1 00:00:01,235 --> 00:00:10,277 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:10,277 --> 00:01:15,609 ♬~ 3 00:01:15,609 --> 00:01:18,111 (時計のアラーム) 4 00:01:25,953 --> 00:01:28,655 (英語で) 5 00:01:30,290 --> 00:01:33,093 (ぶつかる音) (さくら)あ いって 痛い! 6 00:01:34,795 --> 00:01:36,730 うわ~! (桂木)うお~い。 7 00:01:36,730 --> 00:01:41,301 ハハハ 何? その頭。 ああ~ もう。 8 00:01:41,301 --> 00:01:43,236 パンク? パンク? ねえ。 9 00:01:43,236 --> 00:01:45,639 問題よ これは。 10 00:01:45,639 --> 00:01:47,574 おい 忘れもん。 11 00:01:47,574 --> 00:01:50,310 な… 何ですか? これ。 12 00:01:50,310 --> 00:01:53,146 はっ やだ! ちょ… う~ん。 13 00:01:53,146 --> 00:01:57,818 洗濯機に残ってたんだよ この~… 爆弾頭が。 14 00:01:57,818 --> 00:02:00,387 いや~ どうしよう どうしよう。 15 00:02:00,387 --> 00:02:02,322 (桂木)ここを出る? はい。 16 00:02:02,322 --> 00:02:05,926 プライバシーのないとこに いられませんから。 17 00:02:05,926 --> 00:02:08,128 うん…。 18 00:02:10,764 --> 00:02:13,600 いいんじゃないの? 出れば。 19 00:02:13,600 --> 00:02:16,937 うん。 ああ いいな その方が。 うん。 20 00:02:16,937 --> 00:02:21,608 いいよ いい。 いいよ。 さすが さくら先生。 21 00:02:21,608 --> 00:02:24,111 何か…。 ん? 22 00:02:24,111 --> 00:02:26,947 何か そういうふうに言われると…。 23 00:02:26,947 --> 00:02:29,416 あれ? 止めてもらいたいの? 24 00:02:29,416 --> 00:02:32,319 違います。 違いますよ。 でも 何か そういうふうに…。 25 00:02:32,319 --> 00:02:36,289 (寮母)さくら先生が出るんなら 桂木先生も出りゃあ? 26 00:02:36,289 --> 00:02:39,960 もう いいかげん ここの世話も えらいんやさ。 27 00:02:39,960 --> 00:02:42,996 おばちゃん そういう 身も蓋もないこと言わないでよ。 28 00:02:42,996 --> 00:02:46,633 みもふたもない? はあ~ だから➡ 29 00:02:46,633 --> 00:02:51,805 身はね 中身の「身」で んで 蓋は この…。 30 00:02:51,805 --> 00:02:54,441 ええで はよ食べなあよ はよ。 31 00:02:54,441 --> 00:02:56,510 はよはよ言いなんなよ もう。 32 00:02:56,510 --> 00:02:59,312 ⚟(チャイム) あっ。ん。 33 00:03:01,915 --> 00:03:03,850 俺が先…。 やだよ。 34 00:03:03,850 --> 00:03:07,587 そやで はよって言っとるによ。 35 00:03:07,587 --> 00:03:12,259 (竹下)え? 寮を出たい? はい。 36 00:03:12,259 --> 00:03:16,763 あ そうねえ。 まっ 考えてみたら➡ 37 00:03:16,763 --> 00:03:21,101 桂木先生と一緒っていうのも どうかと思うし➡ 38 00:03:21,101 --> 00:03:23,770 い… いいんじゃないかな。 39 00:03:23,770 --> 00:03:26,673 そうですか?(竹下)う~ん うん。 40 00:03:26,673 --> 00:03:29,409 (一朗)え? さくらが寮を出るって? 41 00:03:29,409 --> 00:03:32,112 (もも)みたいよ。 これから探すみたい。 42 00:03:32,112 --> 00:03:34,047 (ロバート)僕には 何にも言ってきてないですけど。 43 00:03:34,047 --> 00:03:35,982 (響子)そうなの? うん。 44 00:03:35,982 --> 00:03:38,785 (一朗)いや でも 寮の方が安心なんじゃないのかな。 45 00:03:38,785 --> 00:03:40,720 そうですよね。 僕も そう思います うん。 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,423 あら 逆よ。 特に ロビーにとってはね。 