ 482 00:32:09,061 --> 00:32:10,996 疑問もありません] 483 00:32:11,063 --> 00:32:15,000 [でも 僕は 桃子先生や さくらさんみたいに→ 484 00:32:15,067 --> 00:32:19,004 ここに来る子たちの心を つかむようなことが 苦手で] 485 00:32:19,071 --> 00:32:22,007 [つまり 七海さんが 言うとおり こういう場所に→ 486 00:32:22,074 --> 00:32:26,011 向いていないような気が] \(ドアを たたく音) 487 00:32:26,078 --> 00:32:29,014 (川端) はい。 488 00:32:29,081 --> 00:32:31,083 (茜) 貞子ちゃんが 大変なの。 (川端) えっ!? 489 00:32:37,022 --> 00:32:40,959 {\an8}(叫び声) 490 00:32:41,026 --> 00:32:45,030 (川端) どうしたの!? (香) いや。 よく 分かんねえよ。 491 00:32:47,032 --> 00:32:49,034 (茜) 貞子ちゃん? 492 00:32:49,034 --> 00:32:57,042 ♪~ 493 00:33:11,056 --> 00:33:20,065 ♪~ 494 00:33:20,065 --> 00:33:22,000 (貞子)《えっ? これが いい。 これ これ》 495 00:33:22,067 --> 00:33:24,002 (高見沢)《縁結びの糸?》 (貞子)《うん》 496 00:33:24,069 --> 00:33:26,005 (高見沢)《じゃあ この 縁結びの糸を 一つ》 497 00:33:26,071 --> 00:33:28,006 (女性)《800円で ございます》 (貞子)《ありがとう》 498 00:33:28,073 --> 00:33:30,075 (高見沢)《1,000円で》 499 00:33:32,077 --> 00:33:34,012 (高見沢)《これ 集中力 切れてきたんじゃない?》 500 00:33:34,079 --> 00:33:36,015 (貞子)《いけてるって。 いけてるって》 501 00:33:36,081 --> 00:33:37,950 (高見沢)《緩くなってる》 (貞子)《大丈夫やって》→ 502 00:33:38,016 --> 00:33:39,952 《ほら 見て。 ほら》 (高見沢)《ちょっ ちょっ…》→ 503 00:33:40,018 --> 00:33:41,954 《ここ 曲がってるよ》 (貞子)《何で? 全然 いけてる》 504 00:33:42,020 --> 00:33:43,956 《待って。 分からんくなるって》 505 00:33:44,022 --> 00:33:46,959 (貞子)《取れへんように…》 (高見沢)《結ぶ 結ぶ》 506 00:33:47,025 --> 00:33:48,961 (貞子)《えっ? 何?》 (高見沢)《何で そんな心配…?》 507 00:33:49,027 --> 00:33:51,964 (貞子)《これ いけてるかな?》 (高見沢)《ちょっと》 508 00:33:52,030 --> 00:33:53,966 (貞子)《あっ。 お揃い。 イェイ》 (高見沢)《いいね》 509 00:33:54,032 --> 00:33:57,970 (貞子)《お揃いやで。 カワイイ》 (高見沢)《でしょ》 510 00:33:58,036 --> 00:34:01,974 (高見沢)《これ 一つ》 (女性)《ありがとうございます》 511 00:34:02,040 --> 00:34:05,978 (貞子)《何か ちょっと 寒いな》 512 00:34:06,044 --> 00:34:09,982 (高見沢)《はい》 (貞子)《ええの? ありがとう》 513 00:34:10,049 --> 00:34:12,985 《あったかい》 514 00:34:13,051 --> 00:34:16,989 (貞子)《焼けた? ありがとう。 いただきます》→ 515 00:34:17,055 --> 00:34:19,058 《肉 久しぶりやわ》 516 00:34:21,059 --> 00:34:23,996 《めっちゃ おいしい》 (高見沢)《よかった》 517 00:34:24,062 --> 00:34:28,000 (貞子)《んっ。 うちな》 (高見沢)《うん》 518 00:34:28,067 --> 00:34:31,003 (貞子)《こっちで 暮らそうと 思うねん》 519 00:34:31,069 --> 00:34:33,005 (高見沢)《出雲で?》 (貞子)《うん》→ 520 00:34:33,071 --> 00:34:37,009 《おじいちゃん 死んじゃったから。 