1 00:00:01,235 --> 00:00:11,879 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,879 --> 00:01:15,275 ♬~ 3 00:01:15,275 --> 00:01:18,612 (犬の鳴き声) 4 00:01:18,612 --> 00:01:22,950 (筆子)信也さん…? (さくら)えっ 知ってる人ですか? 5 00:01:22,950 --> 00:01:26,820 (たね)知っとるも何も…。 (健一)みどりの旦那やさ。 6 00:01:26,820 --> 00:01:30,290 え~! (信也)どうも…。 7 00:01:30,290 --> 00:01:35,796 (省一)はあ? 泥棒? (大介)間違えたんやって エリザベスが。 8 00:01:35,796 --> 00:01:38,098 はあ~…。 9 00:01:41,602 --> 00:01:45,138 すいませんでした! いや もう気にしないでください。 10 00:01:45,138 --> 00:01:47,174 痛っ…。 あっ ごめんなさい。 11 00:01:47,174 --> 00:01:49,810 ほんとに ごめんなさい! すいませんでした…。 12 00:01:49,810 --> 00:01:53,680 いや 僕の方こそ コソコソしてたのが いけないんですから。 13 00:01:53,680 --> 00:01:57,451 (孫作)連れ戻しに来てくれはったのかな? みどりを。 14 00:01:57,451 --> 00:02:04,224 あっ はい…。 それは まあ…。 15 00:02:04,224 --> 00:02:07,127 まあ 夫婦の間のことやし➡ 16 00:02:07,127 --> 00:02:10,597 何があったんか知らんし 聞く気もないでな。➡ 17 00:02:10,597 --> 00:02:13,400 とにかく連れて帰ってもらえんかな? 18 00:02:13,400 --> 00:02:15,335 (みどり)私は帰るつもりないよ。 (信也)みどり! 19 00:02:15,335 --> 00:02:18,939 帰らんよ 絶対に! 20 00:02:18,939 --> 00:02:21,842 まあ 時間も時間やし どうやろか? 21 00:02:21,842 --> 00:02:24,811 今日は 信也さんにも 泊まってってもらや。 22 00:02:24,811 --> 00:02:28,615 筆子さん 布団 用意してくれ。 あっ いや…。 23 00:02:28,615 --> 00:02:31,518 帰ります。 明日 仕事が早いですから。 24 00:02:31,518 --> 00:02:36,490 (孫作)お前も支度しない! 私は帰らん。 25 00:02:36,490 --> 00:02:41,194 (信也) あの… 大変 申し訳ないんですが➡ 26 00:02:41,194 --> 00:02:46,166 みどりを しばらく ここに置いてもらえんでしょうか…? 27 00:02:46,166 --> 00:02:51,838 みどりは 名古屋の生活に 疲れてるんだと思うんです。 28 00:02:51,838 --> 00:02:55,709 できれば 是非。 29 00:02:55,709 --> 00:02:58,211 やっかい払い? そういうさ…。 30 00:02:59,980 --> 00:03:03,850 娘を離縁しらはるつもりですか? ちょっと お父さん! 31 00:03:03,850 --> 00:03:06,386 こういうことは きちんと しとかんと だしかんな。 32 00:03:06,386 --> 00:03:14,094 まだ… そこ… までは…。 33 00:03:14,094 --> 00:03:18,598 (孫作)つまり そういう可能性はあると? お父さん! 34 00:03:18,598 --> 00:03:21,601 僕には そのつもりはありません。 35 00:03:23,270 --> 00:03:28,141 お願いします。 みどりを しばらく ここに置いてやってください。 36 00:03:28,141 --> 00:03:30,143 お願いします! 37 00:03:30,143 --> 00:03:50,964 ♬~ 38 00:03:50,964 --> 00:03:54,301 あっ どうも…。 39 00:03:54,301 --> 00:03:58,638 あの 私が こういうことを言うのは おかしいかもしれませんけど…。 40 00:03:58,638 --> 00:04:00,574 はい? 41 00:04:00,574 --> 00:04:02,609 本当に いいんですか? 帰っちゃって。 42 00:04:02,609 --> 00:04:05,245 仕事より大事なことが あるんじゃないですか? 43 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 いや その…。 