1 00:00:33,231 --> 00:00:36,167 (水樹 爽)押収品をすり替えて 横流しする仕組みは→ 2 00:00:36,167 --> 00:00:39,167 ある警察OBの入れ知恵だって…。 3 00:00:52,233 --> 00:00:55,186 どうだ? イケてるだろ? 4 00:00:55,186 --> 00:00:57,238 今日から 街のヒーローだ。 5 00:00:57,238 --> 00:00:59,157 (上條)本当は 捜査一課にいたかったくせに。 6 00:00:59,157 --> 00:01:02,243 お母さんがいなくなったからって わざわざ 僕の…。 7 00:01:02,243 --> 00:01:04,243 勘違いするな。 8 00:01:05,196 --> 00:01:08,400 俺が 好きで異動したの。 9 00:01:08,400 --> 00:01:11,236 今日から ずっと一緒だ。 10 00:01:11,236 --> 00:01:14,172 おい お前 ゲームやりすぎるなよ。 11 00:01:14,172 --> 00:01:16,174 父さんこそ…→ 12 00:01:16,174 --> 00:01:18,174 お酒は程々にね。 13 00:01:21,179 --> 00:01:23,179 バレた? ハハハハハ…。 ハハハ…。 14 00:01:24,165 --> 00:01:26,167 はい。 おお サンキュー。 15 00:01:26,167 --> 00:01:28,167 間に合うのか? 大丈夫だよ。 16 00:01:30,238 --> 00:01:32,190 (勇仁の声)仲間を疑う っていうのは 一番苦しいよな。 17 00:01:32,190 --> 00:01:38,263 だから 信じて だまされるほうが よっぽどマシだ。 18 00:01:38,263 --> 00:01:40,165 もし だまされて 危険な目に遭ったら? 19 00:01:40,165 --> 00:01:42,165 その時は…。 20 00:01:44,169 --> 00:01:46,171 諦める。 21 00:01:46,171 --> 00:01:49,157 駄目じゃん! 父さんに 何かあったら どうするんだよ。 22 00:01:49,157 --> 00:01:52,177 大丈夫だよ。 お前には爽ちゃんがいるから。 23 00:01:52,177 --> 00:01:54,179 嫌だよ こんな奴! なんだよ! 24 00:01:54,179 --> 00:01:57,232 (刈谷銀次郎)上條さん! 3丁目の 桧山さんち 空き巣ですって。 25 00:01:57,232 --> 00:01:59,150 わかった。 26 00:01:59,150 --> 00:02:01,150 気をつけて帰れよ。 27 00:02:03,221 --> 00:02:07,242 (刈谷)漣ちゃん… お父さん なんか変わった事なかった? 28 00:02:07,242 --> 00:02:09,160 なんか ここんとこ 昔の仲間の事で→ 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 悩んでるみたいだったから。 30 00:02:13,164 --> 00:02:15,164 どうして お前が? 31 00:02:17,218 --> 00:02:19,218 ふざけんな! お…。 32 00:02:23,174 --> 00:02:25,174 氷川神社に来い。 33 00:02:26,161 --> 00:02:28,161 ちょっと出てくる。 34 00:02:30,148 --> 00:02:32,150 (勇仁)もう 駄目なんだ…。 35 00:02:32,150 --> 00:02:34,152 俺は…→ 36 00:02:34,152 --> 00:02:36,152 警察に殺される…。 37 00:02:39,157 --> 00:02:43,178 (上條の声)「小さい頃から 警察官のお父さんを見てきました」 38 00:02:43,178 --> 00:02:47,148 「悪い人をやっつけて たくさんの人を助ける警察は→ 39 00:02:47,148 --> 00:02:49,150 かっこいい職業だと思いました」 40 00:02:49,150 --> 00:02:51,152 「僕も大きくなったら→ 41 00:02:51,152 --> 00:02:54,155 お父さんみたいな警察官に なりたいです」 42 00:02:54,155 --> 00:02:56,174 (泣き声) 43 00:02:56,174 --> 00:02:58,243 なんで 銀さんが泣いてるんだよ! 44 00:02:58,243 --> 00:03:00,145 (刈谷)そりゃ泣くだろ お前…。 45 00:03:00,145 --> 00:03:02,180 上條さん…。 46 00:03:02,180 --> 00:03:05,150 そうだよな…。 47 00:03:05,150 --> 00:03:09,154 弱きを助け 強きをくじく。 48 00:03:09,154 --> 00:03:12,154 それが かっこいい警察官だよな。 49 00:03:14,142 --> 00:03:18,179 お前のおかげで 大事な事に気づけたよ。 50 00:03:18,179 --> 00:03:20,179 サンキュー。 51 00:03:21,232 --> 00:03:24,152 (勇仁)漣… これ やるよ。 52 00:03:24,152 --> 00:03:27,155 お前は 自分が信じた道を行け。 53 00:03:27,155 --> 00:03:41,155 ♬~ 54 00:03:50,195 --> 00:03:52,195 おじさん…。 55 00:03:53,198 --> 00:03:57,168 今朝 派出所で首をつっているところを→ 56 00:03:57,168 --> 00:03:59,168 発見されて…。 57 00:04:05,176 --> 00:04:07,176 なんで こんな事に…。 58 00:04:11,232 --> 00:04:13,251 なんで…? 59 00:04:13,251 --> 00:04:16,237 なんで? 60 00:04:16,237 --> 00:04:19,357 なんでだよ! 61 00:04:19,357 --> 00:04:24,395 父さん! 父さん! 62 00:04:24,395 --> 00:04:26,180 父さん!! 63 00:04:26,180 --> 00:04:40,245 ♬~ 64 00:04:40,245 --> 00:04:43,248 (小宮志歩) よかったら うちにおいで。 65 00:04:43,248 --> 00:04:46,248 漣ちゃんは 俺たちにとっちゃ家族同然だ。 66 00:04:49,170 --> 00:04:53,174 大人になるまで ずっとそばで 見守っててやるから。 67 00:04:53,174 --> 00:04:55,174 ありがとう。 68 00:05:00,164 --> 00:05:02,166 (刈谷) お母さん まだ体調悪いのか? 69 00:05:02,166 --> 00:05:05,169 (志歩)まあね。 でも 昨日も一緒に散歩したし→ 70 00:05:05,169 --> 00:05:08,172 医学の進歩のありがたみを 実感してる。 71 00:05:08,172 --> 00:05:10,174 (足音) 72 00:05:10,174 --> 00:05:12,174 遅かったな。 73 00:05:15,179 --> 00:05:17,181 どうしたの? 74 00:05:17,181 --> 00:05:21,169 押収品を横流ししたのは…→ 75 00:05:21,169 --> 00:05:24,238 捜査一課の高杉警部補だった。 76 00:05:24,238 --> 00:05:27,175 その高杉を 裏で操ってた警察OBが→ 77 00:05:27,175 --> 00:05:30,178 この中にいる。 78 00:05:30,178 --> 00:05:34,148 内通者は…→ 79 00:05:34,148 --> 00:05:36,148 あんただよな? 80 00:05:38,152 --> 00:05:40,238 えっ… 俺? 81 00:05:40,238 --> 00:05:43,157 おい ちょっと待て…。 お前 それ 本気で言ってんのか? 82 00:05:43,157 --> 00:05:45,226 最初 高杉に罠を仕掛けた時→ 83 00:05:45,226 --> 00:05:48,162 警察内の誰かがリークしたと 思ってた。 84 00:05:48,162 --> 00:05:50,162 でも 違った。 85 00:05:52,150 --> 00:05:54,150 銀さんなんだろ? 86 00:05:57,188 --> 00:05:59,173 証拠は? 87 00:05:59,173 --> 00:06:02,160 覚醒剤の代わりに使った 氷砂糖だ。 88 00:06:02,160 --> 00:06:04,162 以前 あんたが→ 89 00:06:04,162 --> 00:06:07,148 海外でしか手に入らないと うそぶいてたのと同じ代物だった。 90 00:06:07,148 --> 00:06:09,148 そんなものは証拠とは言えねえ。 91 00:06:14,155 --> 00:06:16,157 (刈谷の舌を鳴らす音) 92 00:06:16,157 --> 00:06:18,159 なるほど…。 このやりとりを→ 93 00:06:18,159 --> 00:06:21,159 プロファイリングで 見極めようってか…。 94 00:06:25,233 --> 00:06:27,233 わかったよ。 降参だ。 