病気で》 521 00:34:37,075 --> 00:34:40,012 (高見沢)《そう》 522 00:34:40,078 --> 00:34:43,081 (貞子)《とうとう 独りぼっちに なってしまったわ》 523 00:34:47,085 --> 00:34:49,021 《あんな…》 524 00:34:49,087 --> 00:34:52,024 《うち 妊娠してるんやって》 (高見沢)《えっ!?》 525 00:34:52,090 --> 00:34:55,027 《健二さんの 赤ちゃんやで》→ 526 00:34:55,093 --> 00:34:59,031 《うん。 これも 食べないとな》→ 527 00:34:59,097 --> 00:35:03,035 《うーん。 やっぱ この お肉 めっちゃ おいしいな》→ 528 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 《たれ つけてみよう》 529 00:35:25,123 --> 00:35:37,002 📱 530 00:35:37,069 --> 00:35:40,005 (さくら) もしもし。 531 00:35:40,072 --> 00:35:42,007 📱(伊丹) ああ。 九十九さくらさんの お電話で→ 532 00:35:42,074 --> 00:35:46,011 間違いありませんかね? (さくら) はい。 533 00:35:46,078 --> 00:35:50,082 📱(伊丹) 出雲警察署 刑事課の 伊丹と 申します。 534 00:35:52,084 --> 00:35:54,019 (さくら) はい。 535 00:35:54,086 --> 00:35:58,023 📱(伊丹) お宅の ハチドリの家で 保護しちゅう 女性のことで→ 536 00:35:58,090 --> 00:36:02,027 お願いがあって お電話いたしました。 537 00:36:02,094 --> 00:36:04,029 (さくら) はい。 538 00:36:04,096 --> 00:36:07,032 📱(伊丹) 私 夏に起きた 殺人事件の捜査を→ 539 00:36:07,099 --> 00:36:09,034 担当しちゅう者ですが。 540 00:36:09,101 --> 00:36:14,039 (伊丹) 実は その女性が 現場付近で 目撃された女性と→ 541 00:36:14,106 --> 00:36:17,109 同一人物の可能性が ありましてね。 542 00:36:21,113 --> 00:36:27,052 📱(伊丹) もしもし? 聞こえちょうますか? もしもし。 543 00:36:27,119 --> 00:36:32,057 (さくら) はい。 あのう。 現場付近? 544 00:36:32,124 --> 00:36:35,060 (伊丹) ええ。 それに 事件前日に→ 545 00:36:35,127 --> 00:36:39,998 被害者を 訪ねてきちょうことから おそらく→ 546 00:36:40,065 --> 00:36:46,071 その女性は この事件に 何らかの 関わりが あると思うちょるです。 547 00:36:51,076 --> 00:36:55,013 📱(伊丹) もしもし? もしもし? 548 00:36:55,080 --> 00:36:57,015 (さくら) はい。 549 00:36:57,082 --> 00:37:03,021 📱(伊丹) それで その女性に 話を聴かかと 思うちょりまして。 550 00:37:03,088 --> 00:37:05,023 📱(伊丹) 任意で 事情聴取を させて…。 551 00:37:05,090 --> 00:37:11,029 (さくら) あのう。 貞子ちゃんは。 いえ。 その女性は 妊娠してて→ 552 00:37:11,096 --> 00:37:14,032 もうすぐ 赤ちゃんが 生まれるんです。 553 00:37:14,099 --> 00:37:18,036 それに 記憶と 言葉を 失っていて→ 554 00:37:18,103 --> 00:37:21,106 とても 精神的に 不安定なんです。 555 00:37:27,112 --> 00:37:30,048 (川端) ちょっ ちょっ…。 チョコ 入れた? 今。 556 00:37:30,115 --> 00:37:32,050 (マリア) チョコ? チョコ 入れたって 今。 557 00:37:32,117 --> 00:37:34,052 (香) はっ? (川端) ちょっと待って。→ 558 00:37:34,119 --> 00:37:36,054 バナナと リンゴ…。 (香) チョコを ちょこっとってか? 559 00:37:36,121 --> 00:37:37,990 (拓士) 何 言ってんの? (香) はっ? 560 00:37:38,056 --> 00:37:40,993 (由夏) あれ 何 作ってんの? (詩) さあ? 561 00:37:41,059 --> 00:37:43,996 (玲奈) 何か 変な においする。 (マリア) 私 吐きそう。 562 00:37:44,062 --> 00:37:45,998 だったら 食べなきゃ いいのよ。 (マリア) えっ? 563 00:37:46,064 --> 00:37:48,000 あんた 食べるんだ? (拓士) まさか。 