1 00:00:05,411 --> 00:00:07,743 俺は お前に結果を求めて 2 00:00:07,754 --> 00:00:10,124 お前は 見事に応えてくれた。 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,255 お前を警視正に推すよ。 4 00:00:15,775 --> 00:00:19,125 本日付で警務部に配属されました 上條です。 5 00:00:19,136 --> 00:00:20,382 よろしくお願いします。 6 00:00:20,393 --> 00:00:21,981 君は 刑事部でも 7 00:00:21,992 --> 00:00:24,637 キャリア御用達の二課ではなく 8 00:00:24,648 --> 00:00:26,506 捜査共助課として 9 00:00:26,517 --> 00:00:29,459 一課の猛者とも 渡り合ってきました。 10 00:00:29,470 --> 00:00:32,735 私は その点を 高く評価してるんですよ。 11 00:00:32,746 --> 00:00:34,026 ありがとうございます。 12 00:00:36,831 --> 00:00:40,331 そんな君に ふさわしいポストを 用意しておきました。 13 00:00:41,245 --> 00:00:43,308 「警察の中の警察」といえば 14 00:00:43,319 --> 00:00:45,177 察しがつきますか。 15 00:00:45,916 --> 00:00:47,861 監察官… ですか? 16 00:00:49,564 --> 00:00:51,199 ご名答。 17 00:00:51,210 --> 00:00:52,439 監察官は 18 00:00:52,450 --> 00:00:55,785 警察内の不正を取り締まる 重要な任務です。 19 00:00:59,260 --> 00:01:02,433 同僚に疎まれる事が あるかもしれませんが 20 00:01:02,444 --> 00:01:05,329 とってもやりがいのある仕事だと 思いますよ。 21 00:01:06,259 --> 00:01:09,228 ご期待に沿えるよう尽力します。 22 00:01:09,239 --> 00:01:10,994 早速ですが 23 00:01:11,005 --> 00:01:13,759 君に担当してもらいたい 案件があります。 24 00:01:14,291 --> 00:01:15,858 拳銃の横流しですか。 25 00:01:15,869 --> 00:01:18,444 新潟で見つかった拳銃が 26 00:01:18,455 --> 00:01:22,138 半月前に都内の暴力団から 押収したものだった。 27 00:01:22,850 --> 00:01:26,475 警視庁内部の人間が売りさばいた と見て間違いないだろう。 28 00:01:26,486 --> 00:01:29,192 君には その主犯を捜してもらいたい。 29 00:01:30,078 --> 00:01:31,351 わかりました。 30 00:01:39,728 --> 00:01:40,830 上條くん…。 31 00:01:43,486 --> 00:01:45,788 警視正に昇進したと思ったら 32 00:01:45,799 --> 00:01:47,905 今度は警務部に異動とはね。 33 00:01:48,108 --> 00:01:51,110 出世街道まっしぐらで うらやましいよ。 34 00:01:51,121 --> 00:01:53,641 お前だって まだ 諦めたわけじゃないだろ。 35 00:01:53,652 --> 00:01:55,311 警務部に残されたのだって 36 00:01:55,322 --> 00:01:57,642 吉永部長に買われてる証拠だ。 37 00:01:58,768 --> 00:02:01,807 僕は使い勝手のいい駒に過ぎない。 38 00:02:03,104 --> 00:02:04,550 疲れてるな。 39 00:02:05,264 --> 00:02:07,339 決算が近いから…。 40 00:02:08,407 --> 00:02:12,416 警務部は 人事や情報の管理から 予算の要求まで 41 00:02:12,427 --> 00:02:15,000 それこそ警察の中枢を担ってる。 42 00:02:15,011 --> 00:02:16,727 ここで評価されれば 43 00:02:16,738 --> 00:02:20,042 上條くんなら 警察庁長官も狙えるよ。 44 00:02:20,053 --> 00:02:22,159 こいつが なれるわけねえだろ。 45 00:02:23,220 --> 00:02:25,907 出世コースにのったからって 調子にのってんじゃねえ。 46 00:02:25,918 --> 00:02:28,322 警察庁長官になるのはこの俺だ。 47 00:02:28,333 --> 00:02:30,057 俺は長官の椅子に興味はない。 48 00:02:30,068 --> 00:02:32,468 なら 警視総監か。 49 00:02:32,479 --> 00:02:34,242 ナンバー2に甘んじるってわけだ。 50 00:02:34,253 --> 00:02:36,370 そうとは限らないよ。 51 00:02:36,381 --> 00:02:37,519 なんだよ 52 00:02:37,530 --> 00:02:39,292 長官の親父に文句でもあるのか。 53 00:02:39,303 --> 00:02:41,021 あるわけないでしょ。 54 00:02:41,032 --> 00:02:43,229 いや 確かに 序列でいえば 55 00:02:43,240 --> 00:02:45,510 警察庁長官のほうが上だよ。 56 00:02:45,521 --> 00:02:50,575 でも ここで実質的な権力を 握っているのは警視総監だ。 57 00:02:51,095 --> 00:02:53,884 つまり お前は 警視総監がトップだと思ってる。 58 00:02:53,895 --> 00:02:56,061 -だから 俺なんか眼中にねえ。 -俺は何も言ってない。 59 00:02:56,072 --> 00:02:57,862 顔に そう書いてあんだよ。 60 00:02:57,873 --> 00:02:59,270 お前 昔から そうだ。 61 00:02:59,281 --> 00:03:03,021 俺と馳が警察大学校のしごきに 耐えられなくなって脱走した時も 62 00:03:03,032 --> 00:03:05,586 口には出さなかったが 明らかに蔑んでた。 63 00:03:05,597 --> 00:03:06,735 いつの話 してんだよ。 64 00:03:06,746 --> 00:03:09,821 そんな事あったね 懐かしいな。 65 00:03:09,832 --> 00:03:12,181 俺は今でも鮮明に覚えてる。 66 00:03:12,192 --> 00:03:15,516 あの時 なけなしの金を集めて 買った肉まんで 67 00:03:15,527 --> 00:03:17,863 一番多く払ったのは この俺だからな! 68 00:03:22,162 --> 00:03:24,716 大体 そのスカした態度が 気に入らねえんだよ。 69 00:03:24,727 --> 00:03:26,355 お前だって そう思うだろ? 70 00:03:30,507 --> 00:03:32,754 ごめん。 そろそろ戻らないと。 71 00:03:36,770 --> 00:03:38,004 あいつ…。 72 00:03:38,622 --> 00:03:40,897 昇進を見送られてから変なんだよ。 73 00:03:40,908 --> 00:03:42,768 前から病んでる感じはあったけど 74 00:03:42,779 --> 00:03:44,990 最近 それが 加速してるっていうか…。 75 00:03:48,897 --> 00:03:53,023 勢いに任せて ドライバーを バンバン飛ばしたがるのは 76 00:03:53,034 --> 00:03:55,297 青臭い奴のする事だ。 77 00:03:55,308 --> 00:03:57,500 本物はパターを極める。 78 00:03:57,906 --> 00:04:01,099 飛距離を稼いでも パットを外せば 79 00:04:01,110 --> 00:04:03,092 意味ないからな。 80 00:04:05,835 --> 00:04:11,306 しかし 監察官とは 吉永も 粋なポストを用意したもんだ。 81 00:04:11,317 --> 00:04:13,139 何か裏があるんでしょうか? 82 00:04:13,150 --> 00:04:14,642 だろうな。 83 00:04:15,193 --> 00:04:18,724 ただでさえ 今の警務部は 東大村と揶揄されるぐらい 84 00:04:18,735 --> 00:04:21,840 吉永の息のかかった連中が 大半を占めてる。 85 00:04:22,981 --> 00:04:26,056 派閥の違うお前を選んだのは 86 00:04:26,067 --> 00:04:28,450 当然 思惑があっての事だろう。 87 00:04:29,071 --> 00:04:30,512 だが 88 00:04:30,887 --> 00:04:36,668 警務部は警察官の身辺を 隅々まで把握できる利点がある。 89 00:04:37,440 --> 00:04:38,832 この意味 わかるよな? 90 00:04:38,843 --> 00:04:42,355 上層部の弱みを探し出す またとないチャンス…。 91 00:04:42,366 --> 00:04:43,709 グレート! 92 00:04:44,428 --> 00:04:46,633 漣! 来てたんだ。 93 00:04:46,644 --> 00:04:47,928 ああ。 94 00:04:47,939 --> 00:04:50,774 お父さんにスパイ活動の報告? 95 00:04:50,785 --> 00:04:53,915 仕事の話に 首を突っ込むんじゃないよ。 