余計なお世話やさ! 44 00:04:10,083 --> 00:04:12,752 あんたに関係ないろ。 それは そうかもしれないけど…。 45 00:04:12,752 --> 00:04:15,255 だったら黙っとって。 46 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 だけど 2人で もうちょっと話し合った方が…。 47 00:04:17,924 --> 00:04:21,928 だから それが余計なことなんやさ! 48 00:04:23,597 --> 00:04:28,101 じゃ 俺 帰るから…。 さようなら。 49 00:04:28,101 --> 00:04:31,304 あの…。 おやすみなさい。 50 00:04:45,285 --> 00:04:48,188 みどりさんの旦那さんは? 51 00:04:48,188 --> 00:04:52,893 帰らはったよ。 そうですか。 52 00:04:54,628 --> 00:04:57,964 (たね)あれやもな…。 53 00:04:57,964 --> 00:05:03,770 こうなったら ここに おらしてやるしか ないろもなあ。 54 00:05:21,188 --> 00:05:26,126 はあ… どうすんのよ もう…。 55 00:05:26,126 --> 00:05:28,762 う~ん…。 56 00:05:28,762 --> 00:05:31,965 そしゃ 寝るかな。 ちょっ…。 57 00:05:33,600 --> 00:05:38,271 あ~ どうなるの もう…。 58 00:05:38,271 --> 00:05:42,943 (武朗)<さくらは 不思議で しかたがないみたいですな。➡ 59 00:05:42,943 --> 00:05:46,813 日本人の夫婦は そして 家族は➡ 60 00:05:46,813 --> 00:05:51,518 あまりに 会話が 少ないんじゃないかと…> 61 00:05:57,123 --> 00:05:59,426 (たね)先生。 はい! 62 00:05:59,426 --> 00:06:06,733 みどりのことなんやけどな しばらく ここに おることになったで 頼むさな。 63 00:06:06,733 --> 00:06:08,768 よろしくね。 はい。 64 00:06:08,768 --> 00:06:11,571 筆子さんもな。 はい…。 65 00:06:11,571 --> 00:06:15,075 ただし みどりは 今 使っとる部屋を 先生に返すこと。 66 00:06:15,075 --> 00:06:17,877 え~!? 当たり前や。 67 00:06:19,579 --> 00:06:23,450 (健一)そしゃ 頂きます。 (一同)頂きま~す。 68 00:06:23,450 --> 00:06:32,759 ♬~ 69 00:06:32,759 --> 00:06:35,795 あの…。 (みどり)何よ? 70 00:06:35,795 --> 00:06:38,932 私が こっち使いましょうか? いいさ。 71 00:06:38,932 --> 00:06:40,867 でも…。 72 00:06:40,867 --> 00:06:42,802 頭ガチガチの頑固おやじやで。 73 00:06:42,802 --> 00:06:45,805 そんなことしたら 追い出されるのがオチなの。 分かった? 74 00:06:45,805 --> 00:06:48,808 あの…。 いいの? 75 00:06:50,543 --> 00:06:53,947 遅刻するよ。 76 00:06:53,947 --> 00:06:56,449 行ってまいります! 77 00:07:00,353 --> 00:07:02,289 (はま)え~ 何? 78 00:07:02,289 --> 00:07:05,892 夫婦のことについて教えろ? ☎そう。 79 00:07:05,892 --> 00:07:08,561 ☎(はま)そんなこと言われたってねえ。 80 00:07:08,561 --> 00:07:12,732 (功)何だって? えっ? 何だかね 日本の夫婦について➡ 81 00:07:12,732 --> 00:07:15,068 教えてほしいって。 何だ? そりゃ。 82 00:07:15,068 --> 00:07:18,571 例えばさ 何で あんなに しゃべらないの? 83 00:07:18,571 --> 00:07:20,607 ☎(はま) うちは 結構よくしゃべるからね。➡ 84 00:07:20,607 --> 00:07:24,244 でも こういうのだったら 教えてあげられるかも。何 何? 85 00:07:24,244 --> 00:07:29,382 夫婦がね うまくやっていく その秘訣について。 86 00:07:29,382 --> 00:07:31,451 それは 亭主の忍耐だよ。 