95 00:06:29,153 --> 00:06:32,156 俺だよ。 96 00:06:32,156 --> 00:06:36,156 俺が 高杉に 横流しのノウハウを教えた。 97 00:06:38,229 --> 00:06:41,149 なんで そんな事を…。 98 00:06:41,149 --> 00:06:45,286 上層部の連中に 思い出させるためだ。 99 00:06:45,286 --> 00:06:48,156 23年前の悪夢を。 100 00:06:48,156 --> 00:06:50,641 23年前って…。 101 00:06:50,641 --> 00:06:54,162 お前の親父さんが亡くなった 一件だ。 102 00:06:54,162 --> 00:06:57,181 お前は 上條さんの 「警察に殺される」って言葉を→ 103 00:06:57,181 --> 00:07:00,251 ものの例えとして 捉えてるかもしれない。 104 00:07:00,251 --> 00:07:02,251 でも 実際は そうじゃない! 105 00:07:04,222 --> 00:07:08,159 お前の親父さんは 本当に殺されたんだ! 106 00:07:08,159 --> 00:07:24,159 ♬~ 107 00:07:28,179 --> 00:07:30,331 親父が殺されたって どういう事だ? 108 00:07:30,331 --> 00:07:33,151 確かに上條さんは→ 109 00:07:33,151 --> 00:07:36,170 派出所で首をつって 命を絶った。 110 00:07:36,170 --> 00:07:39,240 でも それは強要されたものだ。 111 00:07:39,240 --> 00:07:42,176 あの日 誰かが あの派出所にいたんだ。 112 00:07:42,176 --> 00:07:44,178 上條さんは そいつに脅されて…。 113 00:07:44,178 --> 00:07:47,181 (志歩)ちょっと待ってよ。 そんなの ただの妄想でしょ。 114 00:07:47,181 --> 00:07:49,167 そんなんじゃねえ! 115 00:07:49,167 --> 00:07:52,170 誰かが侵入した形跡は 確かにあった。 116 00:07:52,170 --> 00:07:55,256 防犯カメラのテープも 抜かれてたしよ。 117 00:07:55,256 --> 00:07:59,177 それが本当だとして 今回の横流しと なんの関係が? 118 00:07:59,177 --> 00:08:03,197 上條さんが自殺する直前まで 追ってたヤマが→ 119 00:08:03,197 --> 00:08:08,197 今回と同じ手を使った 押収品の横流しだったんだよ。 120 00:08:11,189 --> 00:08:14,192 詳しい話は 志歩さんのほうが知ってる。 121 00:08:14,192 --> 00:08:23,167 ♬~ 122 00:08:23,167 --> 00:08:27,171 元は 私が発見したの。 123 00:08:27,171 --> 00:08:30,174 当時 警察官が→ 124 00:08:30,174 --> 00:08:33,244 押収品を 海外のブローカーに売りさばいて→ 125 00:08:33,244 --> 00:08:37,244 金銭を得ているという噂が まことしやかに流れて…。 126 00:08:40,168 --> 00:08:44,155 (志歩の声)そんな時 私が保管庫の担当になって→ 127 00:08:44,155 --> 00:08:48,155 押収品の中身が すり替えられている事に気づいた。 128 00:08:50,244 --> 00:08:52,180 押収品がすり替えられてます。 129 00:08:52,180 --> 00:08:54,180 あとは 私が処理するから。 130 00:08:55,166 --> 00:08:59,170 (志歩の声)でも 上司や同僚は 見て見ぬふりだった。 131 00:08:59,170 --> 00:09:01,189 それでわかったの。 132 00:09:01,189 --> 00:09:05,176 これは 個人の犯行じゃなく→ 133 00:09:05,176 --> 00:09:10,181 上層部の息のかかった 組織ぐるみの犯行なんだって。 134 00:09:10,181 --> 00:09:14,181 だから 勇仁さんに相談したの。 135 00:09:16,153 --> 00:09:18,155 なんで 今まで黙ってた? 136 00:09:18,155 --> 00:09:22,159 あなたには 復讐のために 生きてほしくなかったから。 137 00:09:22,159 --> 00:09:26,163 (刈谷)でも 俺は ずーっと チャンスをうかがってたよ。 138 00:09:26,163 --> 00:09:30,151 お前の警視正昇進が 決め手だった。 139 00:09:30,151 --> 00:09:34,155 警視正なら 上層部と 繋がりが持てるからな。 140 00:09:34,155 --> 00:09:38,159 それで 金に困ってた 後輩の高杉をけしかけて→ 141 00:09:38,159 --> 00:09:42,163 23年前と同じ事件を 引き起こした。 142 00:09:42,163 --> 00:09:45,149 上層部の連中を揺さぶるために。 143 00:09:45,149 --> 00:09:47,218 吉永部長は→ 144 00:09:47,218 --> 00:09:49,218 その件で動揺するそぶりは なかった。 145 00:09:50,238 --> 00:09:54,158 だとしたら… 薩摩派だ。 146 00:09:54,158 --> 00:09:58,229 (志歩)中身をすり替えた押収品を 持ってきたのは ほとんどが→ 147 00:09:58,229 --> 00:10:01,229 薩摩派と繋がりのある刑事だった。 148 00:10:03,217 --> 00:10:05,152 (権藤秀夫) もうすぐ 警察学校を卒業する→ 149 00:10:05,152 --> 00:10:08,222 息子の勝利だ。 150 00:10:08,222 --> 00:10:12,159 (権藤)もちろん 我が薩摩派で面倒を見る。 151 00:10:12,159 --> 00:10:15,179 みんなに あいさつ。 (権藤勝利)はい。 152 00:10:15,179 --> 00:10:17,231 権藤勝利です。 153 00:10:17,231 --> 00:10:21,168 誠実で正義感の強い父に憧れて 警察官を志すようになりました。 154 00:10:21,168 --> 00:10:23,154 おいおい…。 155 00:10:23,154 --> 00:10:26,157 未熟者ではございますが ご指導ご鞭撻のほど→ 156 00:10:26,157 --> 00:10:28,159 よろしくお願い致します。 157 00:10:28,159 --> 00:10:31,162 (拍手) 158 00:10:31,162 --> 00:10:35,166 不正経理の一件で 東大派が失脚して→ 159 00:10:35,166 --> 00:10:38,152 いよいよ 我が薩摩派の時代が来た。 160 00:10:38,152 --> 00:10:42,156 警察は 人を助けるために存在する。 161 00:10:42,156 --> 00:10:45,242 それ以上でも以下でもない。 162 00:10:45,242 --> 00:10:50,164 みんなには 世のため 人のため 薩摩派のため→ 163 00:10:50,164 --> 00:10:53,150 尽力してもらいたい。 (一同)はい。 164 00:10:53,150 --> 00:10:55,150 (ノック) なんだ? 165 00:10:58,172 --> 00:11:00,172 横流し…? 166 00:11:01,175 --> 00:11:03,177 自殺じゃないって どういう事? 167 00:11:03,177 --> 00:11:07,181 きっと 親父は 押収品の横流しの事実をつかんで→ 168 00:11:07,181 --> 00:11:10,167 口封じのために殺されたんだ。 169 00:11:10,167 --> 00:11:12,169 信じられない…。 170 00:11:12,169 --> 00:11:17,158 親父を死に追いやった犯人を 必ず突き止めてやる。 171 00:11:17,158 --> 00:11:19,193 (ドアの開く音) 172 00:11:19,193 --> 00:11:21,193 (千堂大善) そんなうまくいくかねえ。 173 00:11:24,198 --> 00:11:27,168 幼なじみに復讐の決意表明か。 174 00:11:27,168 --> 00:11:29,170 失礼します。 175 00:11:29,170 --> 00:11:31,238 いいよ ここにいて。 176 00:11:31,238 --> 00:11:34,241 君も一枚かんでるとはね…。 177 00:11:34,241 --> 00:11:38,245 親父さんの件 確度の高い情報なんだろうな? 178 00:11:38,245 --> 00:11:40,181 はい。 179 00:11:40,181 --> 00:11:43,167 薩摩派が横流しか…。 180 00:11:43,167 --> 00:11:46,237 だが 23年も前の話だろ。 181 00:11:46,237 --> 00:11:50,157 証拠なんて そう簡単に 出てこないんじゃないの? 182 00:11:50,157 --> 00:11:53,260 だとしても 追わないわけにはいきません。 