1 00:00:01,201 --> 00:00:11,945 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,945 --> 00:01:17,244 ♬~ 3 00:01:17,244 --> 00:01:19,179 (ノック) (中曽根)はい。 4 00:01:19,179 --> 00:01:22,115 (さくら)失礼します。 5 00:01:22,115 --> 00:01:26,920 (武朗)<沢田先生の別れた奥さんが 現れたのは➡ 6 00:01:26,920 --> 00:01:31,591 9月に入った ある日のことでしたが…> 7 00:01:31,591 --> 00:01:34,261 どうぞ。 (中曽根)ああ 悪いね こんなことまでね。 8 00:01:34,261 --> 00:01:39,766 いいえ…。 どうぞ。 (沢田)どうも。 9 00:01:39,766 --> 00:01:41,969 失礼します。 (中曽根)はい。 10 00:01:43,603 --> 00:01:46,273 (大庭)ねえ ねえ ねえ ねえ ねえ。 沢田先生の別れた奥さんが➡ 11 00:01:46,273 --> 00:01:50,777 見えてるんですって? あっ まあ…。 でも どうして? 12 00:01:50,777 --> 00:01:53,113 「蛇の道は蛇」よ。 は? 13 00:01:53,113 --> 00:01:55,415 (遠山)見かけたんだよね 歩いてたの。 ああ…。 14 00:01:55,415 --> 00:01:59,286 (庄司)目立つでな。 相変わらず ものすげえボディーしとったろ。 15 00:01:59,286 --> 00:02:03,156 ワン バン ボ~ンって。 ああ… ええ。 16 00:02:03,156 --> 00:02:05,225 (花園)声楽家なのよ 元の奥さん。 えっ? 17 00:02:05,225 --> 00:02:08,895 (井上)つまり シンガー。 ああ どうりで。 18 00:02:08,895 --> 00:02:12,733 そやけど 元は 音楽の先生 やってみえたんや この近くの中学で。 19 00:02:12,733 --> 00:02:16,903 あ~ そうなんですか? そこで知り合ったのよね 沢田先生とは。 20 00:02:16,903 --> 00:02:20,240 えらい派手な恋愛したんやって そこで。 そうなんですか? 21 00:02:20,240 --> 00:02:23,243 うん。 そこで おれんようになってまって この学校来たんやって。 22 00:02:23,243 --> 00:02:27,114 (守口)何それ。 それじゃ 言ってることと やってること全然違うじゃない。 ねえ。 23 00:02:27,114 --> 00:02:29,750 ほんと。 でも 何しに来たんですかね? 24 00:02:29,750 --> 00:02:31,785 (花園)ねえ 何 話してた? 25 00:02:31,785 --> 00:02:36,256 あ… そこまでは…。 26 00:02:36,256 --> 00:02:39,159 もう一度 話し合えって どういうことですか? 27 00:02:39,159 --> 00:02:41,928 いや 何と言うかね…。 28 00:02:41,928 --> 00:02:45,599 よりを戻せってことですか? いや… そうじゃないよ。 29 00:02:45,599 --> 00:02:48,402 ただ 話し合うべきことは もう一度➡ 30 00:02:48,402 --> 00:02:51,271 きちんと話す方が いいんじゃないかと思って。 31 00:02:51,271 --> 00:02:54,775 話し合うべきことって もう十分に話し合いましたよ。 32 00:02:54,775 --> 00:02:58,111 その上で別れることになったんですから。 そうだろう? 33 00:02:58,111 --> 00:03:00,714 本当に そうだったのかな? えっ? 34 00:03:00,714 --> 00:03:03,350 (中曽根)なよ子さんは そうは感じてないようだけど。 35 00:03:03,350 --> 00:03:08,221 何 言ってんだよ。 話し合ったじゃないか 十分に。 36 00:03:08,221 --> 00:03:12,559 いや しかしね…。 (なよ子)あの… いいんです。➡ 37 00:03:12,559 --> 00:03:15,462 急に押しかけてきた私が悪いんですから。 38 00:03:15,462 --> 00:03:19,433 校長先生にまで ご迷惑をおかけして ほんと申し訳ございませんでした。 39 00:03:19,433 --> 00:03:23,203 そんなことは 別に いいんだけど。 40 00:03:23,203 --> 00:03:26,106 ごめんなさいね。 41 00:03:26,106 --> 00:03:31,244 離婚の原因? 要するに 合わなんだんでないかな。 42 00:03:31,244 --> 00:03:33,747 全然 タイプが違うし。 43 00:03:33,747 --> 00:03:36,583 合うんじゃないですか? そういう方が。 じゃ 何で別れたの? 