あ~ら! 87 00:07:31,451 --> 00:07:34,587 聞き捨てなんないこと言うじゃないの。 じゃ 何なんだ? 88 00:07:34,587 --> 00:07:40,393 もしもし? それは 専ら 女房の我慢。 ハハッ よく言うよ! 89 00:07:40,393 --> 00:07:42,929 何が? お前のどこが我慢してるっつうんだよ。 90 00:07:42,929 --> 00:07:45,598 我慢してるじゃないの もう あれもこれも いっつも いっつも…。 91 00:07:45,598 --> 00:07:48,101 それが 我慢してる人間のツラかよ お前。 ツラだ? 92 00:07:48,101 --> 00:07:50,403 え? デレデレ デレデレ 締まりのねえツラしやがって お前。 93 00:07:50,403 --> 00:07:52,339 ちょっと! 締まりのないツラとは何なのよ。 94 00:07:52,339 --> 00:07:56,209 ちょっと やめてよ! ちょっと…  グランマ! 95 00:07:56,209 --> 00:07:58,611 (功)壊れた戸棚だよ じゃあ! ☎おじいちゃん! 96 00:07:58,611 --> 00:08:01,514 (花園)夫婦の会話ねえ…。➡ 97 00:08:01,514 --> 00:08:04,417 そういえば うちの両親もなかったな。 98 00:08:04,417 --> 00:08:06,419 そうなんですか? 99 00:08:06,419 --> 00:08:08,722 ただ そういうのは 世代?➡ 100 00:08:08,722 --> 00:08:11,558 ジェネレーションによって 変わったりするしね。 101 00:08:11,558 --> 00:08:16,229 (大庭)あら うちもないわよ。 亭主と それらしい会話なんて。 102 00:08:16,229 --> 00:08:19,232 そうなんですか? (大庭)そんなもんじゃないかな。➡ 103 00:08:19,232 --> 00:08:24,371 日本人の夫婦なんて。 そうなんだ…。 104 00:08:24,371 --> 00:08:29,909 そういうことなら… 沢田先生に聞いてみたら? 105 00:08:29,909 --> 00:08:32,812 沢田先生? どうしてですか? 106 00:08:32,812 --> 00:08:36,783 (花園)ああ見えて バツイチなの。 107 00:08:36,783 --> 00:08:40,553 ばついち? 離婚してるってこと。 108 00:08:40,553 --> 00:08:42,489 そうなんだ! 109 00:08:42,489 --> 00:08:47,460 教えてくれるかもよ その辺りのこと いろいろとね。 110 00:08:47,460 --> 00:08:49,763 そうします! 111 00:08:49,763 --> 00:08:53,600 あっ ほんとに行っちゃったよ! 知~らないっと。 112 00:08:53,600 --> 00:08:55,602 (桂木)どうかしました? 113 00:08:57,270 --> 00:09:00,540 沢田先生。 (沢田)何ですか? 114 00:09:00,540 --> 00:09:03,209 先生には 離婚経験が おありになるとお聞きしたんですが➡ 115 00:09:03,209 --> 00:09:06,112 その辺りのことについて お聞かせ願えませんでしょうか? 116 00:09:06,112 --> 00:09:08,081 (本が落ちる音) 117 00:09:08,081 --> 00:09:10,884 し… 失敬だな 君は。 118 00:09:10,884 --> 00:09:15,555 なぜですか? 離婚は恥ではないと思いますけど。 119 00:09:15,555 --> 00:09:18,458 そんな プライベートなことを 話すつもりはないよ。 120 00:09:18,458 --> 00:09:22,729 僕が離婚してようが してまいが 君には関係ないだろう! 121 00:09:22,729 --> 00:09:44,217 ♬~ 122 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 アホか お前は! だって…。 123 00:09:48,588 --> 00:09:52,091 だってじゃないよ。 人の傷 ほじくり返して どうすんのよ。 124 00:09:52,091 --> 00:09:54,027 経験は傷ですか? 125 00:09:54,027 --> 00:09:56,262 離婚が恥ずかしいことだとは 思いませんけど。 126 00:09:56,262 --> 00:09:59,599 あのな それがアメリカ的だっていうの! 127 00:09:59,599 --> 00:10:04,904 日本では まだまだ そうなんだよ。 特に あのタイプはな。 