1 00:00:01,235 --> 00:00:11,979 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,979 --> 00:01:15,609 ♬~ 3 00:01:15,609 --> 00:01:20,948 (武朗)<沢田先生と 元の奥さん なよ子さん。➡ 4 00:01:20,948 --> 00:01:26,286 なんとか 2人に話をさせたい さくらですが…> 5 00:01:26,286 --> 00:01:29,590 (さくら)あっ おはようございます。 (中曽根)おはよう。 6 00:01:31,158 --> 00:01:36,296 いつ見ても すばらしいですね この盆栽。 ああ それはそれは ありがとう。 7 00:01:36,296 --> 00:01:39,199 きっと 愛情深く 育ててらっしゃるからですね。 8 00:01:39,199 --> 00:01:43,170 そうだね うん それには自信があるよ フフフフ。 9 00:01:43,170 --> 00:01:45,305 ほんと すてき。 10 00:01:45,305 --> 00:01:49,176 それはそうと… えっ? どうしたの? 今日は。 今朝は。 11 00:01:49,176 --> 00:01:55,315 お待ちしてたんです。 ちょっとご相談があって…。相談? 12 00:01:55,315 --> 00:01:57,651 プロポーズ? うん。 ある男性から➡ 13 00:01:57,651 --> 00:02:01,922 結婚を申し込まれたんだよ なよ子さん。 そうですか…。 14 00:02:01,922 --> 00:02:06,793 いや というのは… いや 実はね 彼は 僕が紹介したんだけどね。 15 00:02:06,793 --> 00:02:11,264 もっと正確に言うと 家内… 僕の妻が。 奥様? 16 00:02:11,264 --> 00:02:15,602 実は なよ子さんの後援会の会長を してるんだよ うちの奥さん。 17 00:02:15,602 --> 00:02:19,272 まあ いわゆる ファンクラブってやつね。 へえ~! 18 00:02:19,272 --> 00:02:23,110 それが縁で 知り合いの息子さんを 連れてったんだ➡ 19 00:02:23,110 --> 00:02:25,612 なよ子さんのリサイタルに。 そしたら 彼➡ 20 00:02:25,612 --> 00:02:28,281 すっかり気に入っちゃってね 彼女のことを。 21 00:02:28,281 --> 00:02:33,620 それから 交際が始まって…。 プロポーズ? 22 00:02:33,620 --> 00:02:36,423 そういうことなんだ。 そうですか…。 23 00:02:36,423 --> 00:02:41,261 それが いい青年なんだ。 人物もいいし 仕事もよくできるし。 24 00:02:41,261 --> 00:02:45,799 名古屋で 外食のチェーン店を経営してる なかなかのやり手でね。 25 00:02:45,799 --> 00:02:49,970 で 彼女も考えた末に…。 「Yes」? 26 00:02:49,970 --> 00:02:53,840 そうなんだ。 けど そうなったら そうなったで➡ 27 00:02:53,840 --> 00:02:57,844 彼女 考えたんだな。 28 00:02:57,844 --> 00:03:03,917 沢田先生との間が まだ 終わってないんじゃないかって。 29 00:03:03,917 --> 00:03:07,788 そうだったんですか。 それで…。 うん。 30 00:03:07,788 --> 00:03:11,792 しかし 一つ問題があるんだ。 問題? 31 00:03:11,792 --> 00:03:15,262 結納が決まってるんだよ。 結納!? 32 00:03:15,262 --> 00:03:17,931 僕のうちで やる予定なんだ。 33 00:03:17,931 --> 00:03:20,600 (沢田)結納 ですか…。 34 00:03:20,600 --> 00:03:23,637 僕の口から話すのも どうかと思って 黙ってたんだが。 35 00:03:23,637 --> 00:03:28,942 そうですか…。 で どうだろう? 36 00:03:28,942 --> 00:03:32,612 どうって… いい話じゃないですか。 37 00:03:32,612 --> 00:03:35,515 そう思うのかい? 38 00:03:35,515 --> 00:03:40,287 それに あの 僕には… 既に関係のないことですから。 39 00:03:40,287 --> 00:03:44,157 しかし そうは 考えてないようだけどね 彼女はね。 40 00:03:44,157 --> 00:03:47,160 結婚すれば なくなりますよ そんな気持ちも。 41 00:03:47,160 --> 00:03:50,297 もともと あっけらかんとした性格ですし。 42 00:03:50,297 --> 00:03:52,632 そうかな? 僕には そう思えないけどな。 43 00:03:52,632 --> 00:03:55,535 彼女 繊細だよ。 デリケートだよ。 44 00:03:55,535 --> 00:03:59,973 とにかく… おめでたいことです。 45 00:03:59,973 --> 00:04:04,244 彼女に そう伝えてください。 「おめでとう」と。 46 00:04:04,244 --> 00:04:08,915 (なよ子)そう…。 彼 そう言ったんだ…。 47 00:04:08,915 --> 00:04:14,254 諦めちゃ駄目ですよ! 私は諦めませんから 絶対に! 48 00:04:14,254 --> 00:04:16,189 もう いいわ。 49 00:04:16,189 --> 00:04:20,927 そんなこと言わないで もっと ちゃんと食べてください。 はい。 50 00:04:20,927 --> 00:04:22,863 やだ~。 