1 00:00:01,235 --> 00:00:11,979 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,979 --> 00:01:15,275 ♬~ 3 00:01:15,275 --> 00:01:17,778 (さくら)もう一度 チャンスを下さい。 お願いします! 4 00:01:17,778 --> 00:01:20,113 (中曽根)約束できますか? 5 00:01:20,113 --> 00:01:24,284 二度と 職場を 放棄するようなことはしないと。 6 00:01:24,284 --> 00:01:27,187 約束します! 7 00:01:27,187 --> 00:01:31,792 (武朗)<高山祭の当日 東京から帰ったさくらは➡ 8 00:01:31,792 --> 00:01:37,097 どうやら すっかり 元気を取り戻したようですな> 9 00:01:40,801 --> 00:01:42,836 あっ もしもし グランマ? 10 00:01:42,836 --> 00:01:48,542 (はま)さくら! あんた 学校どうなった? もうグランマ 心配で 心配で…。 11 00:01:48,542 --> 00:01:50,510 (功)どうなったんだ! ちょっと待っててください➡ 12 00:01:50,510 --> 00:01:53,313 話してんだから。 そいで? 13 00:01:53,313 --> 00:01:56,650 へえ~ 生徒さんたちが? おい 何なんだ? 14 00:01:56,650 --> 00:02:01,388 あっ そう。 へえ~ 校長先生が…。 校長が どうしたんだよ? 15 00:02:01,388 --> 00:02:05,926 ちょっと 静かにしてもらえませんか。 それで…? へえ~! 16 00:02:05,926 --> 00:02:08,962 痛っ!どうしたの? 何? 痛えんだよ 耳が! 17 00:02:08,962 --> 00:02:11,732 どうして 耳が痛い…? あのね ごめん➡ 18 00:02:11,732 --> 00:02:14,401 おじいちゃんが うるさいの 横で。 19 00:02:14,401 --> 00:02:17,270 うるせえのは お前だろ! じゃ 何? 20 00:02:17,270 --> 00:02:22,609 月に2回 英語の授業を 持たしてもらえることになったの!➡ 21 00:02:22,609 --> 00:02:25,512 よかったじゃない。 22 00:02:25,512 --> 00:02:28,115 おじいちゃん? はいはい ちょっと待ってね。 23 00:02:28,115 --> 00:02:30,150 ねえ さくらが代わってって! 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,286 (功)いいよ! いいよだって。 25 00:02:33,286 --> 00:02:36,790 さっきまで うるさかったのよ。 出ればいいのにね。 26 00:02:36,790 --> 00:02:38,725 うん うん…。 27 00:02:38,725 --> 00:02:40,961 (鈴の音) 28 00:02:40,961 --> 00:02:52,472 ♬~ 29 00:02:59,312 --> 00:03:02,215 手伝います。 30 00:03:02,215 --> 00:03:06,119 (桂木)なぜ…? なぜって いろいろお世話になったから。 31 00:03:06,119 --> 00:03:08,989 何が? 何がって 生徒のこととか➡ 32 00:03:08,989 --> 00:03:11,591 いろいろですよ。 貸してください。 いや いいよ。 33 00:03:11,591 --> 00:03:14,261 いいじゃないですか! 早く! 34 00:03:14,261 --> 00:03:16,196 いやっ! 35 00:03:16,196 --> 00:03:20,934 捨てることはないだろ 捨てることは。 ほかのもの干します。 36 00:03:20,934 --> 00:03:25,806 (桂木)下手くそだな~。 (寮母)フフフッ ほんと 仲いいやなあ。 37 00:03:25,806 --> 00:03:28,809 フフフッ フフフフ…。 38 00:03:32,412 --> 00:03:34,347 あれ? (勅使河原)おはようございます。 39 00:03:34,347 --> 00:03:37,284 おはようございます。 桂木先生は? 40 00:03:37,284 --> 00:03:41,154 あっ あそこ。 41 00:03:41,154 --> 00:03:45,292 (桂木)伸ばす。 たたく。 下手くそ! 42 00:03:45,292 --> 00:03:50,163 何か 新婚さんみたいでない? そう… ですか? 43 00:03:50,163 --> 00:03:56,303 何やかんや言っとっても 仲がいいんやさ~ あの2人。 