128 00:10:06,473 --> 00:10:08,608 全く もう…。 129 00:10:08,608 --> 00:10:12,479 ♬~ 130 00:10:12,479 --> 00:10:14,481 どうも…。 131 00:10:14,481 --> 00:10:18,618 ♬~ 132 00:10:18,618 --> 00:10:22,322 そのタイプ。 ハハハハ…。 133 00:10:23,957 --> 00:10:27,827 あ~あ。 お前のせいだぞ。 134 00:10:27,827 --> 00:10:30,730 だって分かんないんだもん 日本の夫婦のことが。 135 00:10:30,730 --> 00:10:32,732 (ため息) 136 00:10:35,135 --> 00:10:40,440 だったら いるだろうが 適任者。 え? 137 00:10:40,440 --> 00:10:43,643 (夏子)結婚について? そうです。 138 00:10:43,643 --> 00:10:45,678 夏子さんなら分かるかな~と思って。 139 00:10:45,678 --> 00:10:48,982 う~ん 結婚ねえ。 私の場合 特殊だからね。 140 00:10:48,982 --> 00:10:51,317 日本人じゃない人と結婚したわけだし。 141 00:10:51,317 --> 00:10:54,821 いや 日本人より 日本人的だと思うけどね。 142 00:10:54,821 --> 00:10:57,857 そうだよね。 ほら…。 143 00:10:57,857 --> 00:11:00,927 (夏子)だけど やっぱり外国人よ 彼は。 144 00:11:00,927 --> 00:11:02,862 だから 私とレオみたいなカップルは➡ 145 00:11:02,862 --> 00:11:06,799 分かり合えなくて当たり前ってことが 前提にあるから。 146 00:11:06,799 --> 00:11:10,270 (ベン)ラブラブじゃないですか! フフフッ…。 147 00:11:10,270 --> 00:11:13,273 だからね 今まで たくさん話をしてきたし➡ 148 00:11:13,273 --> 00:11:15,408 今も そうしてるの。➡ 149 00:11:15,408 --> 00:11:19,279 それで 分かってくることの方が 多かったような気がするな。 150 00:11:19,279 --> 00:11:21,281 うちの両親もそうです。 151 00:11:21,281 --> 00:11:23,950 父は日系人でも やっぱりアメリカ人だし➡ 152 00:11:23,950 --> 00:11:28,821 母は 純粋な日本人だから すごく いろんなことを話してきた気がする。 153 00:11:28,821 --> 00:11:31,124 その点ね 日本人のカップルは➡ 154 00:11:31,124 --> 00:11:34,027 分かり合えて当然ってところから スタートしてるように思うの。 155 00:11:34,027 --> 00:11:37,897 だからね 言葉を省こう省こうって してるんじゃないかな。 156 00:11:37,897 --> 00:11:40,833 言葉を省く? 要するに こういうことよ。 157 00:11:40,833 --> 00:11:43,836 以心伝心 俺の目を見ろ 何も言うな。 158 00:11:43,836 --> 00:11:46,973 月がきれいだ イコール アイ ラブ ユーみたいなね。 159 00:11:46,973 --> 00:11:50,643 う~ん そうそう そうそう。 だからね 言葉の無駄遣いを嫌うの。 160 00:11:50,643 --> 00:11:52,679 無駄遣いって 何でですか? 161 00:11:52,679 --> 00:11:55,815 一つは ぶつかり合うのが嫌だから。 162 00:11:55,815 --> 00:11:57,750 お互い 分かり合えてるつもりになってて➡ 163 00:11:57,750 --> 00:12:00,787 実は そうじゃなかったって 怖いじゃない?➡ 164 00:12:00,787 --> 00:12:04,390 話せば話すほど それが はっきりしたりするしね。 165 00:12:04,390 --> 00:12:07,260 へえ~…。 (ベン)抱き合うこともないしね。 166 00:12:07,260 --> 00:12:10,163 (アイーシャ)そうそう。 スキンシップも足りないよね。 167 00:12:10,163 --> 00:12:14,033 ねっ 桂木さん。 何で俺なの? 168 00:12:14,033 --> 00:12:17,270 心当たりあるでしょ。 そんなことないよ。 169 00:12:17,270 --> 00:12:21,608 やることやってるよ 俺は。 (イボンヌ)そうなの? 誰と? 170 00:12:21,608 --> 00:12:23,643 (桂木)お前 そういう話じゃないだろう…。 