44 00:03:36,583 --> 00:03:38,919 いや それはね… さあ。 45 00:03:38,919 --> 00:03:41,955 そやけど 別れて正解やな。 どうしてですか? 46 00:03:41,955 --> 00:03:46,259 そのあとやでな 奥さんが 声楽家として成功したのは。 47 00:03:46,259 --> 00:03:48,762 沢田先生と別れたあとなんやさ。 48 00:03:48,762 --> 00:03:52,265 松本なよ子っていったら 今じゃ有名だもんね。 49 00:03:52,265 --> 00:03:54,201 名古屋を中心に活躍してて➡ 50 00:03:54,201 --> 00:03:56,136 リサイタルなんて いっつも満員なんだって。 51 00:03:56,136 --> 00:03:58,138 へえ~…。 52 00:03:58,138 --> 00:04:01,074 ワン バン ボ~ン! って。 53 00:04:01,074 --> 00:04:03,710 あれで 結構 人気あるんやぜ。 あれじゃない? 54 00:04:03,710 --> 00:04:07,347 元のさやに戻ろうとしてるとか。 そうなのかな。 55 00:04:07,347 --> 00:04:11,718 元のさや? 「焼けぼっくいに火」ってやつですかね。 56 00:04:11,718 --> 00:04:14,054 何ですか? その 焼けぼっくいって。 57 00:04:14,054 --> 00:04:18,558 だからね 別れたはずの男と女が もう一度 よりを戻すってこと。 58 00:04:18,558 --> 00:04:22,429 あ~。 でも そういう感じじゃ ありませんでしたけど。 59 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 シ~! 60 00:04:27,067 --> 00:04:32,272 何ですか? 君たちは。 何 集まってるんですか。 61 00:04:35,575 --> 00:04:38,912 何だっていうんだ 全く! 62 00:04:38,912 --> 00:04:42,749 いろいろ申し訳ございませんでした。 63 00:04:42,749 --> 00:04:46,253 どうするかね…。 64 00:04:46,253 --> 00:04:50,123 また出直します 改めて。 そうだね。 65 00:04:50,123 --> 00:04:55,262 伝えたいことは ちゃんと 伝えておかないと 悔いが残るからね。 66 00:04:55,262 --> 00:04:59,933 はい。 それと もう一つ➡ 67 00:04:59,933 --> 00:05:03,203 お願いしたいことがあるんですけど。 うん? 68 00:05:03,203 --> 00:05:05,705 英語の発音ですか? そう。 69 00:05:05,705 --> 00:05:08,742 教えてもらいたいそうなんだよ 君に。 70 00:05:08,742 --> 00:05:11,878 今度のリサイタルでね 何曲か➡ 71 00:05:11,878 --> 00:05:14,548 ミュージカルナンバーを 歌うことになってるんだけど➡ 72 00:05:14,548 --> 00:05:17,884 いつも歌ってる歌曲っていうのは ほとんどがイタリア語でしょ。 73 00:05:17,884 --> 00:05:21,221 だから あんまり自信がなくて困ってたの。 74 00:05:21,221 --> 00:05:23,156 ああ そういうことですか。 75 00:05:23,156 --> 00:05:26,092 どうかしら。 私でお役に立てるなら 喜んで。 76 00:05:26,092 --> 00:05:28,895 いいの? ええ もちろん。 77 00:05:28,895 --> 00:05:35,235 ありがとう! あ~ うれしい! フフフフフ…。 78 00:05:35,235 --> 00:05:37,904 ♬ イィイィイィイィイ~ はい! 79 00:05:37,904 --> 00:05:40,373 ♬ イィイィイィイィイ~ 80 00:05:40,373 --> 00:05:45,212 OK。 ♬ イィイィイィイィイ~ はい! 81 00:05:45,212 --> 00:05:48,915 ♬ イィイィイィイィイ~ OK。 82 00:05:48,915 --> 00:05:51,384 ⚟(大きな発声) 83 00:05:51,384 --> 00:05:54,921 (筆子)あっ… すいません。 ⚟(大きな発声) 84 00:05:54,921 --> 00:06:00,527 ♬「Somewhere over the rainbow」 85 00:06:00,527 --> 00:06:02,462 あっ ちょっと待ってください。 86 00:06:02,462 --> 00:06:05,865 そこの「rainbow」の「r」の「ra」の発音を➡ 87 00:06:05,865 --> 00:06:07,801 もうちょっと強調して やってみてください。 88 00:06:07,801 --> 00:06:13,607 ごめんなさいね。 私 沢田に 発音 習っちゃったもんだから ひどくて。 