96 00:04:53,926 --> 00:04:56,599 突っ込みたくも なるでしょ。 97 00:04:56,610 --> 00:04:59,313 せっかく婚約したっていうのに 98 00:04:59,324 --> 00:05:01,242 パパが漣の事 こき使うから 99 00:05:01,253 --> 00:05:02,688 全然 会えてないし。 100 00:05:02,699 --> 00:05:05,757 その割に外泊が多いんじゃないの? 101 00:05:05,768 --> 00:05:07,091 それは…。 102 00:05:08,599 --> 00:05:10,513 ママの手伝いしてこよう。 103 00:05:18,209 --> 00:05:21,154 拳銃の横流し 解決できそうか? 104 00:05:21,478 --> 00:05:23,066 目星はついています。 105 00:05:23,077 --> 00:05:25,395 相変わらず優秀だねえ。 106 00:05:25,406 --> 00:05:26,871 でも 107 00:05:26,882 --> 00:05:28,730 あまり のめり込むなよ。 108 00:05:30,260 --> 00:05:31,970 今のお前さんに 109 00:05:31,981 --> 00:05:35,087 監察官の仕事は手に余る。 110 00:05:39,203 --> 00:05:40,352 何時だっけ? 111 00:05:40,766 --> 00:05:42,172 10時 10時。 112 00:05:51,644 --> 00:05:55,050 初台で起きた殺人事件 捜査は順調ですか? 113 00:05:55,772 --> 00:05:58,611 はい!犯人逮捕は時間の問題です! 114 00:05:59,085 --> 00:06:01,736 それは頼もしい。 頑張ってよ。 115 00:06:01,747 --> 00:06:02,747 はい! 116 00:06:06,624 --> 00:06:10,269 高杉さん 総監に声かけられた事あります? 117 00:06:10,280 --> 00:06:12,491 お前 浮かれるなら 犯人捕まえて浮かれろよ。 118 00:06:12,502 --> 00:06:14,546 -いや でも すごくないですか? -お疲れ様です。 119 00:06:14,557 --> 00:06:15,945 何やってるんですか? 120 00:06:15,956 --> 00:06:18,476 見てのとおり 片付けですが何か? 121 00:06:18,914 --> 00:06:21,530 よく ここまで ゴミ たまりましたよね…。 122 00:06:21,541 --> 00:06:23,030 ゴミじゃないから! 123 00:06:23,041 --> 00:06:25,686 これだって これだって まだ使えるから。 124 00:06:25,697 --> 00:06:28,475 いやいや こんなん どう見たって ガラクタでしょ。 125 00:06:28,486 --> 00:06:29,988 勝手に触んな! 126 00:06:30,760 --> 00:06:32,136 すいません…。 127 00:06:33,660 --> 00:06:35,316 俺は許せなかった。 128 00:06:35,327 --> 00:06:37,129 親父を追い詰めた警察が…! 129 00:06:37,140 --> 00:06:39,371 だから 警察のトップに立って 130 00:06:39,382 --> 00:06:41,230 組織の膿を浄化しようと決めた。 131 00:06:41,241 --> 00:06:43,881 そのためだったら 喜んで悪に染まる。 132 00:06:47,633 --> 00:06:49,094 こ… このおにぎり 133 00:06:49,578 --> 00:06:51,415 カビ生えてますよ。 134 00:06:51,426 --> 00:06:53,355 えっ!? マジかよ! 135 00:06:54,059 --> 00:06:55,941 違う 違う! これは… 136 00:06:56,812 --> 00:06:58,012 抹茶だよ。 137 00:06:59,387 --> 00:07:01,603 少しは俺を見習ってくださいよ。 138 00:07:01,619 --> 00:07:03,721 高杉さん 意外ときれい好きなんですね。 139 00:07:03,732 --> 00:07:06,428 できる男は 身だしなみも完璧なんですよ。 140 00:07:07,143 --> 00:07:10,739 いや できる男がギャンブルで 借金なんか作らないでしょ。 141 00:07:11,505 --> 00:07:14,251 この人 借金の取り立て ハンパないんですよ。 142 00:07:14,262 --> 00:07:16,874 っていうか なんで 富樫に敬語なの? 143 00:07:16,885 --> 00:07:17,946 後輩でしょ。 144 00:07:17,957 --> 00:07:20,625 いや だって キャリアですよ? 145 00:07:20,636 --> 00:07:22,966 だからって 今のうちに 媚びを売っておこうってか。 146 00:07:22,977 --> 00:07:24,290 やらしいね~。 147 00:07:24,301 --> 00:07:25,938 こういう男には 気をつけたほうがいいですよ。 148 00:07:25,949 --> 00:07:27,511 自分だって しれっと 敬語になってるじゃないですか。 149 00:07:27,522 --> 00:07:28,181 なってねえよ。 150 00:07:28,192 --> 00:07:29,478 特別なってませんから。 151 00:07:29,489 --> 00:07:31,863 いやいや 今 なってるじゃないですか まさに。 152 00:07:31,874 --> 00:07:33,219 上條警視正…。 153 00:07:33,230 --> 00:07:34,641 ちょっと いいか。 154 00:07:48,880 --> 00:07:51,468 見ない間に 随分老けたね。 155 00:07:51,479 --> 00:07:52,889 そんなに経ってないだろ。 156 00:07:52,900 --> 00:07:55,320 口利くのは38日ぶり。 157 00:07:55,922 --> 00:07:57,328 数えてたのか。 158 00:08:00,160 --> 00:08:02,773 あんたのやり方 認めたわけじゃないから。 159 00:08:07,427 --> 00:08:10,114 用件は?私 やる事あるんだけど。 160 00:08:10,540 --> 00:08:12,896 今 監察官の仕事をしてる。 161 00:08:14,239 --> 00:08:15,598 だから? 162 00:08:16,161 --> 00:08:19,895 半月前 暴力団から押収した 拳銃について聞きたい。 163 00:08:21,522 --> 00:08:23,249 なんで そんな事…。 164 00:08:23,260 --> 00:08:25,399 水樹班の誰かが 165 00:08:25,410 --> 00:08:27,642 拳銃を横流しした可能性がある。 166 00:08:57,646 --> 00:08:58,849 総監! 167 00:09:01,543 --> 00:09:03,880 -飛ばしていきましょう! -わかってる 今 やるから。 168 00:09:08,174 --> 00:09:09,720 ナイスショット! 169 00:09:12,408 --> 00:09:16,064 やっぱり ドライバーは バンバン飛ばすに限りますね。 170 00:09:16,075 --> 00:09:18,672 荒牧総監のドライバーは ものが違う! 171 00:09:18,683 --> 00:09:20,515 そう? 球 どこだ? 172 00:09:20,526 --> 00:09:23,137 学もコネもない奴は必死だねえ。 173 00:09:23,148 --> 00:09:26,932 荒牧総監は 自己顕示欲の強いお方ですから 174 00:09:26,943 --> 00:09:29,162 ああいう おべっかは 有効でしょうね。 175 00:09:29,173 --> 00:09:30,671 そうなの? 176 00:09:30,682 --> 00:09:32,701 じゃあ 気に入られたら 厄介じゃない。 177 00:09:32,712 --> 00:09:34,719 心配には及びませんよ。 178 00:09:34,730 --> 00:09:37,018 総監のようなタイプは裏を返せば 179 00:09:37,029 --> 00:09:40,583 自分に盾突く人間には 容赦ありませんから。 180 00:09:40,594 --> 00:09:42,826 千堂を引きずり下ろす つもりなんだろ。 181 00:09:44,896 --> 00:09:46,740 上條を警務部に入れたのも 182 00:09:46,751 --> 00:09:50,482 そういうつもりがあっての事だと 思ってるんだがねえ 俺は。 183 00:09:52,204 --> 00:09:55,789 その辺りの嗅覚は さすがですね。 184 00:09:55,800 --> 00:09:58,240 俺たちの闘いも ラストスパートだ。 185 00:09:59,149 --> 00:10:01,786 そろそろ 本気で潰しにかからないとな…。 186 00:10:03,548 --> 00:10:06,456 仕事が終わったのに そんな難しい顔して。 187 00:10:06,467 --> 00:10:09,629 ほら もっと楽しく生きないと 人生 損だよ? 188 00:10:09,640 --> 00:10:10,687 はい ご注文は? 189 00:10:10,698 --> 00:10:12,312 邪魔だから 向こうに行ってて。 