183 00:11:53,260 --> 00:11:56,180 俺も 上條さんには 随分と世話になった。 184 00:11:56,180 --> 00:11:59,250 でも お前の話が本当なら→ 185 00:11:59,250 --> 00:12:03,170 これは警察全体を揺るがす 由々しき事態だ。 186 00:12:03,170 --> 00:12:05,256 お前たちが どうこうできる問題じゃない。 187 00:12:05,256 --> 00:12:07,174 わかってます。 わかってないよ。 188 00:12:07,174 --> 00:12:12,430 下手に動けば 派閥のダメージに繋がる。 189 00:12:12,430 --> 00:12:14,198 今は 警務部の仕事を 優先すべきだ。 190 00:12:14,198 --> 00:12:17,301 警察の不正を正す 監察官としての任務は→ 191 00:12:17,301 --> 00:12:19,186 全うしているつもりです。 192 00:12:19,186 --> 00:12:22,306 それに 組織ぐるみの犯行を 立証できれば→ 193 00:12:22,306 --> 00:12:26,160 薩摩派を引きずり下ろせる チャンスでもあるんです。 194 00:12:26,160 --> 00:12:30,164 やっぱ 何を言っても無駄か。 しょうがない。 195 00:12:30,164 --> 00:12:33,167 それだけ言うなら やってみな。 196 00:12:33,167 --> 00:12:36,170 だが これだけは覚えとけ。 197 00:12:36,170 --> 00:12:41,175 感情的になれば 痛い目に遭うのは自分だってな。 198 00:12:41,175 --> 00:12:43,177 はい。 199 00:12:43,177 --> 00:13:05,177 ♬~ 200 00:13:08,152 --> 00:13:11,155 高杉の横流しの件 なんで教えなかったんだよ? 201 00:13:11,155 --> 00:13:14,158 監察官の仕事は あくまで極秘任務ですので。 202 00:13:14,158 --> 00:13:17,161 そんなものは建前だろうが! 203 00:13:17,161 --> 00:13:19,163 …ったく もう! 204 00:13:19,163 --> 00:13:23,163 窮地に追い込まれたからって うちへの腹いせか? 205 00:13:26,153 --> 00:13:28,153 禁煙ですよ。 206 00:13:29,156 --> 00:13:31,156 わかってますよ。 207 00:13:34,161 --> 00:13:37,148 23年前と同じ手口だった っていうのは 本当か? 208 00:13:37,148 --> 00:13:39,148 そのようですね。 209 00:13:41,218 --> 00:13:44,155 何か不都合な事でも? 210 00:13:44,155 --> 00:13:47,224 いや 別に…。 211 00:13:47,224 --> 00:13:49,160 冗談ですよ。 212 00:13:49,160 --> 00:13:53,164 ご安心を。 ちゃんと手は打ってあります。 213 00:13:53,164 --> 00:13:56,150 (ノック) はい。 214 00:13:56,150 --> 00:13:58,369 失礼します。 215 00:13:58,369 --> 00:14:05,242 ♬~ 216 00:14:05,242 --> 00:14:08,279 私のパスコードだと 資料が閲覧できないんですが。 217 00:14:08,279 --> 00:14:10,164 それは おかしいですね。 218 00:14:10,164 --> 00:14:13,200 もしかして 自分の担当とは異なる案件を→ 219 00:14:13,200 --> 00:14:15,152 調べようとしたんじゃ ないですか? 220 00:14:15,152 --> 00:14:18,305 どういう意味ですか? 情報漏洩の対策で→ 221 00:14:18,305 --> 00:14:21,175 担当してる案件以外は 検索できないようになったんです。 222 00:14:21,175 --> 00:14:23,327 そんな話は聞いていません。 223 00:14:23,327 --> 00:14:28,282 はあ~… 伝達の齟齬が あったのかもしれませんね。 224 00:14:28,282 --> 00:14:31,151 そうですか…。 承知しました。 225 00:14:31,151 --> 00:14:40,160 ♬~ 226 00:14:40,160 --> 00:14:42,179 (権藤)なるほど。 227 00:14:42,179 --> 00:14:46,150 これ以上 詮索できないって事か。 228 00:14:46,150 --> 00:14:48,150 これは貸しという事で。 229 00:14:51,222 --> 00:14:56,222 警視総監の椅子は まだ諦めてないってわけだ。 230 00:14:58,162 --> 00:15:00,162 禁煙ですよ。 231 00:15:09,156 --> 00:15:11,158 上條くん…。 232 00:15:11,158 --> 00:15:14,178 顔色は良さそうだな。 233 00:15:14,178 --> 00:15:17,164 これ…。 ああ ありがとう。 234 00:15:17,164 --> 00:15:21,151 いろいろと迷惑かけて ごめん…。 235 00:15:21,151 --> 00:15:25,189 俺のほうこそ… 結果的に お前を追い詰める事になった。 236 00:15:25,189 --> 00:15:30,160 いいんだよ。 僕がやったのは事実だし。 237 00:15:30,160 --> 00:15:33,163 それより 警務部にいづらくなってない? 238 00:15:33,163 --> 00:15:36,150 それが… 俺のパスコードが使えなくなった。 239 00:15:36,150 --> 00:15:38,152 吉永部長に聞いたら→ 240 00:15:38,152 --> 00:15:41,188 担当以外の案件は 検索できないって。 241 00:15:41,188 --> 00:15:43,173 そんな事はないよ。 242 00:15:43,173 --> 00:15:46,176 きっと 君への嫌がらせだ。 243 00:15:46,176 --> 00:15:48,195 あっ…。 244 00:15:48,195 --> 00:15:51,181 これなら使えるかも。 245 00:15:51,181 --> 00:15:54,168 不正経理の際に作った 認証コードが→ 246 00:15:54,168 --> 00:15:56,170 こんなところで生きるとはね。 247 00:15:56,170 --> 00:15:58,170 今 送った。 248 00:16:03,177 --> 00:16:05,177 サンキュー。 249 00:16:07,181 --> 00:16:10,167 派閥争いも動きがありそうだね。 250 00:16:10,167 --> 00:16:13,253 東大派が後退した事で→ 251 00:16:13,253 --> 00:16:17,191 千堂部長も 警視総監の芽が出てきた…。 252 00:16:17,191 --> 00:16:19,176 (新垣)そんな事あるわけねえだろ。 253 00:16:19,176 --> 00:16:21,178 新垣くん…。 254 00:16:21,178 --> 00:16:24,231 意外と元気そうだな。 心配かけやがって。 255 00:16:24,231 --> 00:16:27,184 ほら。 ありがとう。 256 00:16:27,184 --> 00:16:30,170 言っておくが 東大派が退いたからって→ 257 00:16:30,170 --> 00:16:33,173 外様派が 警視庁の中枢になる事はない。 258 00:16:33,173 --> 00:16:35,242 権藤部長は 自分が総監になったら→ 259 00:16:35,242 --> 00:16:38,178 側近の真中さんを 副総監にするつもりだ。 260 00:16:38,178 --> 00:16:40,197 今の体制だって→ 261 00:16:40,197 --> 00:16:43,167 うちの親父も荒牧総監も 薩摩派だろ。 262 00:16:43,167 --> 00:16:45,169 要するに 部長は→ 263 00:16:45,169 --> 00:16:48,172 薩摩派一強時代を 築こうとしてるんだよ。 264 00:16:48,172 --> 00:16:51,241 これから 有望な人材を どんどん引き入れるらしい。 265 00:16:51,241 --> 00:16:54,328 あっ… 警察大学校でトップだった→ 266 00:16:54,328 --> 00:16:57,181 刑事部の富樫だっけ? 267 00:16:57,181 --> 00:16:59,316 あいつにも声をかけるそうだ。 268 00:16:59,316 --> 00:17:01,168 富樫を? (新垣)ああ。 269 00:17:01,168 --> 00:17:06,168 結局 外様派は 蚊帳の外のままって事だ。 270 00:17:08,175 --> 00:17:11,175 そんな軽口がたたけるのも 今のうちだ。 271 00:17:14,164 --> 00:17:16,164 なんだ あいつ。 272 00:17:17,151 --> 00:17:19,151 (水樹鉄朗) ありがとうございました。 