89 00:06:13,607 --> 00:06:21,348 じゃ…。 ♬「Somewhere over the rainbow」 90 00:06:21,348 --> 00:06:27,053 ♬「way up high,」 91 00:06:27,053 --> 00:06:37,564 ♬「There’s a land that I heard of once in a lullaby,」 92 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 一応 気を付けるところ 書いておきました。 93 00:06:42,068 --> 00:06:45,906 ありがとう。 感謝 感謝よ。 94 00:06:45,906 --> 00:06:48,808 でも すばらしいですね 歌って。 95 00:06:48,808 --> 00:06:53,079 でしょ でしょ。 私ね この曲 大好きなの。 96 00:06:53,079 --> 00:06:57,584 曲もですけど それより なよ子さんの声。 声? 97 00:06:57,584 --> 00:07:00,553 うん。 楽器の音も すばらしいけど➡ 98 00:07:00,553 --> 00:07:03,857 でも 人間の声って すごいものですね ほんとに。 99 00:07:03,857 --> 00:07:09,529 そうね。 それは言えるわね。 ほら それにさ 私さ この体格でしょ? 100 00:07:09,529 --> 00:07:12,866 だから 全身に共鳴するっていうの? 声が。 101 00:07:12,866 --> 00:07:17,704 ♬「Somewhere over the rainbow」 ってね。 102 00:07:17,704 --> 00:07:20,206 ワオ! さすが声楽家! 103 00:07:20,206 --> 00:07:28,882 でもね それが気に入らなかったみたい。 沢田は この体格が。 104 00:07:28,882 --> 00:07:32,218 あの ちょっと お伺いしますけど…。 105 00:07:32,218 --> 00:07:37,724 ねえ。えっ? あなたってさ すごい好奇心旺盛でしょ。 106 00:07:37,724 --> 00:07:39,759 あ… ええ まあ。 107 00:07:39,759 --> 00:07:44,064 分かるのよね~ フフフ。 声 聞くと。 108 00:07:44,064 --> 00:07:47,734 あ… そうなんだ。 フフフフフフ…。 109 00:07:47,734 --> 00:07:50,570 ねえ 聞きたいのは あれでしょ? 沢田とのことでしょ? 110 00:07:50,570 --> 00:07:53,239 ええ まあ…。 ハハハハ。 111 00:07:53,239 --> 00:07:58,078 よくある話よ。 嫁姑の ごたごたってやつ? 112 00:07:58,078 --> 00:08:02,048 あっ 嫁と姑って分かる? よ~く分かります。 113 00:08:02,048 --> 00:08:07,687 フフ。 沢田の母親ってね かつての私の姑ね➡ 114 00:08:07,687 --> 00:08:12,025 すっご~い神経質な人だったのよ 沢田に似て。 115 00:08:12,025 --> 00:08:17,897 あっ 沢田が向こうに似たのか。 ハハハ…。 で? 116 00:08:17,897 --> 00:08:23,203 でね でね でね! で 私はさ このとおり 大ざっぱな性格でしょう。 117 00:08:23,203 --> 00:08:27,040 同居だったからね いろいろ もめては いたんだけど➡ 118 00:08:27,040 --> 00:08:31,544 ある日ね 向こうも 虫の居所が悪かったんじゃないかな。 119 00:08:31,544 --> 00:08:35,882 私の使った練り歯磨きの チューブのこと言いだして。 120 00:08:35,882 --> 00:08:37,917 練り歯磨き? うん。 121 00:08:37,917 --> 00:08:41,354 ほら あれって いろいろあるじゃない? ほら 絞り方。 122 00:08:41,354 --> 00:08:45,725 あのね 沢田んちでは この後ろからね お尻の方から ギュ~ッて こう絞って➡ 123 00:08:45,725 --> 00:08:48,361 きれいに使ってるのよ。 ギュギュギュッて感じで。 124 00:08:48,361 --> 00:08:52,232 はあ…。 ところがさ 私 好きなのよね➡ 125 00:08:52,232 --> 00:08:57,904 この いっぱい詰まってる 真ん中のところをギュッて押し出すのが。 126 00:08:57,904 --> 00:09:02,876 あれって気持ちいいじゃない? この ムニュっていう感じがさ。 127 00:09:02,876 --> 00:09:08,181 はあ…。 そしたら それが気に入らないって。 128 00:09:08,181 --> 00:09:11,084 沢田は 母親の味方して…。 