190 00:10:12,323 --> 00:10:13,662 邪魔って そんな… 191 00:10:13,673 --> 00:10:15,314 俺の店だよ?なあ?漣ちゃん。 192 00:10:15,325 --> 00:10:17,650 邪魔なんで 2人にしてもらえますか。 193 00:10:18,025 --> 00:10:20,050 うわあ… 194 00:10:20,061 --> 00:10:22,410 何も注文していないのに? 195 00:10:22,421 --> 00:10:23,996 うわあ… 196 00:10:24,007 --> 00:10:26,121 邪魔って言われちゃったよ。 197 00:10:26,880 --> 00:10:30,372 半月前に暴力団から押収した 拳銃の流れを知りたい。 198 00:10:31,858 --> 00:10:36,045 目黒で起きた殺しの犯人が 暴力団組員だったから 199 00:10:36,056 --> 00:10:38,941 組対の捜査員とうちの班で 事務所を調べたの。 200 00:10:38,952 --> 00:10:39,787 班長! 201 00:10:39,798 --> 00:10:42,561 そこで 10丁の拳銃が出てきて 202 00:10:42,572 --> 00:10:45,131 殺しに使った銃を特定するために 203 00:10:45,142 --> 00:10:47,255 科捜研に回した。 204 00:10:47,266 --> 00:10:51,766 それから うちの高杉と轟が 科捜研に取りに行って…。 205 00:10:51,777 --> 00:10:54,817 こちら科捜研で分析 終わったんで 保管をお願いします。 206 00:10:54,828 --> 00:10:57,355 そのまま保管庫に届けたはずよ。 207 00:10:57,760 --> 00:10:59,670 保管庫を調べてみたら 208 00:10:59,681 --> 00:11:01,887 預けられたケースの中身が 209 00:11:03,497 --> 00:11:06,127 同じ型の偽物にすり替わってた。 210 00:11:06,935 --> 00:11:08,650 担当者の話だと 211 00:11:08,661 --> 00:11:12,128 倉庫の中は厳重なセキュリティー システムを解除しなければ 212 00:11:12,139 --> 00:11:13,902 外には持ち出せないらしい。 213 00:11:15,059 --> 00:11:16,200 じゃあ 214 00:11:16,211 --> 00:11:18,959 預ける前に すり替えたって事? 215 00:11:18,970 --> 00:11:20,763 その可能性が高い。 216 00:11:22,904 --> 00:11:25,325 高杉と轟を疑ってるの? 217 00:11:26,296 --> 00:11:28,578 当然 納得できるわけないよな。 218 00:11:29,742 --> 00:11:32,522 だから お前は 2人の疑いを晴らすためなら 219 00:11:32,533 --> 00:11:34,389 協力を惜しまないはずだ。 220 00:11:36,850 --> 00:11:38,092 むかつく。 221 00:11:41,816 --> 00:11:43,659 何をすればいいの? 222 00:11:44,972 --> 00:11:46,183 まずは 223 00:11:46,194 --> 00:11:49,125 高杉警部補の事から聞かせてくれ。 224 00:11:49,136 --> 00:11:51,359 高杉は 私より年上で 225 00:11:51,370 --> 00:11:52,726 面倒見もいいから 226 00:11:52,737 --> 00:11:55,030 他のメンバーからも慕われてる。 227 00:11:55,687 --> 00:11:59,210 暴力団から脅されていたり 金が必要だった事は? 228 00:12:00,654 --> 00:12:02,857 ギャンブルが好きで 229 00:12:02,868 --> 00:12:05,122 かなりの借金はしてるみたい。 230 00:12:09,161 --> 00:12:10,958 轟巡査部長は? 231 00:12:10,969 --> 00:12:13,594 轟は 逆に弟キャラで 232 00:12:13,605 --> 00:12:15,195 みんなから愛されてる。 233 00:12:15,206 --> 00:12:18,000 一課に来る前は 組対にいて 234 00:12:18,011 --> 00:12:19,881 ヤクザのSを作ったり 235 00:12:19,892 --> 00:12:22,376 今も反社との繋がりはあるみたい。 236 00:12:24,236 --> 00:12:26,777 どちらの仕業でも おかしくないってわけだ。 237 00:12:26,788 --> 00:12:28,199 だったら 238 00:12:28,210 --> 00:12:31,184 得意なプロファイリングで 2人を調べたら? 239 00:12:31,195 --> 00:12:33,886 横流しの事実を知ってるのは ごく一部だ。 240 00:12:33,897 --> 00:12:36,363 下手に動いて勘繰られるのは 得策じゃない。 241 00:12:37,629 --> 00:12:39,347 じゃあ どうするの? 242 00:12:39,598 --> 00:12:42,840 現行犯で捕まえるために 罠を仕掛ける。 243 00:12:43,411 --> 00:12:45,672 随分 手の込んだ事をするのね。 244 00:12:46,173 --> 00:12:48,353 科捜研に回してから 保管庫に届けるまで 245 00:12:48,364 --> 00:12:50,085 そんなに時間はなかったはずだ。 246 00:12:50,096 --> 00:12:53,918 にもかかわらず精巧なダミーの銃を 10丁も用意して 差し替えた。 247 00:12:54,776 --> 00:12:57,394 組織的な関与の可能性もある。 248 00:12:57,405 --> 00:12:59,253 膿を吐き出すチャンスだ。 249 00:12:59,264 --> 00:13:03,139 監察官は あなたに うってつけの任務かもね。 250 00:13:03,150 --> 00:13:05,716 千堂部長は 俺の手に余るって言ってたよ。 251 00:13:08,407 --> 00:13:11,095 -どういう意味だろう? -さあな。 252 00:13:11,106 --> 00:13:13,867 どちらにせよ この案件を片付ければ 253 00:13:13,878 --> 00:13:16,484 吉永部長も 信頼を置いてくれるはずだ。 254 00:13:16,495 --> 00:13:17,687 そうなれば 255 00:13:17,698 --> 00:13:20,156 警務部の中枢に 入り込む事もできる。 256 00:13:20,167 --> 00:13:22,654 でも どんな罠を仕掛けるつもりだ? 257 00:13:26,776 --> 00:13:30,721 昨日 上條警視正と どこに行ったんですか? 258 00:13:31,727 --> 00:13:33,172 私の家。 259 00:13:34,376 --> 00:13:37,024 -ちょ…ちゃんと 前 見てよ。 -はい…。 260 00:13:39,003 --> 00:13:40,922 うちの実家 中華料理屋なの。 261 00:13:40,933 --> 00:13:42,673 そこで ご飯食べてた。 262 00:13:44,876 --> 00:13:47,146 そういう事ですか…。 263 00:13:48,624 --> 00:13:49,921 何? 264 00:13:49,932 --> 00:13:51,772 いや 別に…いや なんでも…。 265 00:13:52,202 --> 00:13:56,895 でも 大森の廃工場に5年前の 池袋の殺しで使われた拳銃なんて 266 00:13:56,906 --> 00:13:59,040 本当にあるんですかね? 267 00:13:59,619 --> 00:14:03,137 タレコミがあったんだから 行くしかないでしょ。 268 00:14:08,444 --> 00:14:10,507 -やっぱり ガセでしたね。 -ああ。 269 00:14:10,518 --> 00:14:13,882 タレコミが匿名だった時点で 怪しいと思ったんだよ。 270 00:14:14,773 --> 00:14:16,218 帰るか。 271 00:14:17,648 --> 00:14:18,689 班長! 272 00:14:18,700 --> 00:14:21,180 そんなとこ捜したって 何も出てきませんって! 273 00:14:26,353 --> 00:14:27,485 あった! 274 00:14:38,624 --> 00:14:40,670 このあとはデザートになりますが。 275 00:14:41,441 --> 00:14:44,261 私は いちごのパンナコッタで。 276 00:14:44,272 --> 00:14:46,238 -僕は コーヒーを。 -かしこまりました。 277 00:14:47,932 --> 00:14:49,385 ねえ 278 00:14:49,396 --> 00:14:52,346 ここの式場 すごく雰囲気よかったよ。 279 00:14:52,357 --> 00:14:54,311 じゃあ ここでいいんじゃない? 280 00:14:55,022 --> 00:14:56,772 冷た…。 281 00:14:57,514 --> 00:15:00,951 何? その さざ波が広がるローテンション。 282 00:15:00,962 --> 00:15:03,257 なんか 最近いつもそうだよね。 