44 00:03:56,303 --> 00:04:00,307 このまま くっついてまったりしてな! フフフッ…。 45 00:04:02,109 --> 00:04:07,380 もう! 全く 何よ あいつは! 46 00:04:07,380 --> 00:04:10,584 あれ? どうも。 47 00:04:13,186 --> 00:04:17,124 今日は お休みでしょ? ちょっと 桂木先生にね…。 48 00:04:17,124 --> 00:04:20,127 いますよ あそこに。 じゃ。 49 00:04:35,475 --> 00:04:38,945 (桂木)あ~ さすが 勅使河原先生 手際いいですね~! 50 00:04:38,945 --> 00:04:41,781 いい奥さんになりますよ。 なれますよ 絶対。➡ 51 00:04:41,781 --> 00:04:44,284 あっ それは いいですよ それ 自分でやります…。 52 00:04:47,120 --> 00:04:49,055 <そして いよいよ➡ 53 00:04:49,055 --> 00:04:54,261 さくらの会話の授業が 行われる日になりました> 54 00:04:59,432 --> 00:05:02,068 沢田先生 授業に行ってきます。 55 00:05:02,068 --> 00:05:06,239 (沢田)いちいち挨拶してくれなくても 結構です。 56 00:05:06,239 --> 00:05:08,909 では 行ってきます。 57 00:05:08,909 --> 00:05:11,812 (大庭・小声で)頑張ってね。 はい。 58 00:05:11,812 --> 00:05:14,781 (花園・小声で)しっかりね。 はい。 59 00:05:14,781 --> 00:05:20,520 ♬~ 60 00:05:20,520 --> 00:05:24,257 (竹下)いいんですか? チェックしなくて 授業。 61 00:05:24,257 --> 00:05:27,160 必要ありませんね。 そう? 62 00:05:27,160 --> 00:05:31,131 任せた以上は 信頼しきって任せきる。 63 00:05:31,131 --> 00:05:34,267 これが 僕のモットーですから。 64 00:05:34,267 --> 00:05:40,941 ♬~ 65 00:05:40,941 --> 00:05:43,977 ⚟(生徒)ヘルプ ミー! ⚟(生徒)フー アー ユー? 66 00:05:43,977 --> 00:05:46,279 ⚟(生徒)アイム サムライ キンタロウ。➡ 67 00:05:46,279 --> 00:05:48,949 カム フォース オア アイ ウィル カット ユー➡ 68 00:05:48,949 --> 00:05:51,618 オール ウィズ ディス ソード。 69 00:05:51,618 --> 00:05:53,553 ホワット? 70 00:05:53,553 --> 00:05:55,956 ユー フール レッツ ゲット トゥ ヒム。 71 00:05:55,956 --> 00:05:58,792 おりゃ~! 72 00:05:58,792 --> 00:06:01,561 えいっ! (歓声) 73 00:06:01,561 --> 00:06:03,597 うわ~! おりゃ~! 74 00:06:03,597 --> 00:06:08,101 (拍手と歓声) 75 00:06:13,173 --> 00:06:16,109 中 入られたらどうですか? 76 00:06:16,109 --> 00:06:19,112 僕は 別に…。 77 00:06:23,250 --> 00:06:25,552 (英語で) 78 00:06:37,597 --> 00:06:42,936 グッド! (拍手) 79 00:06:42,936 --> 00:06:45,839 (ベン) では さくらちゃんの授業成功を祝って…。 80 00:06:45,839 --> 00:06:49,542 (一同)かんぱ~い! 81 00:06:54,281 --> 00:06:58,118 うま~い! ありがとう。 82 00:06:58,118 --> 00:07:00,053 (レオナルド)よかったね。 (夏子)う~ん➡ 83 00:07:00,053 --> 00:07:03,556 よかったって言えば そうだけど でも ちょっと つまんなかったわね。 84 00:07:03,556 --> 00:07:05,892 ケツまくって 辞めちゃえば 面白かったのにね。 85 00:07:05,892 --> 00:07:07,827 ケツまくる? 86 00:07:07,827 --> 00:07:09,763 (アイーシャ)これよ これ。 (ベン)アイーシャ…。 87 00:07:09,763 --> 00:07:12,232 はあ~? 