129 00:09:11,084 --> 00:09:14,854 まあ 彼 もともとね 母親には弱いんだけど➡ 130 00:09:14,854 --> 00:09:18,191 「君が悪い。 君が直すべきだ」って。 131 00:09:18,191 --> 00:09:23,063 そしたらさ 何でかな… 何か 急に悲しくなっちゃってね➡ 132 00:09:23,063 --> 00:09:25,932 私も言い返しちゃったのよ。 133 00:09:25,932 --> 00:09:28,201 「そんなこと どうでもいいんじゃない?」って。 134 00:09:28,201 --> 00:09:33,540 そしたら 向こうが怒っちゃって それから「売り言葉に買い言葉」ってやつ。 135 00:09:33,540 --> 00:09:36,876 なるほど。 もともとさ 私もさ➡ 136 00:09:36,876 --> 00:09:40,747 たまってるものがあったからね ガンガン吐き出しちゃって➡ 137 00:09:40,747 --> 00:09:44,551 ほんで 最後には 別れる 別れないになって➡ 138 00:09:44,551 --> 00:09:49,055 私が 飛び出しちゃったのよ うちを。 139 00:09:49,055 --> 00:09:52,091 それが原因ね 離婚の。 はあ…。 140 00:09:52,091 --> 00:09:57,564 もう1年半前のことよ。 1年半前…。 141 00:09:57,564 --> 00:10:04,437 うん…。 でもね そのあと 何か 気が付いちゃったのね。 142 00:10:04,437 --> 00:10:08,074 何にも決着してないって。 決着? 143 00:10:08,074 --> 00:10:15,248 うん。 沢田との関係というのかな 私の気持ちにね。 144 00:10:15,248 --> 00:10:18,918 いや よりを戻したいとか何とかって 言ってるわけじゃないのよ。 145 00:10:18,918 --> 00:10:27,260 ただ きちんと別れるためにも 今 きっちり話をしとかなきゃって。 146 00:10:27,260 --> 00:10:32,131 でも駄目ね。 彼が あんなに かたくなじゃね…。 147 00:10:32,131 --> 00:10:34,934 そんな… そんなの おかしいじゃないですか。 148 00:10:34,934 --> 00:10:39,272 だって 片方がよければ いいって問題じゃないでしょ? 149 00:10:39,272 --> 00:10:43,276 そうなんだけど。 150 00:10:43,276 --> 00:10:47,780 あ… これ 結婚指輪なの。 151 00:10:47,780 --> 00:10:51,484 これも なかなか外せなくって。 152 00:10:54,287 --> 00:10:58,158 分かりました。 私が協力します。 えっ? 153 00:10:58,158 --> 00:11:01,728 沢田先生と 必ず 話ができるようにします。 154 00:11:01,728 --> 00:11:06,232 え~っと ほら あの… 助太刀ですよ 助太刀。 155 00:11:06,232 --> 00:11:09,235 任せてください! よっ! (せきこみ) 156 00:11:09,235 --> 00:11:13,106 (桂木)それで 2人を 会わせようってわけ? 157 00:11:13,106 --> 00:11:15,241 そうです。 いけませんか? 158 00:11:15,241 --> 00:11:19,112 はあ… あのさ 毎度 毎度 言ってるみたいだけれどもさ。 159 00:11:19,112 --> 00:11:23,116 余計な おせっかいは…。 余計な おせっかいは よせ。 160 00:11:23,116 --> 00:11:26,586 そういうことだよ。 おせっかいじゃありませんよ。 161 00:11:26,586 --> 00:11:30,256 あれですよ あれ あの…。何だよ。 え~っと 何だっけ あの…➡ 162 00:11:30,256 --> 00:11:35,128 あっ! 「義を見てせざるは勇なきなり」。 何 言ってんだよ。 163 00:11:35,128 --> 00:11:37,830 それに もう遅いです。 は? 164 00:11:45,271 --> 00:11:49,943 (沢田)何で? 何で 僕が ここに呼ばれなきゃいけないわけ? え? 165 00:11:49,943 --> 00:11:52,779 えっ… 何て言うか…。 166 00:11:52,779 --> 00:11:55,682 なよ子さんの気持ちを 無視されるからです。 167 00:11:55,682 --> 00:12:00,520 無視? 僕がいつ無視したんだよ。 大体 君には関係ないだろう。 168 00:12:00,520 --> 00:12:05,058 なくないです。 だって なよ子さんは… 友達だもの。 169 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 友達? いつ 友達になったんだよ。 170 00:12:07,894 --> 00:12:12,732 あっ あのね 英語の歌の発音を教わったの さくらちゃんに。 