47 00:03:43,423 --> 00:03:45,492 え? どういう意味? だって➡ 48 00:03:45,492 --> 00:03:48,261 男の人と2人きりなんだもん。 49 00:03:48,261 --> 00:03:50,630 (一朗 ロバート)どういうこと? 50 00:03:50,630 --> 00:03:53,667 さくらの寮 今 ほかに だ~れも住んでなくて➡ 51 00:03:53,667 --> 00:03:59,139 男の先生と一緒なんだって。 へえ~ そうなの。 52 00:03:59,139 --> 00:04:01,374 「へえ そうなの」じゃないよ。 53 00:04:01,374 --> 00:04:03,443 どんな男? 54 00:04:03,443 --> 00:04:06,079 (淑子)心配してるの? いや そりゃそうですよ。 55 00:04:06,079 --> 00:04:08,982 信じてないの? さくらを。 え? いや そんな…➡ 56 00:04:08,982 --> 00:04:11,251 信じてないわけじゃないですよ。 あっ。 57 00:04:11,251 --> 00:04:13,587 あ? (一朗)もしかして➡ 58 00:04:13,587 --> 00:04:17,257 さくらが寮を出るってことは その男と何かがあって出るとか…。 59 00:04:17,257 --> 00:04:20,160 えっ! オタオタしなさんな。 60 00:04:20,160 --> 00:04:23,063 何があっても 負けるようなさくらじゃないでしょ? 61 00:04:23,063 --> 00:04:26,266 いや 何かあったら困りますよ。 まっ とにかく あれだ。 62 00:04:26,266 --> 00:04:30,604 部屋を見つけることだ。 そうですね。 そうですね。➡ 63 00:04:30,604 --> 00:04:32,539 それがいいですね はい。 (一朗)うん。 64 00:04:32,539 --> 00:04:35,275 (笑い声) (ロバート)おいしい。 65 00:04:35,275 --> 00:04:39,279 (武朗)<一朗とロバートの心配を 知ってか知らずか➡ 66 00:04:39,279 --> 00:04:43,416 さくらは 部屋探しを始めておりました> 67 00:04:43,416 --> 00:04:46,786 とにかく プライバシーを守れることが 先決なんです。 68 00:04:46,786 --> 00:04:48,822 バス トイレは 私だけが使えて➡ 69 00:04:48,822 --> 00:04:51,625 あっ 洗濯機も もちろん 自分専用のものが置けて。 70 00:04:51,625 --> 00:04:55,962 エリザベス・さくらって あんた何人? 71 00:04:55,962 --> 00:04:57,898 日系のアメリカ人です。 72 00:04:57,898 --> 00:05:03,069 ほう~。 顔なんか 日本人そのものやな。 73 00:05:03,069 --> 00:05:07,574 で アメリカからかな? ハワイです。 74 00:05:07,574 --> 00:05:12,746 ほう~。 そやけど そうなると難しいかもしれんな。➡ 75 00:05:12,746 --> 00:05:17,584 いや 日本人同士やと 笑って済ませることでもなあ➡ 76 00:05:17,584 --> 00:05:21,922 外国人やとトラブルになるケースが 時々あるもんでなあ。 77 00:05:21,922 --> 00:05:24,591 そうなんですか? ああ。 78 00:05:24,591 --> 00:05:28,461 そんで 何か仕事しとるんか? 79 00:05:28,461 --> 00:05:31,097 英語の指導助手です。 80 00:05:31,097 --> 00:05:34,401 ああ 増えてきたんやさな。 81 00:05:34,401 --> 00:05:39,105 最近 英語教えるとか言って やって来る外国人。 82 00:05:39,105 --> 00:05:42,609 ほっとは何をやっとるんやら。 83 00:05:42,609 --> 00:05:45,512 あけぼの中学の教師です! 84 00:05:45,512 --> 00:05:48,782 ほう ちゃんとしたとこなんや。 85 00:05:48,782 --> 00:05:50,817 ほう~。 もう結構です! 86 00:05:50,817 --> 00:05:53,119 え? 失礼します! 87 00:05:54,955 --> 00:05:56,890 もう あったま来た! 88 00:05:56,890 --> 00:05:59,626 外国人というだけで ひとくくりにされちゃうんですよ。 89 00:05:59,626 --> 00:06:03,063 (庄司)それやったら 日本人も おんなじなんやさ。 90 00:06:03,063 --> 00:06:07,234 知り合いが海外行った時 日本の男ってだけで➡ 91 00:06:07,234 --> 00:06:12,372 女性を あっせんされそうになってまって そりゃ ほっと怒っとったぜ。 92 00:06:12,372 --> 00:06:16,243 それは そういう日本人が 多いからじゃないんですか? 