何でもないよ。 88 00:07:12,232 --> 00:07:16,102 もう 夏子は いつも過激なんだから。 89 00:07:16,102 --> 00:07:20,373 でも本当に ご心配をおかけいたしました。 うれしいよ。 90 00:07:20,373 --> 00:07:24,244 いろいろあっても さくらが 日本人と分かり合ってくれてさ。 91 00:07:24,244 --> 00:07:26,179 (イボンヌ) 日本人って さくらも日本人でしょ? 92 00:07:26,179 --> 00:07:29,115 いや さくらはアメリカ人。 ね。 93 00:07:29,115 --> 00:07:33,586 そうか。 何か 混乱しちゃうよね 顔が日本人だから。 94 00:07:33,586 --> 00:07:36,623 まあまあ まあまあ とにかくね ジャンジャン飲んでちょうだいよ。 95 00:07:36,623 --> 00:07:40,093 ありがとうございま~す。 はいは~い。 96 00:07:40,093 --> 00:07:44,397 <しかし 次なる難関が 待ち受けているとは➡ 97 00:07:44,397 --> 00:07:49,202 この時のさくらは 知る由もありませんでした> 98 00:07:52,138 --> 00:07:54,841 グッド モーニング! 99 00:07:56,943 --> 00:07:58,878 おはようございます…。 100 00:07:58,878 --> 00:08:02,549 さくら先生! はい。ちょっと。 101 00:08:02,549 --> 00:08:04,884 何か? 102 00:08:04,884 --> 00:08:09,756 先日の高山祭の夜のことなんですけど。 はい。 103 00:08:09,756 --> 00:08:13,360 桂木先生と一緒だったって 聞いたんですが? 104 00:08:13,360 --> 00:08:16,730 はい 一緒でした。 105 00:08:16,730 --> 00:08:19,566 あっ… 何か? 106 00:08:19,566 --> 00:08:23,069 あっ ちょっと待ってください! もしかして…?えっ? 107 00:08:23,069 --> 00:08:25,972 ああ… 違いますよ! そういうんじゃありません。 108 00:08:25,972 --> 00:08:29,843 うちのクラスの生徒たちも 一緒だったんですから。 109 00:08:29,843 --> 00:08:36,383 (矢富)それは聞いてませんね。 本当ですよ。 聞いてください 生徒たちに。 110 00:08:36,383 --> 00:08:39,919 そういうことなら まあ いいんですけど➡ 111 00:08:39,919 --> 00:08:45,258 まあ 気を付けてくださいね いろいろと。 112 00:08:45,258 --> 00:08:47,260 気を付ける…? 113 00:08:47,260 --> 00:08:52,399 ですから 先生同士で あれこれっていうのは➡ 114 00:08:52,399 --> 00:08:55,935 まずいですから いろいろと。 115 00:08:55,935 --> 00:08:58,605 ちょっと おかしいんじゃないでしょうか。 116 00:08:58,605 --> 00:09:01,040 おはようございます。 あっ おはようございます。 117 00:09:01,040 --> 00:09:02,976 おかしい? 118 00:09:02,976 --> 00:09:05,879 私が 桂木先生と おつきあいしたら まずいんですか? 119 00:09:05,879 --> 00:09:08,782 (物が落ちる音) 120 00:09:08,782 --> 00:09:12,552 あっ 違います! 違うんです! もしも… です! 121 00:09:12,552 --> 00:09:15,889 もしも そうだったとしても それは 私個人の問題であって➡ 122 00:09:15,889 --> 00:09:18,558 先生方には関係ないんじゃないですか? 123 00:09:18,558 --> 00:09:22,228 そりゃ違うよ! そういう考え方は困るね~。 124 00:09:22,228 --> 00:09:29,102 うちの生徒たちも感じやすい年頃だし それに 受験のこともありますしね。➡ 125 00:09:29,102 --> 00:09:32,872 そういう こう 何だ… 男女間のゴタゴタした問題は➡ 126 00:09:32,872 --> 00:09:35,241 困るんだよ 絶対に! 127 00:09:35,241 --> 00:09:39,112 うちは 私立ですから… ね➡ 128 00:09:39,112 --> 00:09:42,582 父母の耳になんか入ると大変なんですよ。 