283 00:15:03,268 --> 00:15:05,612 -そうかな? -そうだよ! 284 00:15:05,623 --> 00:15:08,737 私が手料理作っても 何も感動しないし 285 00:15:08,748 --> 00:15:11,064 せっかく 泊まりに行ったのにさ 286 00:15:11,075 --> 00:15:14,017 仕事から帰ってくるなり すぐ寝ちゃうし…。 287 00:15:14,028 --> 00:15:17,938 -なんか 倦怠期 迎えるには…。 -ごめん 仕事の電話。 288 00:15:18,306 --> 00:15:19,461 どうした? 289 00:15:19,472 --> 00:15:25,043 明日 高杉と轟に 予定どおり 拳銃を保管庫に届けさせる。 290 00:15:25,054 --> 00:15:26,926 保管庫には話 ついてるのよね? 291 00:15:26,937 --> 00:15:29,614 ああ。 向こうの責任者には 説明してある。 292 00:15:30,810 --> 00:15:33,630 優雅なピアノが流れてますねえ。 293 00:15:34,959 --> 00:15:36,825 彼女と食事してる。 294 00:15:37,430 --> 00:15:39,661 腹立つわあ…。 295 00:15:40,043 --> 00:15:42,637 こっちは警視庁で 一人寂しく 296 00:15:42,648 --> 00:15:44,937 カップ麺 すすってるっていうのにさ。 297 00:15:47,240 --> 00:15:48,987 この件がうまくいったら 奢ってやるよ。 298 00:15:48,998 --> 00:15:50,679 うまくなんか いってほしくない。 299 00:15:50,690 --> 00:15:54,045 言っておくけど 高杉でも轟でもなかったら 300 00:15:54,056 --> 00:15:55,537 ごちそうしてもらうから。 301 00:15:55,548 --> 00:15:57,004 わかったよ。 302 00:16:01,697 --> 00:16:02,986 誰? 303 00:16:03,517 --> 00:16:04,876 同僚から。 304 00:16:08,103 --> 00:16:09,846 なーんか 305 00:16:09,857 --> 00:16:12,104 いつもと違った。 306 00:16:12,948 --> 00:16:14,377 違うって? 307 00:16:15,408 --> 00:16:18,323 私には見せた事ない顔してた。 308 00:16:18,334 --> 00:16:19,924 そんな事ないよ。 309 00:16:20,568 --> 00:16:22,434 パンフ 見せて。 310 00:16:24,908 --> 00:16:26,384 こっちか。 311 00:16:37,631 --> 00:16:41,412 これが先ほど届けられた拳銃です。 312 00:16:50,917 --> 00:16:53,465 すり替えられてない。 本物だ。 313 00:16:55,107 --> 00:16:59,403 これで 高杉と轟の 身の潔白も 証明されたわね。 314 00:16:59,414 --> 00:17:00,560 違う。 315 00:17:01,404 --> 00:17:03,154 俺たちの中に内通者がいる。 316 00:17:03,523 --> 00:17:04,888 内通者? 317 00:17:11,261 --> 00:17:13,589 今回の計画を知ってる誰かが 318 00:17:13,608 --> 00:17:16,231 高杉や轟と通じてる可能性がある。 319 00:17:20,792 --> 00:17:23,167 これは 俺の席に取り付けてるものだ。 320 00:17:23,178 --> 00:17:26,349 なんで 自分の席に ボイスレコーダーなんて…。 321 00:17:26,888 --> 00:17:30,270 俺がいないところで 人が 何を話してるのか気になるだろ。 322 00:17:30,904 --> 00:17:32,497 ならないよ。 323 00:17:32,985 --> 00:17:35,672 ねえ それ普段からやってるの? 324 00:17:36,149 --> 00:17:39,383 -猛烈に引くんですけど…。 -いいから 聞いてみろ。 325 00:17:39,394 --> 00:17:42,142 監察官の内海と仲根の会話だ。 326 00:17:42,877 --> 00:17:44,688 拳銃の横流し 327 00:17:44,699 --> 00:17:49,142 上條は一課の高杉か轟の犯行だと 思ってるみたいだな。 328 00:17:49,153 --> 00:17:49,874 ええ。 329 00:17:49,885 --> 00:17:53,929 上條は この事件の 真の意図を読み取れるかねえ。 330 00:17:53,940 --> 00:17:57,006 外様のガキには 無理だと思いますよ。 331 00:17:59,464 --> 00:18:01,511 あんた ここでも嫌われてるの? 332 00:18:01,522 --> 00:18:03,097 問題は そこじゃない。 333 00:18:03,108 --> 00:18:05,308 隠された何かがあるって事だ。 334 00:18:11,484 --> 00:18:12,445 富樫? 335 00:18:13,219 --> 00:18:14,389 痛っ…! 336 00:18:14,400 --> 00:18:16,693 君は 保管庫でも 俺たちを監視してたよな。 337 00:18:16,704 --> 00:18:18,506 俺たちの中に内通者がいる。 338 00:18:18,517 --> 00:18:19,568 内通者? 339 00:18:19,579 --> 00:18:22,215 監視なんて誤解です!僕は ただ… 340 00:18:22,226 --> 00:18:23,816 2人の事が気になって…。 341 00:18:23,827 --> 00:18:25,827 気になるって 何が? 342 00:18:26,795 --> 00:18:29,295 班長と上條警視正が その… 343 00:18:29,696 --> 00:18:31,134 付き合ってるんじゃないかって…。 344 00:18:32,761 --> 00:18:34,456 んなわけないでしょ。 345 00:18:36,823 --> 00:18:39,182 それで わざわざ あとをつけてきたのか。 346 00:18:40,238 --> 00:18:41,620 だって… 347 00:18:41,782 --> 00:18:43,378 いや そんな事より 今の話! 348 00:18:43,389 --> 00:18:45,781 高杉さんと轟さんを 疑ってるんですか? 349 00:18:50,779 --> 00:18:52,849 拳銃の横流し? 350 00:18:52,860 --> 00:18:53,920 俺たちが? 351 00:18:53,931 --> 00:18:55,550 驚きましたよ。 352 00:18:55,561 --> 00:18:57,402 2人がそんな事するわけないのに。 353 00:18:57,413 --> 00:18:59,315 ふざけやがって…。 354 00:19:00,972 --> 00:19:02,574 でも なんで俺たちにバラした? 355 00:19:02,585 --> 00:19:05,590 もちろん 水樹班を信じてるからですよ。 356 00:19:06,741 --> 00:19:08,624 初台の殺しの件で 357 00:19:08,635 --> 00:19:11,035 被疑者の河北亮平に逮捕状が出た。 358 00:19:11,046 --> 00:19:12,233 はい。 359 00:19:12,244 --> 00:19:15,050 -班長! 話があります。 -やめとけ。 360 00:19:15,061 --> 00:19:16,534 -でも…。 -いいから。 361 00:19:16,545 --> 00:19:18,347 河北の身柄を押さえに行くぞ。 362 00:19:18,855 --> 00:19:19,831 はい。 363 00:19:19,839 --> 00:19:22,011 おい! 離せよ! おい! 364 00:19:22,022 --> 00:19:24,495 それ以上 暴れたら 他の罪状もつけるよ! 365 00:19:24,698 --> 00:19:27,198 ふざけんなよ!やめろ! 366 00:19:34,085 --> 00:19:35,311 高杉さん! 367 00:19:39,592 --> 00:19:42,036 これが クローゼットの奥に…。 368 00:19:42,700 --> 00:19:44,716 覚醒剤… ですよね。 369 00:19:45,310 --> 00:19:48,458 この量だと 末端価格2億は くだらないですよ。 370 00:19:57,581 --> 00:20:00,479 仲間を疑うっていうのは 一番 苦しいよな。 371 00:20:00,940 --> 00:20:02,104 だから 372 00:20:02,924 --> 00:20:05,589 信じて だまされるほうが よっぽどマシだ。 373 00:20:05,600 --> 00:20:08,314 もし だまされて 危険な目に遭ったら? 374 00:20:08,325 --> 00:20:10,792 その時は…。 375 00:20:13,022 --> 00:20:14,592 諦める。 376 00:20:33,510 --> 00:20:34,604 どうしたの? 377 00:20:34,615 --> 00:20:36,331 ちょっと息抜きしないか? 378 00:20:36,342 --> 00:20:37,597 ありがとう…。 379 00:20:38,144 --> 00:20:40,808 実はさ ちょっと頼みたい事があって。 