171 00:12:12,732 --> 00:12:18,237 ねえ それってさ 僕に対する当てつけ? どういう意味? 172 00:12:18,237 --> 00:12:22,909 あっ ひどいもんね… あなたの発音。 173 00:12:22,909 --> 00:12:25,245 (吹き出す音) 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,580 とにかく 僕 帰る。 175 00:12:27,580 --> 00:12:30,383 あの… 話だけでも 聞いてあげたらどうでしょうかね? 176 00:12:30,383 --> 00:12:35,188 君は何なんだよ。 君まで! いえ…。 177 00:12:36,923 --> 00:12:39,392 (なよ子)あ… あのね➡ 178 00:12:39,392 --> 00:12:42,595 もう一度 話しておきたいの ゆっくりと。 179 00:12:42,595 --> 00:12:44,631 何をだよ。 何をって…。 180 00:12:44,631 --> 00:12:49,269 とっくに決着はついてるじゃないか。 え。 出ていったのは君じゃないか。 181 00:12:49,269 --> 00:12:51,204 そうなんだけどね…。 182 00:12:51,204 --> 00:12:55,942 あの でも 元は お姑さんだって聞きました。 183 00:12:55,942 --> 00:13:00,213 そんなことまで話したの? 他人に。 184 00:13:00,213 --> 00:13:05,351 あきれたね…。 え? そういうところが嫌なんだよ。 185 00:13:05,351 --> 00:13:08,888 君のさ 何でもかんでも ペラペラしゃべってさ 人にさ。 186 00:13:08,888 --> 00:13:10,823 その無神経なところがね。 187 00:13:10,823 --> 00:13:13,059 無神経というよりかは 大らかなんじゃないでしょうかね。 188 00:13:13,059 --> 00:13:17,263 黙ってろよ。 黙って真剣に食べてなさいよ 君は。 189 00:13:21,234 --> 00:13:23,903 (沢田)ねえ ちょっと… 何? 190 00:13:23,903 --> 00:13:26,572 いつまでつけてるの? それを。 191 00:13:26,572 --> 00:13:28,508 あっ… ああ これ? 192 00:13:28,508 --> 00:13:31,444 外れないのよ 太っちゃって。 193 00:13:31,444 --> 00:13:34,914 何言ってんだよ。 前からだろ 太ってるのは。 194 00:13:34,914 --> 00:13:36,849 そういう言い方も どうなんでしょうかね。 195 00:13:36,849 --> 00:13:38,851 黙ってろよ! 196 00:13:40,787 --> 00:13:46,526 ああ 不愉快。 帰る。 あ… 沢田先生! 197 00:13:46,526 --> 00:13:49,462 全くもう… 頑固なんだから。 198 00:13:49,462 --> 00:13:53,266 ごめんなさいね。 皆さんに ご迷惑かけちゃって。 199 00:13:53,266 --> 00:13:59,072 そんなこと…。 はあ~ 筋金入りね あの人は。 200 00:13:59,072 --> 00:14:01,874 はあ… 諦めなきゃ駄目かもね。 201 00:14:01,874 --> 00:14:03,810 そんなことありません。 202 00:14:03,810 --> 00:14:06,212 あ… 何て言うんでしたっけ? こういう場合 あの…。 203 00:14:06,212 --> 00:14:08,715 あっ! 「思う一念石を通す」。 204 00:14:08,715 --> 00:14:10,650 「岩をも通す」って 言うんじゃないでしょうかね。 205 00:14:10,650 --> 00:14:14,220 そう… そう それです それ。 それでいきましょう。 ねっ。 206 00:14:14,220 --> 00:14:18,091 うん…。 そうね! よし! 207 00:14:18,091 --> 00:14:22,095 ♬ 頑張るわ~! 208 00:14:22,095 --> 00:14:26,566 (寮母)うわ! やっぱ松本なよ子や! 209 00:14:26,566 --> 00:14:31,904 ♬ さくらちゃんも協力して~ね~ 210 00:14:31,904 --> 00:14:34,240 ♬ やりましょう! <やれやれ。➡ 211 00:14:34,240 --> 00:14:38,578 今度は 壊れた恋の キューピッドですかな?➡ 212 00:14:38,578 --> 00:14:42,448 そう簡単には いかないと思うけどね…> 213 00:14:42,448 --> 00:14:46,919 ♬ 絶対 負けないぞ~! 214 00:14:46,919 --> 00:14:49,389 さくらちゃん それは ちょっと言い過ぎじゃない? 215 00:14:49,389 --> 00:14:55,094 えっ? あっ そうですよね。 ハハハハハハ…。