93 00:06:16,243 --> 00:06:20,914 ひとくくりには変わりないだろうが。 94 00:06:20,914 --> 00:06:23,617 (哲生)あの… さくら先生。 95 00:06:25,585 --> 00:06:28,488 どうしたの? 96 00:06:28,488 --> 00:06:30,490 (潤)これ。 97 00:06:35,095 --> 00:06:37,030 え? 何で? 98 00:06:37,030 --> 00:06:40,267 (潤)親戚が不動産屋やっとるんです。 99 00:06:40,267 --> 00:06:43,103 ん… 何で知ってるの? 部屋探してること。 100 00:06:43,103 --> 00:06:46,773 俺の情報や。 お前は 出歯亀みたいなやつだな。 101 00:06:46,773 --> 00:06:50,277 でばがめ?(桂木)出歯亀は…。 地獄耳って言ってよ。 102 00:06:50,277 --> 00:06:52,212 じごくみみ…。 103 00:06:52,212 --> 00:06:54,781 (桂木)え~ 今日は大事な連絡事項がある。 104 00:06:54,781 --> 00:06:58,118 いよいよ 家庭訪問が始まることとなった! 105 00:06:58,118 --> 00:07:00,053 (一同)ええ~! 106 00:07:00,053 --> 00:07:02,555 は~い 静かにしろ。 静かにしろ 静かにしろ。 107 00:07:02,555 --> 00:07:05,225 あの 家庭訪問って何ですか? 108 00:07:05,225 --> 00:07:07,560 職員会議で出たろうが 話が。 そうだっけ? 109 00:07:07,560 --> 00:07:11,231 そうだっけじゃないよ。 で 何なんですか? 110 00:07:11,231 --> 00:07:14,234 はあ~。 家庭は英語で何ていうんだ? 111 00:07:14,234 --> 00:07:16,369 ファミリー。 訪問は?ビジット。 112 00:07:16,369 --> 00:07:18,738 そういうことだよ。(笑い声) だから どういうことですか? 113 00:07:18,738 --> 00:07:22,242 だから こいつらの家庭 一軒一軒回って その家庭環境とか親の考え方とか➡ 114 00:07:22,242 --> 00:07:25,578 そういうの知るわけだよ。何のために? こいつらを知るためだろ。 115 00:07:25,578 --> 00:07:28,481 ああ~ 面白そう! 面白そう? 116 00:07:28,481 --> 00:07:32,752 お前 やる気があんのか? やる気が。 ありますよ。 あるに決まってるでしょ。 117 00:07:32,752 --> 00:07:37,624 チッ ったく。 ええ それでは 訪問する…。(笑い声) 118 00:07:37,624 --> 00:07:39,626 (笑い声) (桂木)な… 何だ? 119 00:07:39,626 --> 00:07:44,264 何か 漫才見とるみたい。 夫婦漫才。 120 00:07:44,264 --> 00:07:47,100 (遼平)ついでに夫婦になれば? ロバートと別れて。 121 00:07:47,100 --> 00:07:49,936 お前な 言っていいことと…。 (彰)今のまんま 寮で暮らせば?➡ 122 00:07:49,936 --> 00:07:52,605 おんなじ部屋で。 何言ってんの! 123 00:07:52,605 --> 00:07:54,541 アホ。 124 00:07:54,541 --> 00:07:57,777 ♬~ 125 00:07:57,777 --> 00:08:00,680 絶対に見つけなくっちゃ。 126 00:08:00,680 --> 00:08:02,682 おい 行くぞ。 127 00:08:09,055 --> 00:08:11,358 家庭訪問。 はっ。 128 00:08:11,358 --> 00:08:14,894 (桂木)何だか にこにこしてて うれしそうだな。 129 00:08:14,894 --> 00:08:18,365 だって 日本の家庭を見られるなんて すっごく楽しみ。 130 00:08:18,365 --> 00:08:20,734 はあ~ 仕事なんだぞ 仕事。 131 00:08:20,734 --> 00:08:24,237 分かってますよ。 ほんとかね。 132 00:08:28,608 --> 00:08:32,345 で 何か 心構えみたいなものって あるんですか? 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,280 心構え? うん。 134 00:08:34,280 --> 00:08:37,183 あの 心得っていうか 家庭訪問の。 135 00:08:37,183 --> 00:08:39,919 ああ 家庭訪問の心得ね。 136 00:08:39,919 --> 00:08:43,390 あるか そんなもん。 ああ 1つだけあるな。 137 00:08:43,390 --> 00:08:47,761 いかに効率よく回るかだな。 