380 00:20:41,154 --> 00:20:44,505 この報告書 他に情報がないか 確認してくれないか? 381 00:20:45,311 --> 00:20:49,247 高杉警部補と轟巡査部長? 382 00:20:49,258 --> 00:20:50,772 別にいいけど…。 383 00:21:03,746 --> 00:21:05,043 なんか あったか? 384 00:21:05,054 --> 00:21:06,309 ううん。 385 00:21:07,458 --> 00:21:09,440 資料は これで全部だよ。 386 00:21:09,888 --> 00:21:11,096 そうか。 387 00:21:12,128 --> 00:21:14,260 ほら 熱いうちに食えよ。 388 00:21:16,033 --> 00:21:19,268 -それって けやきの肉まん? -ああ。 389 00:21:19,870 --> 00:21:24,306 警察大学校を脱走した時に なけなしの金で買った…。 390 00:21:24,317 --> 00:21:26,671 新垣くんが一番 多く払った。 391 00:21:32,892 --> 00:21:34,931 懐かしいなあ…。 392 00:21:34,942 --> 00:21:38,659 こんな狭い場所で 数字と にらめっこじゃ 気が滅入るだろ。 393 00:21:38,670 --> 00:21:42,002 しょうがないよ。 これが僕の仕事だから。 394 00:21:43,407 --> 00:21:44,915 飲むか? 395 00:21:46,259 --> 00:21:47,689 お酒? 396 00:21:48,622 --> 00:21:50,887 俺の報告書に書き込むなよ。 397 00:22:05,151 --> 00:22:06,440 おいしい…。 398 00:22:06,935 --> 00:22:08,229 だろ? 399 00:22:09,924 --> 00:22:12,469 これ 随分 年季が入ってるね。 400 00:22:13,293 --> 00:22:15,219 親父の形見だ。 401 00:22:15,656 --> 00:22:17,110 そっか…。 402 00:22:18,868 --> 00:22:22,086 上條くんのお父さんも 警察官だったんだよね? 403 00:22:23,376 --> 00:22:25,235 どんな人だったの? 404 00:22:25,633 --> 00:22:28,930 昔の刑事ドラマに出てくるような 熱血漢だったよ。 405 00:22:29,415 --> 00:22:32,594 それこそ家庭よりも事件優先で。 406 00:22:35,700 --> 00:22:37,856 立派な人だったんだね。 407 00:22:38,504 --> 00:22:40,371 でも 弱かった…。 408 00:22:47,587 --> 00:22:49,900 どうして亡くなったの? 409 00:22:51,485 --> 00:22:52,727 さあ…。 410 00:22:53,744 --> 00:22:57,001 理想とかけ離れた 警察の現実を知ったのかもな。 411 00:22:58,102 --> 00:23:01,664 警察を信じて でもだまされて…。 412 00:23:02,922 --> 00:23:05,445 それに耐えきれなくなって 命を絶った。 413 00:23:07,453 --> 00:23:09,031 俺は そう思ってる。 414 00:23:11,274 --> 00:23:14,578 強さって なんだろうね? 415 00:23:16,517 --> 00:23:19,032 長いものに巻かれる事かな? 416 00:23:20,610 --> 00:23:21,953 それとも 417 00:23:22,673 --> 00:23:24,915 それに抗う事なのかな? 418 00:23:29,176 --> 00:23:31,534 お父さんは強かったと思うよ。 419 00:23:38,667 --> 00:23:41,753 上條さん 警務部に 異動になったんですって? 420 00:23:41,764 --> 00:23:43,917 なんで知ってるの? 421 00:23:45,032 --> 00:23:47,470 ママが元警察官だからって 422 00:23:47,481 --> 00:23:49,960 みんな ベラベラ しゃべりすぎなんだよ。 423 00:23:50,508 --> 00:23:53,596 どこかで 胸の内を聞いてほしいのよ。 424 00:23:53,607 --> 00:23:58,414 警察ほど 弱みを見せられない 職業はないでしょ。 425 00:23:59,679 --> 00:24:01,601 なんだよ? ママ。 426 00:24:01,612 --> 00:24:03,676 だから 連絡入れたんだよ。 427 00:24:05,523 --> 00:24:08,367 たまには同期で集まるのも いいと思って。 428 00:24:08,378 --> 00:24:09,476 サプライズ。 429 00:24:09,487 --> 00:24:10,938 サプライズ…? 430 00:24:12,008 --> 00:24:15,188 -お前 知ってたのか? -知ってたら帰ってたよ。 431 00:24:16,807 --> 00:24:19,197 上條が世話になってるようだね。 432 00:24:19,698 --> 00:24:21,729 よく働いてくれてますよ。 433 00:24:22,814 --> 00:24:25,410 なんで あいつを 警務部に引き抜いた? 434 00:24:26,655 --> 00:24:28,549 もちろん 優秀だからですよ。 435 00:24:28,560 --> 00:24:30,315 そういうのは やめようよ。 436 00:24:30,326 --> 00:24:32,252 せっかく ママが 取り持ってくれたんだから 437 00:24:32,263 --> 00:24:34,744 ここは 腹を割って話そうぜ。 438 00:24:36,824 --> 00:24:38,777 興味があったからですよ。 439 00:24:38,788 --> 00:24:41,564 上條勇仁の血を継ぐ彼にね。 440 00:24:47,723 --> 00:24:51,822 皆さん 上條さんのお父さんとは お知り合いなんですか? 441 00:24:51,833 --> 00:24:55,588 いやあ もう知ってるなんてもん じゃない。 よーく知ってるよ。 442 00:24:55,599 --> 00:24:58,404 だって 俺たちは刑事のイロハを 443 00:24:58,415 --> 00:25:00,060 あの人から 教わったようなもんだもんな。 444 00:25:00,071 --> 00:25:03,235 上條さんの息子だから 監察官にしたのか? 445 00:25:03,243 --> 00:25:04,430 ええ。 446 00:25:04,819 --> 00:25:07,515 うってつけだと思いませんか? 447 00:25:12,011 --> 00:25:14,423 どうしたんですか?怖い顔して。 448 00:25:15,457 --> 00:25:16,835 どうぞ。 449 00:25:18,538 --> 00:25:22,694 久しぶりに同期がそろった 記念すべき夜に…。 450 00:25:23,098 --> 00:25:24,183 どうぞ。 451 00:25:24,964 --> 00:25:26,112 乾杯。 452 00:25:28,543 --> 00:25:32,051 お前 いつ 警察辞めるんだよ? 453 00:25:34,215 --> 00:25:36,668 おいおい フランクに ぶっ込んでくるんじゃないよ。 454 00:25:36,679 --> 00:25:38,048 いや だってさ 455 00:25:38,059 --> 00:25:41,510 同期の連中は あらかた 天下り先に落ち着いたし。 456 00:25:41,521 --> 00:25:43,486 もう身を引いたら どうだ? 457 00:25:43,497 --> 00:25:46,253 これ以上 居座っても 458 00:25:46,264 --> 00:25:49,201 総監にも長官にも なれないんだからさ。 459 00:25:49,212 --> 00:25:50,991 それは やってみなきゃわからんでしょ。 460 00:25:51,002 --> 00:25:52,842 わかりますよ。 461 00:25:52,851 --> 00:25:56,954 あなたは警察官25万人の上に立つ 器じゃない。 462 00:25:58,116 --> 00:25:59,513 言ってくれるねえ。 463 00:25:59,524 --> 00:26:02,014 事実を告げたまでです。 464 00:26:02,025 --> 00:26:04,623 まもなく それが証明されるでしょう。 465 00:26:07,080 --> 00:26:08,978 それは楽しみだ。 466 00:26:22,488 --> 00:26:25,347 こんな時間に呼び出しなんて 珍しいですね。 467 00:26:25,804 --> 00:26:27,551 金 用意できたか? 468 00:26:28,933 --> 00:26:30,988 急だったんで 苦労しましたよ。 469 00:26:36,256 --> 00:26:37,771 こいつは すげえ。 470 00:26:37,782 --> 00:26:39,404 両手を上げなさい! 471 00:26:41,287 --> 00:26:42,982 どういう事だ!? コラッ! 472 00:26:43,451 --> 00:26:44,958 こっちが知りてえよ…。 473 00:26:46,257 --> 00:26:47,491 -富樫! -はい! 474 00:26:56,884 --> 00:26:58,744 富樫を使って出し抜いたのか? 475 00:26:58,755 --> 00:26:59,816 ああ。 