273 00:17:21,155 --> 00:17:24,191 馳のおかげで 警務部の資料は閲覧できたけど→ 274 00:17:24,191 --> 00:17:29,163 23年前の横流しに関する情報は 何も載ってなかった。 275 00:17:29,163 --> 00:17:31,148 隠蔽…。 276 00:17:31,148 --> 00:17:36,136 でも 当時の薩摩派の 主要メンバーはわかった。 277 00:17:36,136 --> 00:17:41,158 この中から 保管庫に出入りしてた 刑事部のOBを洗ってくれ。 278 00:17:41,158 --> 00:17:45,162 いいけど… 薩摩派にコネでもない限り→ 279 00:17:45,162 --> 00:17:47,164 接触は難しいかも。 280 00:17:47,164 --> 00:17:49,149 そう思って 助っ人を用意したよ。 281 00:17:49,149 --> 00:17:51,149 助っ人? 282 00:17:53,153 --> 00:17:55,155 あっ… 富樫。 283 00:17:55,155 --> 00:17:57,241 また2人で会ってる…。 284 00:17:57,241 --> 00:17:59,241 君に相談したい事があってね。 285 00:18:50,160 --> 00:18:58,168 ♬~ 286 00:19:06,243 --> 00:19:08,243 (主人公)もらった 287 00:19:09,680 --> 00:19:11,682 マジかよ 288 00:19:11,682 --> 00:19:13,684 やるね! 289 00:19:13,684 --> 00:19:15,686 ≪新自由SUV ROCKY ダイハツ≫ 290 00:20:49,162 --> 00:20:53,162 近いうちに 権藤部長から 薩摩派入閣のお誘いがあるはずだ。 291 00:20:56,320 --> 00:20:58,222 僕にですか…? 292 00:20:58,222 --> 00:21:02,159 そこで薩摩派に入って ある不正を暴いてもらいたい。 293 00:21:02,159 --> 00:21:04,161 なんで 僕が…。 294 00:21:04,161 --> 00:21:06,280 派閥争いに興味ありません。 295 00:21:06,280 --> 00:21:09,149 現場での仕事に やりがいを感じていますので。 296 00:21:09,149 --> 00:21:11,301 そう言うと思ったよ。 297 00:21:11,301 --> 00:21:13,153 なら 取引しよう。 298 00:21:13,153 --> 00:21:17,157 もし引き受けてくれるなら 爽が…→ 299 00:21:17,157 --> 00:21:19,226 君とデートする。 300 00:21:19,226 --> 00:21:21,261 何 言ってんの? そんなの やるわけ…。 301 00:21:21,261 --> 00:21:23,180 やります! ええ~!? 302 00:21:23,180 --> 00:21:25,148 決まりだな。 決まってない 全然決まってない! 303 00:21:25,148 --> 00:21:27,217 (鉄朗)そうだ! 決まるわけがない。 304 00:21:27,217 --> 00:21:29,152 なんで お父さんが出てくるの!? お父さん! 305 00:21:29,152 --> 00:21:31,321 はじめまして。 私 富樫遊馬…。 306 00:21:31,321 --> 00:21:33,156 君に お父さんと呼ばれる筋合いは ない! 307 00:21:33,156 --> 00:21:36,326 なんか ややこしくなってきた…! (携帯電話の振動音) 308 00:21:36,326 --> 00:21:39,162 どうした? (千堂優愛)「どうした」じゃないよ。 309 00:21:39,162 --> 00:21:42,149 いつ 家に行ってもいないし…。 310 00:21:42,149 --> 00:21:44,151 悪い。 ちょっと忙しくて…。 311 00:21:44,151 --> 00:21:46,151 この間だって 病院まで行ったんだからね。 312 00:21:48,155 --> 00:21:54,177 ♬~ 313 00:21:54,177 --> 00:21:56,229 (ため息) 314 00:21:56,229 --> 00:22:00,150 ねえ… 今 プロファイリングの本 読んでるんだけど→ 315 00:22:00,150 --> 00:22:02,169 結構 面白いよね。 316 00:22:02,169 --> 00:22:07,240 「(話し声)」 317 00:22:07,240 --> 00:22:09,226 誰かいるの? 318 00:22:09,226 --> 00:22:11,161 勘弁してよ! 319 00:22:11,161 --> 00:22:13,163 ここ お父さんの家ですよね。 そりゃそうだ。 320 00:22:13,163 --> 00:22:15,148 同僚だよ。 321 00:22:15,148 --> 00:22:17,217 それって女の人? 322 00:22:17,217 --> 00:22:19,217 「ああ… そうだけど」 323 00:22:22,222 --> 00:22:25,158 今 どこ? 私も そっちに行く。 324 00:22:25,158 --> 00:22:27,177 何 言ってんだ。 仕事で会ってるだけだ。 325 00:22:27,177 --> 00:22:29,177 本当に仕事? 326 00:22:30,163 --> 00:22:33,163 ああ…。 用がないなら切るよ。 327 00:22:34,217 --> 00:22:36,217 (電話が切れる音) 328 00:22:41,174 --> 00:22:45,162 (権藤)君の噂は聞いてるよ。 アハハ…。 329 00:22:45,162 --> 00:22:48,165 有能な上に→ 330 00:22:48,165 --> 00:22:52,202 遠縁に鹿児島出身者が いるそうじゃないか。 331 00:22:52,202 --> 00:22:56,239 薩摩派 大いに盛り上げてくれよ。 332 00:22:56,239 --> 00:23:01,161 はっ! 微力ながら 薩摩派に貢献できるよう→ 333 00:23:01,161 --> 00:23:03,180 全力を尽くします。 334 00:23:03,180 --> 00:23:05,165 頼むよ。 335 00:23:05,165 --> 00:23:14,174 ♬~ 336 00:23:14,174 --> 00:23:16,176 23年前に起きた→ 337 00:23:16,176 --> 00:23:18,245 押収品の横流しについて 調べてるんですが→ 338 00:23:18,245 --> 00:23:20,197 いくつか お話を 聞かせて頂けませんか? 339 00:23:20,197 --> 00:23:22,265 (警察官)23年前ですか…。 340 00:23:22,265 --> 00:23:24,265 当時の保管記録を 見せてもらいたいんですが。 341 00:23:25,168 --> 00:23:28,171 23年前の押収品の横流しについて 伺い…。 342 00:23:28,171 --> 00:23:31,258 話す事は何もない。 帰ってくれ。 少しだけでも…。 343 00:23:31,258 --> 00:23:37,180 ♬~ 344 00:23:37,180 --> 00:23:41,168 収穫ゼロ…。 刑事部のOBも しらみ潰しにあたってみたけど→ 345 00:23:41,168 --> 00:23:43,153 誰も話してくれなかった。 346 00:23:43,153 --> 00:23:45,172 あとは 富樫か…。 347 00:23:45,172 --> 00:23:48,175 (ドアの開閉音) (富樫)これ見てください! 348 00:23:48,175 --> 00:23:50,177 薩摩派の極秘資料です。 349 00:23:50,177 --> 00:23:53,246 刑事部のOBを 重点的に調べてみたら→ 350 00:23:53,246 --> 00:23:55,165 すごい繋がりを発見しました。 351 00:23:55,165 --> 00:23:58,151 これは…。 嘘でしょ? 352 00:23:58,151 --> 00:24:01,221 (ドアの開閉音) 353 00:24:01,221 --> 00:24:04,157 (新垣)お前ら 何 コソコソやってんだよ! 354 00:24:04,157 --> 00:24:07,177 こいつの動きが怪しいと思って 後をつけてみたら これかよ。 355 00:24:07,177 --> 00:24:09,246 まさか 外様派のSだったとはな! 356 00:24:09,246 --> 00:24:12,215 待ってくれよ! 俺たちは 今 23年前の事件を洗ってる。 357 00:24:12,215 --> 00:24:14,151 そんな昔の話 知らねえよ! 358 00:24:14,151 --> 00:24:16,153 警察官が 押収品を 海外のブローカーに→ 359 00:24:16,153 --> 00:24:18,155 横流ししていた事件だ。 360 00:24:18,155 --> 00:24:21,141 親父は それを暴こうとして 殺されたんだ。 361 00:24:21,141 --> 00:24:23,160 これを見ろ。 