効率よくですか? 138 00:08:47,761 --> 00:08:51,598 つまり 訪問される側は1回きりだけども 俺らは クラス生徒全員だろ? 139 00:08:51,598 --> 00:08:53,933 1つの家庭に時間かかると あとが大変になる。 140 00:08:53,933 --> 00:08:55,869 だから 適当なところで切り上げる。 141 00:08:55,869 --> 00:08:58,605 先輩から代々伝わる家庭訪問の極意。 分かったな。 142 00:08:58,605 --> 00:09:02,475 適当と効率よくとは違うと 思うんですけど。いいか。 143 00:09:02,475 --> 00:09:08,048 1軒あたり… そうだな 20分。 20分たったら 必ず合図するんだぞ。 144 00:09:08,048 --> 00:09:11,551 時計 持ってません。 145 00:09:11,551 --> 00:09:14,454 だから 方向も時間も音痴なんだ。 146 00:09:14,454 --> 00:09:18,324 (母親)先生 うちの息子 本当んとこ どうなんやろか。 147 00:09:18,324 --> 00:09:20,560 (桂木)そうっすね まあ…。 148 00:09:20,560 --> 00:09:25,899 私 いろいろと調べたんやけど 何やら 東京の本校に移るには➡ 149 00:09:25,899 --> 00:09:29,369 偏差値が65以上なんでしょ? (桂木)いや…。 150 00:09:29,369 --> 00:09:32,572 きっと 届いとらんですもんね うちの子。 151 00:09:32,572 --> 00:09:36,443 今が頑張り時やでって 口を酸っぱくして言っとるんですけど➡ 152 00:09:36,443 --> 00:09:39,078 返事ばっかで ちっとも言うこと聞かんですよ。 153 00:09:39,078 --> 00:09:41,581 (早送りの早口) 154 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 うちの人が ガツンと言ってくれりゃあ ええんやけどなあ。 155 00:09:44,617 --> 00:09:50,090 何でもかんでも私任せやろ? もう 嫌んなってまうんやさ。 156 00:09:50,090 --> 00:09:53,960 こういう時には やっぱ 父親というもんが➡ 157 00:09:53,960 --> 00:09:56,262 ちゃんとして…。 (桂木)お母さん。 お母さん。 158 00:09:56,262 --> 00:09:59,933 次がありますので そろそろ。 (母親)あれ? そうですか? 159 00:09:59,933 --> 00:10:02,836 すいませんね もっとゆっくり 時間が取れればいいんですけれども。 160 00:10:02,836 --> 00:10:06,706 何せ うちの学校 かなり遠方から 通ってる生徒も…。 161 00:10:06,706 --> 00:10:09,275 足が…。 162 00:10:09,275 --> 00:10:13,613 あれえ じゃ こっちの先生の足が治るまで もうちょっと。➡ 163 00:10:13,613 --> 00:10:15,548 どこまで話したんやったな…。➡ 164 00:10:15,548 --> 00:10:19,419 あっ そやそや。 うちの人が ちっとも役に立たんもんで➡ 165 00:10:19,419 --> 00:10:22,121 私ばっか苦労しとるんですよ。 ヒィ~。 166 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 それじゃ お邪魔しました。 失礼します。 167 00:10:28,995 --> 00:10:31,798 お前は かしこまることもできないのかよ! 168 00:10:31,798 --> 00:10:33,733 かしこまる?正座だよ! 169 00:10:33,733 --> 00:10:37,136 たかが20分だろ。 だって アメリカ人だもん。 170 00:10:37,136 --> 00:10:40,173 日本人の顔して言うな! 行くぞ。 171 00:10:40,173 --> 00:10:43,810 またしびれたら どうしよう。 あぐらをかいてなさい あぐらを。 172 00:10:43,810 --> 00:10:46,446 そんな…。 転がってるより ましだろ。 173 00:10:46,446 --> 00:10:50,149 (桂木)じゃあ あの その件については 本人とも よく相談してみましょう。 174 00:10:50,149 --> 00:10:54,454 (母親)よろしくお願いします。 それでは。 175 00:10:54,454 --> 00:10:58,658 あっ ところで あれなんやってやもなあ さくら先生。 176 00:10:58,658 --> 00:11:02,095 婚約者がおいでるんやって? ああ はい まあ…。 177 00:11:02,095 --> 00:11:05,598 お母さん 今日は そういう話は。 (母親)桂木先生。はい。 