476 00:27:01,009 --> 00:27:02,219 こいつは? 477 00:27:03,197 --> 00:27:05,400 以前 押収した代物だよ。 478 00:27:05,411 --> 00:27:07,259 保管庫から借りた。 479 00:27:10,444 --> 00:27:11,530 高杉さん! 480 00:27:12,468 --> 00:27:14,788 まんまと はめられたってわけだ…。 481 00:27:15,702 --> 00:27:17,866 どうして 横流しなんて…。 482 00:27:20,794 --> 00:27:22,919 馬鹿馬鹿しくなったんだよ。 483 00:27:23,998 --> 00:27:26,896 どれだけ 俺たちが 汗水垂らしてパクっても 484 00:27:27,507 --> 00:27:30,803 反省するどころか また犯罪に手を染める。 485 00:27:31,944 --> 00:27:35,186 今 逃げた売人なんて 前科六犯だぜ? 486 00:27:35,733 --> 00:27:39,053 本当 やりきれねえよ…。 487 00:27:41,076 --> 00:27:42,467 だから 488 00:27:42,478 --> 00:27:45,041 そんな クズが使うようなものだったら 489 00:27:45,052 --> 00:27:46,286 金に換えても いいんじゃないかなって…。 490 00:27:46,297 --> 00:27:48,073 人のせいにしないで! 491 00:27:49,785 --> 00:27:51,815 自分が弱かっただけでしょ。 492 00:27:53,169 --> 00:27:55,744 現場で働く ほとんどの警察官が 493 00:27:55,755 --> 00:27:57,695 同じ葛藤を抱えてる。 494 00:27:57,706 --> 00:27:59,298 それでも みんな 495 00:27:59,309 --> 00:28:03,188 一人でも多くの被害者を 助けるために 496 00:28:03,199 --> 00:28:04,669 救うために 497 00:28:04,680 --> 00:28:09,121 一人でも多くの加害者を 更生させるために 498 00:28:09,132 --> 00:28:12,948 必死になって 事件と向かい合ってるの。 499 00:28:14,030 --> 00:28:16,546 たった一つの不祥事が 500 00:28:16,557 --> 00:28:21,114 どれだけ 警察の信用を 失わせる事になるのか 501 00:28:21,125 --> 00:28:24,770 あなただったら 痛いほどわかってたはずなのに…。 502 00:28:25,262 --> 00:28:27,435 保管庫に届けられたケースには 503 00:28:27,446 --> 00:28:30,969 覚醒剤の見た目と ほとんど 同じ形状の氷砂糖が入ってた。 504 00:28:31,943 --> 00:28:33,725 拳銃の件といい 505 00:28:33,736 --> 00:28:36,008 急な仕込みにしては周到すぎる。 506 00:28:36,019 --> 00:28:37,938 裏に誰かいるんだろ? 507 00:28:52,542 --> 00:28:53,729 どうした? 508 00:28:53,740 --> 00:28:55,088 君に 509 00:28:55,678 --> 00:28:57,424 嘘をついた…。 510 00:28:59,181 --> 00:29:00,962 上條くんの読みどおり 511 00:29:00,973 --> 00:29:03,789 高杉警部補の報告書には 不備があった。 512 00:29:05,889 --> 00:29:07,920 今から メールで送るよ。 513 00:29:08,482 --> 00:29:10,195 それを見れば 514 00:29:10,206 --> 00:29:13,506 どうして君が監察官に選ばれたのか わかるはずだ。 515 00:29:14,288 --> 00:29:15,991 なんで教えてくれた? 516 00:29:16,526 --> 00:29:20,767 この前くれた肉まんとお酒の お礼だよ。 517 00:29:22,423 --> 00:29:24,477 すごくおいしかったんだ。 518 00:29:26,915 --> 00:29:28,305 それと 519 00:29:28,746 --> 00:29:30,762 もう一つ 嘘がある。 520 00:29:31,715 --> 00:29:33,582 僕の仕事は 521 00:29:34,723 --> 00:29:37,043 決算の報告じゃない。 522 00:29:39,784 --> 00:29:41,932 不正経理の処理だ。 523 00:29:43,042 --> 00:29:46,523 架空の請求書を バレないように紛れ込ませて 524 00:29:46,964 --> 00:29:49,727 裏金作りに加担してたんだ。 525 00:29:52,602 --> 00:29:56,048 昇進の見込みがなくなって こんな役回りに…。 526 00:29:58,460 --> 00:30:00,421 僕は もう おしまいだ…。 527 00:30:00,898 --> 00:30:02,093 馳…。 528 00:30:02,871 --> 00:30:05,613 お父さんが亡くなった時の気持ち 529 00:30:06,941 --> 00:30:09,026 今なら 少しわかるよ。 530 00:30:10,269 --> 00:30:11,705 もう… 531 00:30:12,838 --> 00:30:15,017 どうしようもないんだ。 532 00:30:17,227 --> 00:30:18,805 今 どこにいる? 533 00:30:18,816 --> 00:30:20,883 -会って話そう。 -いいんだ。 534 00:30:21,344 --> 00:30:23,351 全部 終わりにする。 535 00:30:25,094 --> 00:30:27,179 僕なんか いなくなっても 536 00:30:27,963 --> 00:30:29,786 誰も悲しまない。 537 00:30:35,659 --> 00:30:37,159 ふざけんなよ…。 538 00:30:39,496 --> 00:30:40,871 もう… 539 00:30:43,316 --> 00:30:45,566 何もかも終わりにしたいんだ。 540 00:30:45,577 --> 00:30:47,402 お前は それでいいかもしれない。 541 00:30:47,413 --> 00:30:49,345 でも 残された人間は どうなる? 542 00:30:49,736 --> 00:30:52,937 失った痛み 悲しみを ずっと引きずるんだぞ。 543 00:30:52,948 --> 00:30:54,062 僕は… 544 00:30:56,837 --> 00:31:00,817 こんな事をするために 警察官になったわけじゃない。 545 00:31:00,828 --> 00:31:02,171 わかってる。 546 00:31:04,711 --> 00:31:07,414 ただ 人の助けに なりたかっただけなんだ。 547 00:31:07,425 --> 00:31:08,672 わかってるから! 548 00:31:08,683 --> 00:31:09,968 けど… 549 00:31:10,672 --> 00:31:12,382 もう無理だ…。 550 00:31:12,992 --> 00:31:14,922 やり直せないんだよ…。 551 00:31:14,933 --> 00:31:16,320 そんな事ない。 552 00:31:16,758 --> 00:31:20,765 思い出せよ 警察大学校を脱走した時の事を。 553 00:31:21,258 --> 00:31:23,082 3人で肉まん食べたあと 554 00:31:23,093 --> 00:31:24,378 お前 ボロボロ泣きながら 555 00:31:24,389 --> 00:31:26,392 やっぱり 学校に戻るって 言ったじゃねえか。 556 00:31:26,797 --> 00:31:29,158 あの時 こいつは強えって 心底 思ったよ。 557 00:31:29,705 --> 00:31:31,613 だから今度だって やり直せる。 558 00:31:31,624 --> 00:31:33,168 お前なら できる! 559 00:31:34,062 --> 00:31:36,171 俺が行くまで待っててくれ。 560 00:31:37,828 --> 00:31:39,148 ごめん…。 561 00:31:39,761 --> 00:31:41,140 ありがとう…。 562 00:32:12,011 --> 00:32:13,807 お前 今 何してる? 563 00:32:14,065 --> 00:32:15,446 えっ? 今? 564 00:32:16,267 --> 00:32:18,095 -いいか? -あっ はい。 565 00:32:19,423 --> 00:32:20,923 回りました。 566 00:32:22,603 --> 00:32:25,410 部長の部屋で ゴルフのスイングチェック中だよ。 567 00:32:26,445 --> 00:32:27,628 …んだと!? 568 00:32:28,152 --> 00:32:30,615 今のスイング イケてなかった? 569 00:32:30,626 --> 00:32:31,567 イケてません! 570 00:32:32,381 --> 00:32:33,957 じゃなかった じゃなかった…! すいません! 571 00:32:33,968 --> 00:32:35,358 ちょっと 失礼します! 572 00:32:47,466 --> 00:32:48,388 おい 馳! 573 00:32:48,841 --> 00:32:50,942 馳! いるんだろ? 