362 00:24:23,160 --> 00:24:26,163 当時 押収品の横流しに関わっていた→ 363 00:24:26,163 --> 00:24:28,165 刑事の一覧だ。 364 00:24:28,165 --> 00:24:30,150 その上司をたどっていくと→ 365 00:24:30,150 --> 00:24:33,153 今の薩摩派の中心メンバーに 当たる。 366 00:24:33,153 --> 00:24:38,191 その中に 新垣警察庁長官… お前の父親の名前もある。 367 00:24:38,191 --> 00:24:44,164 ♬~ 368 00:24:44,164 --> 00:24:46,149 ふざけんなよ…。 369 00:24:46,149 --> 00:24:49,149 親父が こんな事に 関わってるわけねえだろ。 370 00:24:53,290 --> 00:24:55,142 (ドアの閉まる音) 371 00:24:55,142 --> 00:24:57,160 富樫が外様派の連中と? 372 00:24:57,160 --> 00:25:01,181 23年前の押収品の横流しに 薩摩派が関わっているとか→ 373 00:25:01,181 --> 00:25:03,266 あり得ない話を 打ち明けられて…。 374 00:25:03,266 --> 00:25:05,218 あいつら…! 375 00:25:05,218 --> 00:25:08,221 よし… あとは 俺が引き受ける。 376 00:25:08,221 --> 00:25:11,158 もちろん デマですよね? 当たり前でしょうが! 377 00:25:11,158 --> 00:25:21,151 ♬~ 378 00:25:21,151 --> 00:25:23,270 新垣くん…。 379 00:25:23,270 --> 00:25:27,157 俺は ずっと 何も考えないで→ 380 00:25:27,157 --> 00:25:32,229 決まったレールの上を 歩いてきた。 381 00:25:32,229 --> 00:25:34,164 なんにも疑わず→ 382 00:25:34,164 --> 00:25:38,164 それが 俺にとって 最良の道なんだって…。 383 00:25:40,153 --> 00:25:45,158 でも それは…→ 384 00:25:45,158 --> 00:25:48,328 幻想に 過ぎなかったのかもしれない。 385 00:25:48,328 --> 00:25:55,151 ♬~ 386 00:25:55,151 --> 00:25:57,153 上條くんが→ 387 00:25:57,153 --> 00:25:59,222 担当の事件を なおざりにして→ 388 00:25:59,222 --> 00:26:02,175 23年前の 横流し事件に→ 389 00:26:02,175 --> 00:26:04,160 没頭してるとか。 390 00:26:04,160 --> 00:26:07,180 権藤部長が いたく ご立腹だよ。 391 00:26:07,180 --> 00:26:10,166 権藤が? 392 00:26:10,166 --> 00:26:13,220 何か後ろめたい事でも あるんですかねえ? 393 00:26:13,220 --> 00:26:18,241 23年前といえば 薩摩派は イケイケでしたよね。 394 00:26:18,241 --> 00:26:21,161 羽振り良く いろんなところに 金をばらまいて→ 395 00:26:21,161 --> 00:26:25,148 あっという間に 東大派をしのぐ派閥へと成長した。 396 00:26:25,148 --> 00:26:30,153 君は 我々が金を使って 今の地位を手に入れたと? 397 00:26:30,153 --> 00:26:32,172 まさか…。 398 00:26:32,172 --> 00:26:38,228 でも 上條は 薩摩派に きな臭さを感じていますよ。 399 00:26:38,228 --> 00:26:43,149 もし スキャンダルにでもなれば 東大派に続く失脚は免れない。 400 00:26:43,149 --> 00:26:47,170 そうなれば いよいよ 私にも お鉢が回ってくる。 401 00:26:47,170 --> 00:26:49,172 外様派の君にか? 402 00:26:49,172 --> 00:26:53,193 もう外様扱いは 勘弁してくださいよ。 403 00:26:53,193 --> 00:26:56,246 例えば こういうのは どうでしょう? 404 00:26:56,246 --> 00:27:01,167 金にもコネにも頼らない 実力派。 405 00:27:01,167 --> 00:27:04,170 あまり 調子にのらないほうがいい。 406 00:27:04,170 --> 00:27:07,173 上條には 釘を刺しておきますよ。 407 00:27:07,173 --> 00:27:13,173 ♬~ 408 00:27:15,131 --> 00:27:17,167 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 409 00:27:17,167 --> 00:27:19,202 まずは井戸だ! 410 00:27:19,202 --> 00:27:22,606 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 411 00:27:22,606 --> 00:27:26,343 <牛を飼い 稲を植え…> 412 00:27:26,343 --> 00:27:28,378 <鶏を飼った> 413 00:27:28,378 --> 00:27:30,547 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 414 00:27:30,547 --> 00:27:33,817 <石を削り 布を織り 時は流れた> 415 00:27:33,817 --> 00:27:36,853 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 416 00:27:36,853 --> 00:27:38,888 <というわけで わが家の自給自足は➡ 417 00:27:38,888 --> 00:27:40,924 電気だけ ということになった> 418 00:27:40,924 --> 00:27:43,126 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 419 00:30:15,161 --> 00:30:20,166 休暇って どういう事ですか? お前の詮索が 上にバレたんだよ。 420 00:30:20,166 --> 00:30:25,171 吉永部長から 正式に話がいくはずだ。 421 00:30:25,171 --> 00:30:28,174 まあ 休暇というのは建前で→ 422 00:30:28,174 --> 00:30:33,163 これ以上 首を突っ込むなっていう 警告だよ。 423 00:30:33,163 --> 00:30:37,167 だから 水樹も休ませる事にした。 424 00:30:37,167 --> 00:30:39,185 しかし 珍しいな。 425 00:30:39,185 --> 00:30:42,188 いつものお前なら 周到に解決するのに。 426 00:30:42,188 --> 00:30:46,326 フフフ…。 言ったろ。 427 00:30:46,326 --> 00:30:50,196 感情的になれば 痛い目に遭うのは自分だって。 428 00:30:50,196 --> 00:30:53,183 もう少しで 薩摩派の尻尾が つかめるんです。 429 00:30:53,183 --> 00:30:55,251 今 あいつらに 目を付けられるわけには→ 430 00:30:55,251 --> 00:30:57,170 いかないんだよ。 431 00:30:57,170 --> 00:31:00,190 お言葉ですが 薩摩派がトップになれば→ 432 00:31:00,190 --> 00:31:03,243 千堂部長が 主要ポストに就ける見込みは→ 433 00:31:03,243 --> 00:31:05,195 ほとんど ありません。 そんな事は わかってるよ。 434 00:31:05,195 --> 00:31:08,198 だったら 今…。 このまま押し通せば→ 435 00:31:08,198 --> 00:31:11,301 薩摩派は お前の親父を ホンボシにしてでも→ 436 00:31:11,301 --> 00:31:14,187 23年前の事件に ふたをするぞ。 437 00:31:14,187 --> 00:31:18,187 納得できないだろうが 今は我慢だ。 438 00:31:19,259 --> 00:31:22,178 それに 優愛も お前が相手をしてくれないって→ 439 00:31:22,178 --> 00:31:25,178 すねてるぞ。 なあ? 440 00:31:28,167 --> 00:31:32,171 結婚式の準備も進めないと。 441 00:31:32,171 --> 00:31:35,191 お前の仕事ぶりで 参列者のメンツも変わってくる。 442 00:31:35,191 --> 00:31:38,244 娘に恥をかかせないでくれよ。 443 00:31:38,244 --> 00:31:48,154 ♬~ 444 00:31:48,154 --> 00:31:53,176 ♬~ 445 00:31:53,176 --> 00:31:59,165 ♬~ 446 00:31:59,165 --> 00:32:03,169 ジャーン! どう? 447 00:32:03,169 --> 00:32:05,171 似合ってるよ。 448 00:32:05,171 --> 00:32:08,241 (優愛)フフッ! やっぱ これかな~? 