129 00:09:42,582 --> 00:09:45,085 はあ…。 130 00:09:45,085 --> 00:09:47,987 (竹下)まあ さくら先生のお気持ちも よく分かりますよ。 131 00:09:47,987 --> 00:09:51,257 ねえ アメリカさんは 何かっていうと その…➡ 132 00:09:51,257 --> 00:09:54,160 すぐに くっついたり… チュッなんてね。 133 00:09:54,160 --> 00:09:57,931 しません そんなこと。 (竹下)あっ そう? 134 00:09:57,931 --> 00:09:59,966 でも まあ ここは日本ですからね。 135 00:09:59,966 --> 00:10:02,101 そう 日本ですから。 136 00:10:02,101 --> 00:10:05,939 もう一つ いいですか? (竹下)はい 何でしょう? 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,874 何で 私なんですか? 138 00:10:07,874 --> 00:10:11,111 そういうことでしたら 桂木先生に お聞きになればよろしいじゃないですか。 139 00:10:11,111 --> 00:10:13,613 それは だって… それは やっぱり➡ 140 00:10:13,613 --> 00:10:16,282 さくら先生に気ぃ付けてもらわないと。 141 00:10:16,282 --> 00:10:19,119 そう。 女性のほうが慎んでくれないとね。 142 00:10:19,119 --> 00:10:21,421 そうそう。 143 00:10:24,290 --> 00:10:28,962 もう 信じられない! 何が 女性のほうがよ…。 144 00:10:28,962 --> 00:10:33,299 どうなってるのよ もう。 145 00:10:33,299 --> 00:10:37,804 (桂木)おっ フグちょうちん! ホームルーム行くよ。 146 00:10:37,804 --> 00:10:44,310 <しかし 2人のうわさは どんどん広がり…> 147 00:10:44,310 --> 00:10:48,982 おい 席に着け 席! はい! はい 遅い! 148 00:10:48,982 --> 00:10:53,319 え~…。 (笑い声) 149 00:10:53,319 --> 00:10:56,222 何だ? 何? 150 00:10:56,222 --> 00:10:59,225 (哲生)後ろ。 151 00:11:00,927 --> 00:11:04,597 何? これ。 (冷やかす声) 152 00:11:04,597 --> 00:11:07,500 誰だ? 書いたやつは! 前 出ろ! 153 00:11:07,500 --> 00:11:09,469 (潤)僕らでないよ。 154 00:11:09,469 --> 00:11:11,471 (哲生)前の時間 体育で 外やったし➡ 155 00:11:11,471 --> 00:11:15,241 俺たちが教室に帰ってきたら 書いてあったんやよなあ? 156 00:11:15,241 --> 00:11:18,144 犯人 見つけたら ただじゃ済まさんからな! 157 00:11:18,144 --> 00:11:20,413 ちょっと そこまで怒ること ないじゃないですか。 158 00:11:20,413 --> 00:11:22,348 ちょっとした いたずらってこともあるし…。 159 00:11:22,348 --> 00:11:24,951 いたずら? いたずらにしても➡ 160 00:11:24,951 --> 00:11:28,288 やっていいことと悪いことがあるだろう。 161 00:11:28,288 --> 00:11:32,625 よりによって… よりによって お前だぞ 相手が。 162 00:11:32,625 --> 00:11:36,129 (笑い声) なあ?何よ それ! 163 00:11:36,129 --> 00:11:41,334 (遼平)じゃ 誰なら いいんですか? (桂木)例えばだな…。 164 00:11:49,976 --> 00:11:51,911 ふん。 165 00:11:51,911 --> 00:11:54,647 グレース・ケリー …って誰? それ。 166 00:11:54,647 --> 00:12:00,153 知らないのか? 昔の女優さんだよ。 すっごい きれいだったんだぞ。 167 00:12:00,153 --> 00:12:02,088 (生徒たち)知らないよな…。 168 00:12:02,088 --> 00:12:04,090 だったら 私だって。 169 00:12:13,266 --> 00:12:15,201 ロバート? 170 00:12:15,201 --> 00:12:19,205 ロバート・デ・ニーロ? (彰)これまた オジン。