馳! 574 00:33:01,791 --> 00:33:02,853 馳! 575 00:33:02,864 --> 00:33:04,314 馳 しっかりしろ! 576 00:33:06,598 --> 00:33:08,293 馳 しっかりしろ! 577 00:33:12,590 --> 00:33:13,660 馳! 578 00:33:17,160 --> 00:33:19,256 馳は どうなった?大丈夫なのか? 579 00:33:19,701 --> 00:33:21,317 俺が駆けつけた時には 580 00:33:21,328 --> 00:33:23,715 大量に薬を飲んで 倒れてた。 581 00:33:25,460 --> 00:33:28,421 心配するな 一命は取り留めた。 582 00:33:30,052 --> 00:33:32,318 一体 何があったんだよ…。 583 00:33:32,939 --> 00:33:35,571 なんで あいつが あんな目に 遭わなきゃなんねえんだよ! 584 00:33:40,225 --> 00:33:42,357 君が勝手に入っていい所では…。 585 00:33:50,716 --> 00:33:52,442 データなら残ってないよ。 586 00:33:52,770 --> 00:33:53,879 削除したんですか? 587 00:33:53,890 --> 00:33:55,293 俺たちが? 588 00:34:01,825 --> 00:34:03,177 失礼します。 589 00:34:04,990 --> 00:34:06,677 どうしました? 590 00:34:07,349 --> 00:34:10,099 部下が自殺を図ったのに 写経ですか? 591 00:34:10,744 --> 00:34:12,928 動揺を静めているんですよ。 592 00:34:13,694 --> 00:34:16,373 馳が なんで あんな事をしたのか わかりますか? 593 00:34:16,783 --> 00:34:18,092 さあ…。 594 00:34:18,889 --> 00:34:23,240 彼には 警察という職業が合って なかったのかもしれませんね。 595 00:34:23,251 --> 00:34:24,598 そうじゃない。 596 00:34:25,043 --> 00:34:27,136 あなたに嫌気が差したからですよ。 597 00:34:31,150 --> 00:34:33,580 彼は 不正経理を担当していた。 598 00:34:34,362 --> 00:34:37,089 あなたは 馳に架空の請求書を処理させて 599 00:34:37,100 --> 00:34:38,924 裏金を作っていたんですよね? 600 00:34:42,516 --> 00:34:44,304 彼がそんな事を…。 601 00:34:47,812 --> 00:34:50,015 とうとうバレてしまいましたか… 602 00:34:50,026 --> 00:34:52,100 裏金作りのからくりが。 603 00:34:53,273 --> 00:34:54,766 認めるんですね。 604 00:34:59,202 --> 00:35:01,655 冗談ですよ 冗談。 605 00:35:02,285 --> 00:35:04,691 何を根拠に言っているのか わかりませんが 606 00:35:04,702 --> 00:35:06,109 証拠は あるんですか? 607 00:35:06,120 --> 00:35:09,520 彼のパソコンは データが全て消されていました。 608 00:35:11,160 --> 00:35:14,210 だったら ただの妄言に過ぎない。 609 00:35:14,737 --> 00:35:18,867 そんな戯言をいちいち うのみに するのは よくありませんよ。 610 00:35:21,348 --> 00:35:22,677 ところで 611 00:35:22,688 --> 00:35:26,411 拳銃横流しの件 あれ どうなりました? 612 00:35:27,075 --> 00:35:31,187 先ほど 捜査一課の高杉警部補が 犯行を認めました。 613 00:35:31,198 --> 00:35:33,988 いやあ 驚きました。 614 00:35:33,999 --> 00:35:36,340 一課の刑事の仕業とは…。 615 00:35:38,734 --> 00:35:39,874 で 616 00:35:40,523 --> 00:35:42,952 その高杉警部補は? 617 00:35:43,601 --> 00:35:47,046 牧園課長の許可を頂いて 逮捕しました。 618 00:35:47,710 --> 00:35:50,507 身柄を拘束して 今 取り調べを受けています。 619 00:35:50,518 --> 00:35:51,908 そうですか。 620 00:35:52,179 --> 00:35:56,062 それは 全て君の判断という事で 621 00:35:56,073 --> 00:35:57,482 よろしいですか? 622 00:35:57,873 --> 00:35:58,880 はい。 623 00:36:03,884 --> 00:36:06,291 君は優秀だが 詰めが甘い。 624 00:36:06,682 --> 00:36:09,810 逮捕する前に 私の判断を仰ぐべきだった。 625 00:36:10,835 --> 00:36:13,903 君は大きな失態を犯したんですよ。 626 00:36:16,989 --> 00:36:18,216 上條! 627 00:36:18,633 --> 00:36:20,622 高杉を逮捕したのか!? 628 00:36:22,088 --> 00:36:24,120 何してくれんだよ! 629 00:36:24,131 --> 00:36:27,222 -高杉賢剛はな…。 -荒牧総監の甥なんですよね? 630 00:36:29,353 --> 00:36:33,220 この事は荒牧総監も高杉警部補も 公表していないので 631 00:36:33,231 --> 00:36:35,035 ほとんど知られていません。 632 00:36:35,348 --> 00:36:36,861 実際 私も 633 00:36:36,872 --> 00:36:39,791 馳警視からのメールで わかりました。 634 00:36:44,063 --> 00:36:48,230 警察官になる前に 必ず対象者の身辺を調査します。 635 00:36:48,715 --> 00:36:50,621 つまり 2人の関係は 636 00:36:50,632 --> 00:36:54,199 人事を担当している警務部だけが 知っていた事になります。 637 00:36:54,840 --> 00:36:58,543 それが 私を監察官に任命した 理由でもあった。 638 00:36:58,554 --> 00:37:00,147 なるほど…。 639 00:37:00,663 --> 00:37:06,340 うちの派閥の上條に 高杉をパクらせる事で 640 00:37:06,351 --> 00:37:08,503 荒牧総監のキャリアに 641 00:37:08,514 --> 00:37:13,463 泥を塗った責任を俺に なすりつけようとしたってわけか。 642 00:37:13,474 --> 00:37:15,516 吉永部長の事ですから 643 00:37:15,527 --> 00:37:17,164 その失態をカバーして 644 00:37:17,175 --> 00:37:20,116 自身の手柄に繋げる事まで 考えていたんじゃないですか? 645 00:37:20,127 --> 00:37:22,066 とんだタヌキだな…。 646 00:37:27,998 --> 00:37:29,958 もう遅いですよ。 647 00:37:30,928 --> 00:37:34,584 一課の牧園課長まで 話が通っているのなら 648 00:37:34,595 --> 00:37:36,795 高杉の逮捕は取り消せない。 649 00:37:38,068 --> 00:37:40,044 -君たちは…。 -してませんよ 650 00:37:40,482 --> 00:37:41,677 逮捕は。 651 00:37:42,275 --> 00:37:43,642 何…!? 652 00:37:44,239 --> 00:37:46,949 -今 逮捕したって…。 -冗談ですよ。 653 00:37:47,747 --> 00:37:49,049 冗談。 654 00:37:50,758 --> 00:37:52,914 拳銃の横流しは不問にして 655 00:37:52,925 --> 00:37:56,866 高杉警部補には依願退職という形を とらせて頂きました。 656 00:37:56,877 --> 00:37:58,465 この措置に異論がありましたら 657 00:37:58,476 --> 00:38:00,624 荒牧総監に 直接 申し上げてください。 658 00:38:01,078 --> 00:38:02,484 それと もう一つ。 659 00:38:04,219 --> 00:38:06,086 これに見覚えは ありますか? 660 00:38:07,649 --> 00:38:10,766 架空の請求書を含めた 証拠の画像です。 661 00:38:10,777 --> 00:38:12,697 馳が 一緒に送ってくれました。 662 00:38:12,708 --> 00:38:14,690 あなたの筆跡の請求書もある。 663 00:38:14,701 --> 00:38:16,502 もう言い逃れは できませんよ。 664 00:38:17,502 --> 00:38:21,835 これが 警務部を自分の派閥で 囲っていた本当の理由か…。 665 00:38:24,106 --> 00:38:27,207 これで お前のキャリアも 一巻の終わりだな! 666 00:38:29,439 --> 00:38:30,963 でも… 667 00:38:30,974 --> 00:38:33,791 お前とは同じ釜の飯を食った仲だ。 668 00:38:35,171 --> 00:38:37,608 だから今回だけは大目に見てやる。 