449 00:32:08,241 --> 00:32:11,160 でも もう一着 着たいドレスがあるから→ 450 00:32:11,160 --> 00:32:13,162 試着してもいい? もちろん。 451 00:32:13,162 --> 00:32:15,162 フフッ…。 452 00:32:17,233 --> 00:32:26,159 足先が自分に向いていない時は 相手の話に興味を持っていない。 453 00:32:26,159 --> 00:32:28,161 …だったよね? 454 00:32:28,161 --> 00:32:31,180 (携帯電話の振動音) ごめん。 仕事の電話だ。 455 00:32:31,180 --> 00:32:34,167 また あの同僚? 456 00:32:34,167 --> 00:32:36,167 すぐ戻る。 457 00:32:48,247 --> 00:32:54,247 椅子に浅く座るのは その場にいたくないから…。 458 00:32:56,155 --> 00:33:01,155 いい加減にしてよ! 誰の結婚式なの!? 459 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 …もういい。 自分で決めるから。 460 00:33:13,172 --> 00:33:15,174 それはまた 最悪なタイミングで。 461 00:33:15,174 --> 00:33:18,177 お前が 重要な話があるって言うから。 462 00:33:18,177 --> 00:33:21,230 あったよ! 回鍋肉にするか油淋鶏にするか→ 463 00:33:21,230 --> 00:33:23,166 どっちにするか決めかねて…。 464 00:33:23,166 --> 00:33:26,235 まあ 結局 回鍋肉にしたけど。 465 00:33:26,235 --> 00:33:28,154 (鉄朗)はい 回鍋肉。 466 00:33:28,154 --> 00:33:30,173 いただきまーす。 467 00:33:30,173 --> 00:33:33,173 あのな… おかげで こっちは 親父の形見 傷つけられて…。 468 00:33:40,149 --> 00:33:42,149 どうかした? 469 00:33:47,256 --> 00:33:50,176 スキットルに住所が書いてある…。 470 00:33:50,176 --> 00:33:52,261 桜田門の近くだ。 471 00:33:52,261 --> 00:34:07,477 ♬~ 472 00:34:07,477 --> 00:34:09,195 ≪(ガラスの割れる音) 473 00:34:09,195 --> 00:34:16,185 ♬~ 474 00:34:16,185 --> 00:34:18,171 おい… 何してるんだ? 475 00:34:18,171 --> 00:34:21,190 いや… ドアと格闘して…。 476 00:34:21,190 --> 00:34:24,177 イタタ…。 477 00:34:24,177 --> 00:34:32,385 ♬~ 478 00:34:32,385 --> 00:34:34,385 (せき) 479 00:34:35,171 --> 00:34:37,356 (せき) 480 00:34:37,356 --> 00:34:41,356 どうして おじさん こんな家の住所を…。 481 00:34:43,179 --> 00:34:45,179 …おい! 482 00:34:49,168 --> 00:34:51,170 これって 本物? 483 00:34:51,170 --> 00:34:54,190 いや… 恐らく 差し替えるためのダミーだ。 484 00:34:54,190 --> 00:34:56,175 って事は→ 485 00:34:56,175 --> 00:35:00,179 押収品の横流しに使ってた アジト…? 486 00:35:00,179 --> 00:35:03,149 親父は ここまで つかんでたのか…。 487 00:35:03,149 --> 00:35:07,153 おじさん あんたに託したのかもね。 488 00:35:07,153 --> 00:35:12,158 ♬~ 489 00:35:12,158 --> 00:35:15,178 証拠になるものを捜すんだ。 490 00:35:15,178 --> 00:35:25,238 ♬~ 491 00:35:25,238 --> 00:35:27,238 漣! 492 00:35:29,175 --> 00:35:31,175 ビデオテープ…。 493 00:35:32,161 --> 00:35:36,232 「1993年5月12日」 494 00:35:36,232 --> 00:35:38,232 親父が亡くなった日だ…。 495 00:38:44,437 --> 00:38:48,174 (刈谷)上條さんの葬式以来か? 496 00:38:48,174 --> 00:38:51,177 ハッ! べっぴんさんに なりやがって おい。 497 00:38:51,177 --> 00:38:53,179 銀さんも全然変わってませんよ。 498 00:38:53,179 --> 00:38:55,181 (舌を鳴らす音) 499 00:38:55,181 --> 00:38:57,166 お世辞まで うまくなりやがった。 500 00:38:57,166 --> 00:39:00,166 よし できたぞ。 501 00:39:03,172 --> 00:39:09,172 上條さん… ついに 無念を晴らす時が来ましたよ! 502 00:39:22,174 --> 00:39:27,179 ほら 見ろ! やっぱり 誰かいる。 503 00:39:27,179 --> 00:39:38,174 ♬~ 504 00:39:38,174 --> 00:39:40,176 これは…。 505 00:39:40,176 --> 00:39:48,150 (携帯電話の振動音) 506 00:39:48,150 --> 00:39:55,174 ♬~ 507 00:39:55,174 --> 00:39:58,177 俺に渡したいものって なんだ? 508 00:39:58,177 --> 00:40:04,166 ♬~ 509 00:40:04,166 --> 00:40:07,169 (新垣)親父の手帳だ。 510 00:40:07,169 --> 00:40:10,172 23年前の詳細が記されてる。 511 00:40:10,172 --> 00:40:15,177 ♬~ 512 00:40:15,177 --> 00:40:19,181 結論から言えば 親父はシロだった。 513 00:40:19,181 --> 00:40:22,181 横流しの件は あとから知ったらしい。 514 00:40:24,170 --> 00:40:28,170 犯行に加担していた ある人物に 話を聞いてる。 515 00:40:30,159 --> 00:40:33,179 やっぱり あの人か…。 516 00:40:33,179 --> 00:40:35,247 知ってたの? 517 00:40:35,247 --> 00:40:38,247 親父が自殺した時の防犯カメラに 映ってたんだ。 518 00:40:40,186 --> 00:40:42,188 (テーブルをたたく音) 519 00:40:42,188 --> 00:40:46,192 こんな事があって たまるかよ…! 520 00:40:46,192 --> 00:41:04,210 ♬~ 521 00:41:04,210 --> 00:41:06,210 (ノック) どうぞ。 522 00:41:10,332 --> 00:41:12,201 上條…。 523 00:41:12,201 --> 00:41:15,201 なんだ? お前 休暇中のはずじゃなかったのか? 524 00:41:16,188 --> 00:41:21,210 23年前の件について お話を伺いたいのですが。 525 00:41:21,210 --> 00:41:23,179 断る。 526 00:41:23,179 --> 00:41:27,183 では この事を 新垣長官に 直接 伺いますが→ 527 00:41:27,183 --> 00:41:30,453 それでもよろしいですか? なんだ? それ。 528 00:41:30,453 --> 00:41:35,307 新垣長官の手帳です。 23年前の詳細が記されています。 529 00:41:35,307 --> 00:41:37,176 当時 薩摩派の幹部を中心に→ 530 00:41:37,176 --> 00:41:40,362 拳銃や覚醒剤といった 押収品の横流しを→ 531 00:41:40,362 --> 00:41:43,265 組織ぐるみで行っていました。 532 00:41:43,265 --> 00:41:46,202 そのメンバーに あなたの名前もありました。 533 00:41:46,202 --> 00:41:49,188 新垣長官が 横流しの事実を知ったのは→ 534 00:41:49,188 --> 00:41:53,192 私の父が 亡くなってからだそうです。 535 00:41:53,192 --> 00:41:56,195 権藤部長から事情を聞いたと あります。 536 00:41:56,195 --> 00:41:59,198 ここには あなたが私の父と会ったとも→ 537 00:41:59,198 --> 00:42:01,183 記されています。 538 00:42:01,183 --> 00:42:03,185 父と何を話したんですか? 539 00:42:03,185 --> 00:42:06,188 覚えてないな。 会ったかどうかも定かじゃない。 540 00:42:06,188 --> 00:42:08,188 言い逃れをするつもりですか? しつこい! 541 00:42:10,209 --> 00:42:12,194 俺は 何もしゃべらんぞ。 