違う! 171 00:12:22,942 --> 00:12:25,845 (哲生)ホフマン? 誰? それ。 172 00:12:25,845 --> 00:12:28,848 私のフィアンセ 婚約者よ。 173 00:12:30,617 --> 00:12:33,519 (生徒たち)うそやろ~!? 174 00:12:33,519 --> 00:12:36,289 ほんとよ! 私には ちゃ~んとした婚約者がいるんだから。 175 00:12:36,289 --> 00:12:38,224 よう言うわ。 176 00:12:38,224 --> 00:12:40,960 だったら そいつの顔 見してもらいたいもんだよな~! 177 00:12:40,960 --> 00:12:42,996 (賛同の声) 178 00:12:42,996 --> 00:12:46,299 ちょっと待ってなさい! 179 00:12:46,299 --> 00:12:49,969 ♬~ 180 00:12:49,969 --> 00:12:52,872 おい 廊下を走るな! (笑い声) 181 00:12:52,872 --> 00:12:55,775 あれ? 早いんやな。 まだ ホームルーム中! 182 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 えっ? 183 00:12:59,679 --> 00:13:03,249 行ってきま~す! はっ? 行ってらっしゃい…。 184 00:13:03,249 --> 00:13:09,922 ♬~ 185 00:13:09,922 --> 00:13:11,858 じゃあ 今度は さくら先生に➡ 186 00:13:11,858 --> 00:13:14,761 本当は フィアンセがいないと思う人 手ぇ挙げて。 187 00:13:14,761 --> 00:13:18,598 (一同)は~い! 意見合ったな これ。 188 00:13:18,598 --> 00:13:27,273 ♬~ 189 00:13:27,273 --> 00:13:29,942 ほら! (一同)え~!? 190 00:13:29,942 --> 00:13:33,413 これが私の婚約者 ロバート・ホフマンよ。 191 00:13:33,413 --> 00:13:38,618 (哲生)外人じゃん。 そりゃ そうやろ ロバートやもんな。 192 00:13:38,618 --> 00:13:40,953 かっこいい! 分かった? 193 00:13:40,953 --> 00:13:43,423 はあ~ いろいろだな 趣味ってな。 194 00:13:43,423 --> 00:13:46,292 (笑い声) どういう意味ですか? 195 00:13:46,292 --> 00:13:48,628 (哲生)彼と どこまで いったんですか? 196 00:13:48,628 --> 00:13:51,664 どこまでって ダイヤモンドヘッドとか 水族館とか…。 197 00:13:51,664 --> 00:13:54,300 (笑い声) 198 00:13:54,300 --> 00:13:58,638 キスは したんですよね? したに決まってんじゃん アメリカ人やぞ。 199 00:13:58,638 --> 00:14:00,606 (生徒たち)フゥ~! 200 00:14:00,606 --> 00:14:03,242 (英語で) 201 00:14:03,242 --> 00:14:05,178 黙りなさ~い! 202 00:14:05,178 --> 00:14:09,382 そう! 婚約者がいたの! 203 00:14:09,382 --> 00:14:12,919 コーヒー どうぞ。 あっ すみません。 204 00:14:12,919 --> 00:14:16,789 でも だったら なおさら 気を付けた方がいいわね。はっ? 205 00:14:16,789 --> 00:14:18,791 桂木先生とのこと。 206 00:14:18,791 --> 00:14:22,261 あれね やっぱり 寮が一緒っていうのが 問題なんじゃない? 207 00:14:22,261 --> 00:14:25,264 別に 好きで住んでるわけじゃありません。 208 00:14:25,264 --> 00:14:28,067 だったら出たら? 寮を。 209 00:14:28,067 --> 00:14:31,771 寮を出る? 考えたこともなかった。 210 00:14:31,771 --> 00:14:36,776 そろそろ こちらの生活にも慣れたでしょ。 いいんじゃないかしら。 211 00:14:39,512 --> 00:14:42,281 1人暮らしか…。 212 00:14:42,281 --> 00:14:46,285 ♬~ 213 00:14:46,285 --> 00:14:49,956 <何でも 乗りやすい性格のさくら。➡ 214 00:14:49,956 --> 00:14:54,160 すっかり その気に なったようですよ…>