178 00:11:05,598 --> 00:11:09,936 桂木先生にどうかなって思う 娘さんがおるんやさ。 179 00:11:09,936 --> 00:11:12,972 (桂木)はい…。 はっ? ちょ… ちょっ ちょっ。 180 00:11:12,972 --> 00:11:15,275 いやいや ちょっと待ってくださいよ。 181 00:11:15,275 --> 00:11:19,145 はあっ。 どれから行こう… あっ これこれこれ。➡ 182 00:11:19,145 --> 00:11:22,415 そりゃ ほっとええ娘さんなんやさ。➡ 183 00:11:22,415 --> 00:11:28,955 気立てがええしな。 年は25歳で 運送会社で事務をやっとるんやさ。 184 00:11:28,955 --> 00:11:30,957 ワ~オ。 185 00:11:32,625 --> 00:11:37,297 おっどろいた~。 生徒の親と 先生と➡ 186 00:11:37,297 --> 00:11:43,102 何で結婚の話が出るかな。 ほんとに プライバシーなんて全然ないのね。 187 00:11:43,102 --> 00:11:45,171 今のは特殊だよ 特殊。 188 00:11:45,171 --> 00:11:48,308 テフフフフフ…。 何だよ! 189 00:11:48,308 --> 00:11:53,446 だって お見合いの話された時の顔。 目 白黒させちゃってんの。 190 00:11:53,446 --> 00:11:56,649 うるさい。 時計ぐらい買え このボサボサ頭が! 191 00:11:56,649 --> 00:12:00,253 ヒャ~。 ちょっと 何すんのよ! 192 00:12:00,253 --> 00:12:03,156 <そして 翌日> 193 00:12:03,156 --> 00:12:05,124 (桂木)何だ こりゃ。 うん? 194 00:12:05,124 --> 00:12:07,126 「うん?」じゃないよ。 195 00:12:07,126 --> 00:12:09,963 「桂木先生 見合い相手を紹介されそうになる。➡ 196 00:12:09,963 --> 00:12:15,401 従って 高山は世話好きな母親が多い」。 あっ 親切って言うべきか。 197 00:12:15,401 --> 00:12:19,105 あのな 地域別性格調査にでも行ったのか お前は。 198 00:12:19,105 --> 00:12:22,141 ん? 何ですか? それ。 199 00:12:22,141 --> 00:12:27,413 とにかく これは家庭訪問記録じゃないよ。 書き直せ。何よ もう。 200 00:12:27,413 --> 00:12:30,717 (桂木)ああ それより あるぞ 今日も どっちゃりと。 201 00:12:32,785 --> 00:12:35,822 (桂木)はあ~。 あっ そうだ。 202 00:12:35,822 --> 00:12:39,425 分けよう。ええ!? これ お前の分な。 203 00:12:39,425 --> 00:12:44,130 生徒の住所と それと地図。ちょっと…。 手分けすれば早く済むだろ? 204 00:12:44,130 --> 00:12:46,966 いいんですか? こんなことして。 いいんだよ。 205 00:12:46,966 --> 00:12:49,002 それに その方が道も分かるだろ。 206 00:12:49,002 --> 00:12:52,772 ほいじゃあ よろしく! ちょ… 何で…。 207 00:12:52,772 --> 00:12:56,075 う~ん もう! 208 00:12:59,312 --> 00:13:05,084 <ここは 高山から 電車で15分ほど行ったところにある➡ 209 00:13:05,084 --> 00:13:08,121 古川という町です> 210 00:13:08,121 --> 00:13:14,260 ♬~ 211 00:13:14,260 --> 00:13:17,263 ワ~オ。 212 00:13:17,263 --> 00:13:48,127 ♬~ 213 00:13:48,127 --> 00:13:50,330 そうだ 忘れてた! 214 00:13:51,964 --> 00:13:55,301 ここが ここだから…。 215 00:13:55,301 --> 00:13:58,137 <大丈夫かな?> 216 00:13:58,137 --> 00:14:00,373 大丈夫! 217 00:14:00,373 --> 00:14:02,742 …かな? 218 00:14:02,742 --> 00:14:24,997 ♬~ 219 00:14:24,997 --> 00:14:29,268 すいません!いらっしゃい。 今 私 どこにいるんですか? 220 00:14:29,268 --> 00:14:31,604 <おやおや…> 221 00:14:31,604 --> 00:14:40,279 ♬~ 222 00:14:40,279 --> 00:14:44,951 <本当に大丈夫かな? さくら> 223 00:14:44,951 --> 00:14:47,787 なんとかなる。 224 00:14:47,787 --> 00:14:50,089 …かな?