542 00:42:12,194 --> 00:42:14,263 大体 そんなもんが なんの証拠になるんだよ! 543 00:42:14,263 --> 00:42:16,263 証拠なんて必要ないんですよ。 544 00:42:18,184 --> 00:42:24,173 私は 今回の件を 公にするつもりはありません。 545 00:42:24,173 --> 00:42:27,193 ただ 真実が知りたいんです。 546 00:42:27,193 --> 00:42:34,166 父が なぜ 命を絶たなければ ならなかったのか…。 547 00:42:34,166 --> 00:42:38,237 なぜ 私を残して この世を去ったのか…。 548 00:42:38,237 --> 00:42:40,172 その理由が知りたいんです。 549 00:42:40,172 --> 00:42:43,242 誘導尋問の次は 泣き落としか? 550 00:42:43,242 --> 00:42:46,312 お得意のプロファイリングで 揺さぶろうとしても無駄なんだよ。 551 00:42:46,312 --> 00:42:48,180 そんな小細工が 通じる相手じゃない事は→ 552 00:42:48,180 --> 00:42:51,300 わかってます。 だから 本心で ぶつかってるんです! 553 00:42:51,300 --> 00:42:54,169 どうだか! 俺は だまされんぞ。 554 00:42:54,169 --> 00:42:56,288 どうせ この会話だって 録音してるんだろ? 555 00:42:56,288 --> 00:42:58,288 さっさと レコーダー出せよ! 556 00:42:59,174 --> 00:43:01,174 言ったはずです。 557 00:43:03,195 --> 00:43:06,382 ただ 真実が知りたいだけだと…。 558 00:43:06,382 --> 00:43:12,171 ♬~ 559 00:43:12,171 --> 00:43:16,171 私は あなたの正義を信じます。 560 00:43:19,178 --> 00:43:22,181 (勇仁の声) 俺は お前の正義を信じるよ。 561 00:43:22,181 --> 00:43:33,175 ♬~ 562 00:43:33,175 --> 00:43:37,175 どうせ 罪には問えまい…。 563 00:43:40,182 --> 00:43:43,168 言っておくが→ 564 00:43:43,168 --> 00:43:47,172 俺は 横流しの金を受け取った事は 一度もない。 565 00:43:47,172 --> 00:43:50,175 これは本当だ。 566 00:43:50,175 --> 00:43:53,162 甘い蜜を吸っていたのは 上の連中で→ 567 00:43:53,162 --> 00:43:56,181 俺は 見て見ぬふりをしていただけだ。 568 00:43:56,181 --> 00:43:59,168 それも同罪なんじゃないですか? 569 00:43:59,168 --> 00:44:03,168 お前の父親にも 同じ事を言われたよ…。 570 00:44:05,174 --> 00:44:09,178 上條さんは 俺の元上司だった。 571 00:44:09,178 --> 00:44:14,166 千堂も吉永も あの人から 刑事のイロハを教わったんだ。 572 00:44:14,166 --> 00:44:21,190 短い間だったが その教えは 今も胸に刻まれてる…。 573 00:44:21,190 --> 00:44:25,194 その繋がりもあってか 俺は→ 574 00:44:25,194 --> 00:44:30,182 横流しの事実を公表しようとした 上條さんを→ 575 00:44:30,182 --> 00:44:33,185 説得するように命じられたんだ。 576 00:44:33,185 --> 00:44:35,187 (勇仁の声) お前たちがやってる事は→ 577 00:44:35,187 --> 00:44:37,189 警察官として あるまじき行為だ。 578 00:44:37,189 --> 00:44:40,209 俺は 今回の件をマスコミに流す。 579 00:44:40,209 --> 00:44:43,195 (権藤)やめたほうがいいです。 580 00:44:43,195 --> 00:44:47,282 この件が公になれば 上條さんの身が危ない。 581 00:44:47,282 --> 00:44:51,186 上の力で あなたを 社会的に抹殺する事なんて→ 582 00:44:51,186 --> 00:44:53,186 造作もない事なんです。 583 00:44:55,190 --> 00:45:00,195 息子さんを 路頭に迷わせないで あげてください。 584 00:45:00,195 --> 00:45:06,251 ♬~ 585 00:45:06,251 --> 00:45:09,188 (上條の声) その日 飲んだくれた父を→ 586 00:45:09,188 --> 00:45:12,341 ゴミ置き場で見つけました。 587 00:45:12,341 --> 00:45:17,329 「警察に殺される」 そう言って 泣いてました。 588 00:45:17,329 --> 00:45:20,249 脅しが効いたんだろう。 589 00:45:20,249 --> 00:45:24,186 俺も あの人が→ 590 00:45:24,186 --> 00:45:26,188 考えを変えてくれるだろうと 思ってた。 591 00:45:26,188 --> 00:45:29,188 でも そうはならなかった。 592 00:45:30,175 --> 00:45:34,279 上條さんが命を絶つ前→ 593 00:45:34,279 --> 00:45:37,182 俺は もう一度 あの人から呼び出された。 594 00:45:37,182 --> 00:45:40,169 (勇仁の声)やっぱり お前の考えには従えない。 595 00:45:40,169 --> 00:45:43,169 薩摩派を告発する。 596 00:45:45,190 --> 00:45:47,192 どうして…? 597 00:45:47,192 --> 00:45:50,195 思い出したんだよ。 598 00:45:50,195 --> 00:45:54,199 俺は なんのために 警察官になったんだろうって…。 599 00:45:54,199 --> 00:45:58,187 人の力になりたいからだ。 600 00:45:58,187 --> 00:46:02,207 警察は 人を助けるために存在する。 601 00:46:02,207 --> 00:46:05,194 それ以上でも それ以下でもない。 602 00:46:05,194 --> 00:46:10,232 俺たち警察官が 正義を見失っちゃいけないんだよ。 603 00:46:10,232 --> 00:46:12,184 なんですか? それ…。 604 00:46:12,184 --> 00:46:15,170 正義なんて 立場によって 意味も意義も→ 605 00:46:15,170 --> 00:46:17,172 変わってくるもんなんじゃ ないですか? 606 00:46:17,172 --> 00:46:21,176 俺には わかりません。 (勇仁)そう難しく考えるな。 607 00:46:21,176 --> 00:46:24,179 お前が 人の道として正しいと思えば→ 608 00:46:24,179 --> 00:46:26,179 それが正義なんだよ。 609 00:46:27,182 --> 00:46:30,169 今からでも遅くはない。 610 00:46:30,169 --> 00:46:33,172 俺は お前の正義を信じるよ。 611 00:46:33,172 --> 00:46:35,174 (上條の声)そこまで言われても→ 612 00:46:35,174 --> 00:46:38,177 あなたは 何も変わらなかった…。 613 00:46:38,177 --> 00:46:40,245 上に訴えるどころか→ 614 00:46:40,245 --> 00:46:43,165 詫びる事も償う事もしないで 今日まで 保身のために…。 615 00:46:43,165 --> 00:46:47,186 俺は 警察を守りたかっただけだ! 616 00:46:47,186 --> 00:46:50,189 お前だって 警察官の端くれなら わかるだろ! 617 00:46:50,189 --> 00:46:54,176 常に人の目にさらされ どんな落ち度も許されない。 618 00:46:54,176 --> 00:46:58,180 不正行為が明るみに出れば たちまち 信頼は地に落ちる。 619 00:46:58,180 --> 00:47:01,166 それは あの人が言ってた 警察が→ 620 00:47:01,166 --> 00:47:04,169 「人を助けるために存在する組織」 じゃなくなるって事だ! 621 00:47:04,169 --> 00:47:06,171 だから 黙ってたっていうんですか? 622 00:47:06,171 --> 00:47:08,173 公にする事だけが 正義じゃないだろう! 623 00:47:08,173 --> 00:47:12,177 そんなの詭弁でしょう! お前 何もわかってないよ! 624 00:47:12,177 --> 00:47:16,181 組織を守る事が…→ 625 00:47:16,181 --> 00:47:18,300 秩序を保つ事が→ 626 00:47:18,300 --> 00:47:21,170 どれだけの矛盾を はらんでいるのか…。 627 00:47:21,170 --> 00:47:25,174 その中で一貫する正義なんて 存在しないんだよ! 