死ぬでしょ。 564 00:37:48,066 --> 00:37:50,002 あんなん 食べたら。 (香) ああー。 565 00:37:50,068 --> 00:37:54,006 早く さくらさん 帰ってこねえかな?→ 566 00:37:54,072 --> 00:37:57,075 俺 もう ミカンで いいよ。 詩。 ミカン 取って。 567 00:38:05,017 --> 00:38:08,887 {\an8}(貞子)《おろすって どういうこと?》 568 00:38:08,954 --> 00:38:10,889 (高見沢)《金は すぐ 用意するからさ》→ 569 00:38:10,956 --> 00:38:15,894 《どれぐらいだろ? 10万くらい?》 570 00:38:15,961 --> 00:38:19,898 《そんなこと よう 分からん》 571 00:38:19,965 --> 00:38:23,902 (高見沢)《うーん。 大阪 帰ったら すぐ やっちゃって》→ 572 00:38:23,969 --> 00:38:26,972 《無理だから 俺》 573 00:38:32,978 --> 00:38:37,916 《あっ。 そうや。 海 見たいわ。 出雲の》 574 00:38:37,983 --> 00:38:41,987 《なあ 健二さん。 連れてってや》 575 00:38:41,987 --> 00:39:48,987 ♪~ 576 00:39:48,987 --> 00:39:51,990 (高見沢)《じゃあ これで》 577 00:39:57,996 --> 00:40:00,999 (高見沢)《じゃあな。 気を付けて》 578 00:40:06,004 --> 00:40:09,941 《じゃあね。 バイバイ》 579 00:40:09,941 --> 00:40:29,961 ♪~ 580 00:40:36,968 --> 00:40:41,907 \《あっ。 パパ 帰ってきたよ。 ほら パパ》 581 00:40:41,973 --> 00:40:44,910 (子供)《パパ。 おかえり》 (高見沢)《ただいま》 582 00:40:44,976 --> 00:40:46,912 (妻)《おかえり》 (高見沢)《花火してたの?》 583 00:40:46,978 --> 00:40:48,914 (子供)《うん》 (高見沢)《じゃあ パパも→ 584 00:40:48,980 --> 00:40:50,982 一緒に やろうかな》 585 00:40:50,982 --> 00:41:15,941 ♪~ 586 00:41:15,941 --> 00:41:22,881 (絶叫) 587 00:41:22,948 --> 00:41:25,884 (川端) 貞子ちゃん? (一同) 大丈夫? 588 00:41:25,951 --> 00:41:30,956 (絶叫) 589 00:41:30,956 --> 00:41:39,965 ♪~ 590 00:41:39,965 --> 00:41:41,900 (さくら)《子供が いるの!?》 (松岡)《ええ》→ 591 00:41:41,967 --> 00:41:44,903 《確か 幼稚園に 入ったばかりですよ》 592 00:41:44,970 --> 00:41:48,974 《奥さんも まだ 若いのに 気の毒ですよ》 593 00:41:58,984 --> 00:42:02,921 (さくら)《殺された? 高見沢さんが》 594 00:42:02,988 --> 00:42:07,926 《ええ。 夜中に 市内の空き地で 刺されたんです》→ 595 00:42:07,993 --> 00:42:10,862 《この子が ここに来た 次の日なんです》→ 596 00:42:10,929 --> 00:42:12,931 《事件が あったの》 597 00:42:15,934 --> 00:42:19,871 (伊丹)《実は その女性が 現場付近で 目撃された女性と→ 598 00:42:19,938 --> 00:42:23,942 同一人物の可能性が ありましてね》 599 00:42:29,948 --> 00:42:32,884 (桃子)《お医者さまは 何かの ショックで→ 600 00:42:32,951 --> 00:42:36,955 記憶と 言葉を なくしたんだろうって》 601 00:42:36,955 --> 00:43:02,981 ♪~ 602 00:43:02,981 --> 00:43:04,916 \(さくら) ただいま。 603 00:43:04,983 --> 00:43:06,918 (川端) さくらさん!? 大変です。 大変! 604 00:43:06,985 --> 00:43:09,921 (さくら) な… 何? (香) あっ。 さくらさん。 605 00:43:09,988 --> 00:43:18,930 (苦しむ声) 606 00:43:18,997 --> 00:43:22,934 {\an8}(貞子) 痛い!?→ 607 00:43:23,001 --> 00:43:26,004 {\an8}助けて!