171 00:12:23,643 --> 00:12:26,112 とにかく こういうことですよね? 172 00:12:26,112 --> 00:12:29,949 分かったつもりになって 口を閉じてちゃ駄目だってこと。 173 00:12:29,949 --> 00:12:32,619 まあ そういうことかな。 (ドアが開く音) 174 00:12:32,619 --> 00:12:34,554 いらっしゃいませ! 175 00:12:34,554 --> 00:12:37,490 そっか…。 176 00:12:37,490 --> 00:12:41,794 おい… おい! 単純な結論に突っ走るなよ。 177 00:12:41,794 --> 00:12:44,130 いえ 今度は 本当に分かりました。 178 00:12:44,130 --> 00:12:48,635 やっぱり話し合うこと これに尽きるってことですよね。 179 00:12:51,804 --> 00:12:54,707 話し合うこと? そうです。 180 00:12:54,707 --> 00:12:59,145 分かってるつもりじゃいけないんです。 え~と…➡ 181 00:12:59,145 --> 00:13:04,117 以心伝心 月がきれいだ I love you。 182 00:13:04,117 --> 00:13:08,588 そんな 「つもり」じゃ いけないんです。 はあ? 183 00:13:08,588 --> 00:13:13,760 まずは自分のことを話して それで分かってもらって➡ 184 00:13:13,760 --> 00:13:17,397 そして 相手のことを知る。 185 00:13:17,397 --> 00:13:19,332 これしか ないんじゃないでしょうか 夫婦は。 186 00:13:19,332 --> 00:13:22,935 なるほどな。 あんたに夫婦のつきあい方を➡ 187 00:13:22,935 --> 00:13:26,272 教わるとは思わんかったな。 でも そうなんです。 188 00:13:26,272 --> 00:13:31,611 どうでもいいけど あんた 酒くさいよ。 ちょっと飲んできたので…。 189 00:13:31,611 --> 00:13:34,614 何だか知らないけど…。 190 00:13:39,952 --> 00:13:41,888 あ~! 191 00:13:41,888 --> 00:13:46,292 みどり…。悪いんやけど 証人の欄に 署名捺印してもらえんかな。➡ 192 00:13:46,292 --> 00:13:48,227 お兄ちゃんでも いいんやけど。 えっ…。 193 00:13:48,227 --> 00:13:50,163 離婚 するつもりなんかな? 194 00:13:50,163 --> 00:13:53,066 そう。 だから これを送りつけるの。 195 00:13:53,066 --> 00:13:55,968 ちょっと待ってください! 関係ないろ あんたに! 196 00:13:55,968 --> 00:14:01,240 まあ そこまで意志が固いんなら どうにもならんかもしれんな。 197 00:14:01,240 --> 00:14:03,910 そりゃそうやろ。 198 00:14:03,910 --> 00:14:08,581 第一 最初っから うまくいくなんて思っとらなんだもんな。 199 00:14:08,581 --> 00:14:12,452 そんな言い方ないやろ。 本当にいいんですか? それで。 200 00:14:12,452 --> 00:14:15,922 きちんと話し合わないまんま別れて ほんとに いいんですか? 201 00:14:15,922 --> 00:14:19,592 あのねえ! うっ…。 みどりさん! 202 00:14:19,592 --> 00:14:21,527 (たね)どうしたんやな? (せきこみ) 203 00:14:21,527 --> 00:14:24,097 気分が悪いんや。 ちょっと 筆子さん 水 持ってきて! 204 00:14:24,097 --> 00:14:26,999 はい。 今日のおかずが おかしかったんやろか? 205 00:14:26,999 --> 00:14:30,870 そんなこと ないと思いますけど! 206 00:14:30,870 --> 00:14:34,807 お義姉さんのせいじゃないよ。 207 00:14:34,807 --> 00:14:37,944 妊娠しとるんや 私。 208 00:14:37,944 --> 00:14:40,980 ああ 妊娠なあ ハハッ。 209 00:14:40,980 --> 00:14:45,618 え~!? そう。 妊娠しとるん 私。 210 00:14:45,618 --> 00:14:50,289 <みどりさんの爆弾発言に 沼田家の人々は➡ 211 00:14:50,289 --> 00:14:54,494 ただただ 言葉を 失うばかりでした>