669 00:38:38,189 --> 00:38:39,361 待ってください。 どういう事ですか? 670 00:38:39,372 --> 00:38:42,197 この件は 馳の単独犯って事で けりをつけよう。 671 00:38:42,208 --> 00:38:43,997 -何 言ってるんですか!? -ただし… 672 00:38:44,842 --> 00:38:48,888 お前さんの監督不行き届きは 免れない。 673 00:38:50,136 --> 00:38:51,863 それは覚悟しておけ。 674 00:38:51,874 --> 00:38:54,184 部長 待ってください。 考え直してください! 675 00:38:54,683 --> 00:38:56,481 いいから 行くぞ。 676 00:39:05,548 --> 00:39:06,755 納得できません。 677 00:39:06,766 --> 00:39:08,852 どうして 馳が罪をかぶらなきゃ いけないんですか? 678 00:39:08,863 --> 00:39:11,212 それが馳を救う事にもなるんだよ。 679 00:39:11,223 --> 00:39:13,524 そんなわけないでしょう。 あいつは 身をもって教えて…。 680 00:39:14,682 --> 00:39:16,331 言ったろ。 681 00:39:16,342 --> 00:39:18,846 監察官は お前の手に余るって。 682 00:39:20,340 --> 00:39:23,339 若さで突っ走っていい仕事じゃ ないんだよ。 683 00:39:23,350 --> 00:39:26,400 馳が実行したのは 紛れもない事実だ。 684 00:39:26,411 --> 00:39:29,419 それが吉永の指示だなんて 告発してみろ。 685 00:39:30,091 --> 00:39:33,205 吉永は あらゆる手を使って この件をもみ消し 686 00:39:33,678 --> 00:39:35,975 馳を社会的に抹殺する。 687 00:39:36,772 --> 00:39:38,436 吉永は そういう男なんだよ。 688 00:39:38,447 --> 00:39:39,529 でも…。 689 00:39:41,495 --> 00:39:42,953 そう嘆くな。 690 00:39:43,279 --> 00:39:45,550 吉永は 十分 痛手を負ったし 691 00:39:46,511 --> 00:39:48,332 お前のおかげで 692 00:39:48,343 --> 00:39:50,787 荒牧総監にも貸しができる。 693 00:39:52,014 --> 00:39:54,335 俺たち外様派が 694 00:39:54,346 --> 00:39:57,617 警察のトップに君臨する チャンスなんだよ。 695 00:40:11,311 --> 00:40:12,717 お世話になりました。 696 00:40:13,163 --> 00:40:15,788 あいつが拳銃の横流しとは…。 697 00:40:16,717 --> 00:40:20,046 賢剛は 子供がいない私にとって 698 00:40:20,057 --> 00:40:22,449 息子のような存在でね。 699 00:40:22,460 --> 00:40:26,014 あいつも 私の影響で 警察官を目指した。 700 00:40:27,137 --> 00:40:29,434 だが 国家試験に落ちて 701 00:40:29,445 --> 00:40:31,191 全てが一変した。 702 00:40:33,061 --> 00:40:37,788 あいつは 自ら 私との関係を断ちたいと言って 703 00:40:38,436 --> 00:40:40,709 ノンキャリの道を進んだ。 704 00:40:41,841 --> 00:40:46,200 関係を断ち切ったのは 本当に 高杉のほうなんでしょうか? 705 00:40:48,586 --> 00:40:49,954 どういう意味だね? 706 00:40:49,965 --> 00:40:51,244 いいえ…。 707 00:40:52,423 --> 00:40:56,537 高杉の自供したテープは私が ちゃんと保管しておきますので。 708 00:40:57,487 --> 00:40:58,791 恩に着るよ。 709 00:40:58,802 --> 00:41:01,143 私と総監の仲じゃないですか。 710 00:41:02,908 --> 00:41:04,713 これは… 711 00:41:05,323 --> 00:41:08,658 やっぱり いいドライバーですね。 712 00:41:11,307 --> 00:41:13,226 よかったら あげるよ。 713 00:41:13,810 --> 00:41:15,374 いいんですか!? 714 00:41:16,453 --> 00:41:18,445 じゃあ 遠慮なく。 715 00:41:24,362 --> 00:41:27,080 これからも よろしくお願いしますよ。 716 00:41:53,359 --> 00:41:57,156 高杉の退職願が受理された。 717 00:41:58,721 --> 00:42:01,388 本人は罰を受けるつもりだったけど 718 00:42:01,987 --> 00:42:05,526 あんたの言うとおり 上に もみ消されたみたい。 719 00:42:10,124 --> 00:42:11,844 馳警視の事も 720 00:42:12,827 --> 00:42:15,094 いろんな噂が飛び交ってる。 721 00:42:17,689 --> 00:42:19,478 わかってたんだよ…。 722 00:42:20,564 --> 00:42:22,743 こいつが なんか隠してるって。 723 00:42:24,274 --> 00:42:25,922 それを承知で 724 00:42:26,641 --> 00:42:29,274 昔話や親父の話 持ち込んで 725 00:42:30,087 --> 00:42:32,844 良心の呵責に苦しむように 仕向けた。 726 00:42:35,333 --> 00:42:37,395 それが この結果だ。 727 00:42:40,239 --> 00:42:42,443 俺が こいつを追い詰めたんだ…。 728 00:42:45,849 --> 00:42:48,372 けど 何も変わらなかった。 729 00:42:50,755 --> 00:42:52,404 変えられなかった…。 730 00:42:56,043 --> 00:42:58,246 どんだけ闇に染まれば 731 00:42:59,656 --> 00:43:01,741 夜が明けてくれんのかな…。 732 00:43:09,906 --> 00:43:13,517 高杉が 私に教えてくれた。 733 00:43:15,219 --> 00:43:19,669 押収品をすり替えて 横流しする仕組みは 734 00:43:20,647 --> 00:43:22,873 ある警察OBの 735 00:43:24,686 --> 00:43:26,389 入れ知恵だって…。 736 00:43:30,182 --> 00:43:33,995 ママ? もうすぐ 漣のいる病院に着くから。 737 00:43:34,006 --> 00:43:37,504 パパには 友達の家に泊まるって 言っておいて。 738 00:43:39,144 --> 00:43:40,582 はーい。 739 00:44:09,228 --> 00:44:10,853 遅かったな。 740 00:44:15,655 --> 00:44:17,155 どうしたの? 741 00:44:17,159 --> 00:44:19,617 押収品を横流ししたのは 742 00:44:20,446 --> 00:44:23,069 捜査一課の高杉警部補だった。 743 00:44:23,733 --> 00:44:28,340 その高杉を裏で操ってた警察OBが この中にいる。 744 00:44:31,348 --> 00:44:33,043 内通者は… 745 00:44:35,387 --> 00:44:36,926 あんただよな? 746 00:44:40,156 --> 00:44:43,904 © tv asahi 747 00:44:43,915 --> 00:44:45,102 親父が殺されたって…。 748 00:44:45,113 --> 00:44:47,040 自殺じゃないって どういう事? 749 00:44:47,051 --> 00:44:49,308 組織ぐるみの犯行なんだって…。 750 00:44:49,319 --> 00:44:50,479 必ず突き止めてやる。 751 00:44:50,490 --> 00:44:53,389 公にする事だけが 正義じゃないだろ! 752 00:44:53,400 --> 00:44:54,944 ジャーン! どう? 753 00:44:54,955 --> 00:44:56,382 あんたに託したのかもね。 754 00:44:56,393 --> 00:44:58,763 あなたが 父を死に追いやったんですか? 755 00:44:58,936 --> 00:45:00,552 スキットルに住所が書いてある。 756 00:45:00,563 --> 00:45:02,311 23年前の悪夢を…。 757 00:45:02,322 --> 00:45:04,591 復讐のために 生きてほしくなかったから。 758 00:45:04,602 --> 00:45:05,984 ちゃっと手は打ってあります。 759 00:45:05,995 --> 00:45:07,775 うちへの腹いせか。 760 00:45:07,786 --> 00:45:11,486 何か後ろめたいことでも あるんですかねぇ。 761 00:45:11,497 --> 00:45:14,443 薩摩派に貢献できるよう 全力を尽くします。 762 00:45:14,454 --> 00:45:16,248 何で お父さんが出てくるの! 763 00:45:16,259 --> 00:45:17,177 お父さん!