628 00:47:25,174 --> 00:47:29,178 その言葉を 息子さんの前でも言えますか? 629 00:47:29,178 --> 00:47:31,178 息子は関係ねえだろ! 630 00:47:40,172 --> 00:47:45,177 (勝利)父さん… 事件を隠蔽してたって本当? 631 00:47:45,177 --> 00:47:47,179 汚えぞ。 632 00:47:47,179 --> 00:47:49,179 (勝利)汚いのは 父さんだろ! 633 00:47:51,166 --> 00:47:56,166 お願いだから 本当の事を話してくれよ…。 634 00:47:58,173 --> 00:48:01,173 (勇仁の声) 俺は お前の正義を信じるよ。 635 00:48:02,194 --> 00:48:04,196 (権藤) 上は あなたを容赦しませんよ。 636 00:48:04,196 --> 00:48:06,198 怖くないんですか? 637 00:48:06,198 --> 00:48:09,184 (勇仁)怖いよ。 638 00:48:09,184 --> 00:48:12,187 でも…→ 639 00:48:12,187 --> 00:48:16,191 自分を偽って 息子と 向き合えなくなる事のほうが→ 640 00:48:16,191 --> 00:48:18,191 もっと怖い。 641 00:48:21,196 --> 00:48:24,182 お前も親になれば わかるさ。 642 00:48:24,182 --> 00:48:36,194 ♬~ 643 00:48:36,194 --> 00:48:39,197 お前の言うとおりだよ。 644 00:48:39,197 --> 00:48:41,197 詭弁だよ…。 645 00:48:43,185 --> 00:48:48,190 あの頃の薩摩派には 守る価値なんてなかった。 646 00:48:48,190 --> 00:48:54,196 出世に必要な金を作るために 押収品を海外へ流す。 647 00:48:54,196 --> 00:48:59,217 警察官があるべき姿からは かけ離れた→ 648 00:48:59,217 --> 00:49:03,205 最低の連中ばかりだった。 649 00:49:03,205 --> 00:49:10,195 だから 俺は 上條さんの考えは よくわかった。 650 00:49:10,195 --> 00:49:12,197 深く共感もした。 651 00:49:12,197 --> 00:49:15,183 だったら どうして…? 652 00:49:15,183 --> 00:49:21,189 当時の俺には 人を動かすだけの 金もコネもなかった! 653 00:49:21,189 --> 00:49:24,189 だから 黙って従うしか なかったんだ…。 654 00:49:25,193 --> 00:49:31,183 だが 上條さんが亡くなってから 俺は何度も自分に問いかけた。 655 00:49:31,183 --> 00:49:35,187 俺にとっての正義っていうのは 一体 なんだ? 656 00:49:35,187 --> 00:49:39,341 俺にとっての 人の道として 正しい事っていうのは→ 657 00:49:39,341 --> 00:49:41,209 一体 なんだ? 658 00:49:41,209 --> 00:49:45,197 そこで たどり着いた答えが 権力だった。 659 00:49:45,197 --> 00:49:49,184 力さえあれば あの腐った連中を一掃できる! 660 00:49:49,184 --> 00:49:51,169 上條さんが思い描いていた→ 661 00:49:51,169 --> 00:49:54,172 「人を助けるための存在」である 警察に 変えていく事ができる→ 662 00:49:54,172 --> 00:49:57,259 そう思ったんだよ! だから 俺は 今日まで→ 663 00:49:57,259 --> 00:50:01,259 警察の頂点を目指して がむしゃらに走り続けてきた! 664 00:50:04,182 --> 00:50:11,173 (権藤)だが… 今 思うのは→ 665 00:50:11,173 --> 00:50:14,176 あの時 上條さんを救えなかったのは→ 666 00:50:14,176 --> 00:50:18,180 俺に力がなかったからじゃない。 667 00:50:18,180 --> 00:50:22,167 勇気がなかったからだ…。 668 00:50:22,167 --> 00:50:27,172 あの時 俺に 闘う勇気さえあれば…→ 669 00:50:27,172 --> 00:50:31,176 強さがあれば…→ 670 00:50:31,176 --> 00:50:35,247 君のお父さんは 死なずに済んだかもしれない。 671 00:50:35,247 --> 00:50:40,168 ♬~ 672 00:50:40,168 --> 00:50:45,240 助けてやれなくて すまなかった! 673 00:50:45,240 --> 00:50:51,196 ♬~ 674 00:50:51,196 --> 00:50:56,196 そこまで父の事を思いながら どうして あんな事を…? 675 00:50:59,171 --> 00:51:05,343 あの夜 あなたは 派出所に出向いて→ 676 00:51:05,343 --> 00:51:08,180 父に拳銃を突きつけた。 677 00:51:08,180 --> 00:51:13,235 そして… 自殺を強要した。 678 00:51:13,235 --> 00:51:15,320 なんの話だ? 679 00:51:15,320 --> 00:51:19,241 俺が上條さんに会ったのは 昼間が最後だぞ。 680 00:51:19,241 --> 00:51:22,160 じゃあ…→ 681 00:51:22,160 --> 00:51:24,160 これは なんなんですか? 682 00:51:32,187 --> 00:51:38,243 ♬~ 683 00:51:38,243 --> 00:51:42,243 このライターは 権藤部長のものですよね? 684 00:51:43,165 --> 00:51:46,165 (権藤)確かに同じだ。 685 00:51:48,186 --> 00:51:50,172 (権藤)だが これは俺じゃない。 686 00:51:50,172 --> 00:51:53,258 これは もらったものだ。 687 00:51:53,258 --> 00:51:56,194 この日の もっとあとに…。 688 00:51:56,194 --> 00:51:59,194 誰から もらったんですか…? 689 00:52:01,183 --> 00:52:16,198 ♬~ 690 00:52:16,198 --> 00:52:19,201 (荒い息遣い) 691 00:52:19,201 --> 00:52:28,193 ♬~ 692 00:52:28,193 --> 00:52:31,196 (ドアの開く音) 693 00:52:31,196 --> 00:52:35,196 しばらく休めって あれほど言ったろ! 694 00:52:36,301 --> 00:52:39,204 先ほど 権藤部長に会ってきました。 695 00:52:39,204 --> 00:52:43,208 おいおい… 薩摩派と もめたのか? 696 00:52:43,208 --> 00:52:53,168 ♬~ 697 00:52:53,168 --> 00:52:57,189 権藤部長が このライターは→ 698 00:52:57,189 --> 00:53:01,189 千堂部長から もらったものだと 言ってました。 699 00:53:03,261 --> 00:53:06,261 ここに映っているのは あなたなんですか? 700 00:53:08,183 --> 00:53:11,183 あなたが 父を死に追いやったんですか? 701 00:53:15,190 --> 00:53:18,190 答えてください! 702 00:53:21,329 --> 00:53:24,249 そうだよ。 703 00:53:24,249 --> 00:53:28,249 そこにいるのは 俺だ。 704 00:53:31,189 --> 00:53:35,177 俺が お前の父親の死を見届けた。 705 00:53:35,177 --> 00:53:39,197 ♬~ 706 00:53:39,197 --> 00:53:48,197 ♬~ 707 00:53:50,192 --> 00:53:52,244 殺された親父への弔いだ…。 708 00:53:52,244 --> 00:53:55,180 (刈谷)悔しくねえのかよ! おじさんの無念を晴らしたい…。 709 00:53:55,180 --> 00:53:58,166 俺は お前ごときが 倒せる相手じゃないんだよ。 710 00:53:58,166 --> 00:54:01,169 ハハハハ…! お願いだから もうやめて…。 711 00:54:01,169 --> 00:54:03,169 このままじゃ終われない。 終わらせない…! 712 00:54:38,657 --> 00:54:44,012 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 713 00:54:46,414 --> 00:54:48,817 富川≫こんばんは。 714 00:54:48,817 --> 00:54:51,202 4都府県に対して 発出されています緊急事態宣言。 715 00:54:51,202 --> 00:54:53,338 短期集中のはずだったんですが 先ほど、政府は 716 00:54:55,240 --> 00:54:57,626 期限を今月の31日まで 延長すると。