えっ? 51 00:04:22,863 --> 00:04:25,599 そうじゃなくて 沢田とのこと。 52 00:04:25,599 --> 00:04:29,469 ああ…。 えっ? いや いいって どういうことですか? 53 00:04:29,469 --> 00:04:35,275 もう 諦めるってこと 話すのは。 それで結婚するわ…。 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,611 ちょっと待ってください! だって 向こうが あれじゃ➡ 55 00:04:37,611 --> 00:04:39,546 しょうがないじゃない。 だけど! 56 00:04:39,546 --> 00:04:45,786 彼ね… 今度 結婚する人 すっごく いい人なのよ。 57 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 性格なんかさ 沢田とは正反対。 58 00:04:48,622 --> 00:04:53,293 優しくて 明るくて… あっ 私もさ こんな感じじゃない? 59 00:04:53,293 --> 00:04:55,962 だからさ 一緒にいると うちの中 明るすぎて➡ 60 00:04:55,962 --> 00:04:58,431 どうすんのよって感じなのよね。 61 00:04:58,431 --> 00:05:04,905 あっ あの ほら トイレの100ワット? 無駄な明るさってやつ。 ハハハ…。 62 00:05:04,905 --> 00:05:09,576 でも 違うんじゃないでしょうか? いい人と好きな人は。 63 00:05:09,576 --> 00:05:11,511 えっ? 64 00:05:11,511 --> 00:05:16,249 迷ってるんなら やめるべきだと思います。 65 00:05:16,249 --> 00:05:19,586 別に 迷ってるわけじゃないけど ただ…。 66 00:05:19,586 --> 00:05:22,889 迷ってるんだと思います。 67 00:05:25,258 --> 00:05:28,929 分からないわよ あなたには。 えっ? 68 00:05:28,929 --> 00:05:31,765 独りぼっちの家に帰る 寂しさや わびしさは。 69 00:05:31,765 --> 00:05:34,267 じゃあ そのために? 70 00:05:34,267 --> 00:05:36,937 それにさ ありがたいじゃない? 71 00:05:36,937 --> 00:05:39,272 あたしみたいな女と 一緒になってくれるなんて➡ 72 00:05:39,272 --> 00:05:42,175 そうそう いないと思うよ そんな人。 73 00:05:42,175 --> 00:05:45,946 そんな! なよ子さんは魅力的です。 74 00:05:45,946 --> 00:05:49,416 ありがとう。 75 00:05:49,416 --> 00:05:52,285 さあ 今夜は ジャンジャン飲もう! 76 00:05:52,285 --> 00:05:55,288 さくらちゃんも つきあってよ! あっ… はい! 77 00:05:58,625 --> 00:06:02,229 な~んか 納得できないんですよね~。 78 00:06:02,229 --> 00:06:06,099 (桂木)またかよ~。 だって 好きじゃないんですよ! 79 00:06:06,099 --> 00:06:09,102 好きじゃないのに 自分には魅力がないとか➡ 80 00:06:09,102 --> 00:06:12,739 独りは寂しいとか そんな理由で結婚するなんて➡ 81 00:06:12,739 --> 00:06:16,610 おかしいと思いません? (勅使河原)そうね。 82 00:06:16,610 --> 00:06:20,614 自信 なくしたんだろうな。 えっ? 83 00:06:20,614 --> 00:06:25,452 いや 自信 なくしたんだと思うぞ。 沢田先生との離婚のこととかでさ。 84 00:06:25,452 --> 00:06:28,255 だって 彼女は 有名なシンガー 歌手なんですよ。 85 00:06:28,255 --> 00:06:30,924 それとこれとは別だろ。 86 00:06:30,924 --> 00:06:34,261 女としての自信だからな なくしたのは。 87 00:06:34,261 --> 00:06:37,931 へえ…。 へえ…。 88 00:06:37,931 --> 00:06:39,866 何? 89 00:06:39,866 --> 00:06:41,801 意外だな~と思って。 90 00:06:41,801 --> 00:06:45,605 桂木先生に 女性の気持ちが分かるなんて。 91 00:06:45,605 --> 00:06:48,275 ほんとね~。 何 言ってんの。 92 00:06:48,275 --> 00:06:52,145 あれだよ? 俺に女を語らせたら ちょっと すごいんだよ。 93 00:06:52,145 --> 00:06:54,948 そうなんですか? はい そうなんです。 94 00:06:54,948 --> 00:06:57,851 へえ~。 いや 真に受けてないで➡ 95 00:06:57,851 --> 00:07:01,721 2Cの資料 お願いします。 あっ はい。 96 00:07:01,721 --> 00:07:03,757 でも…。 (桂木)えっ? 97 00:07:03,757 --> 00:07:08,895 私… まだ好きなんだと思うわ。 その奥さん 沢田先生のこと。 98 00:07:08,895 --> 00:07:12,232 でしょ! そうですよね? そうだと思う。 99 00:07:12,232 --> 00:07:15,135 そうかなあ…。 そうですよ。 100 00:07:15,135 --> 00:07:20,907 分からんなあ…。 まあ 無理ですよね 先生の単純な頭じゃ。 101 00:07:20,907 --> 00:07:24,244 おい! さっき言ってたじゃないか 女心 分かってるって。 102 00:07:24,244 --> 00:07:27,080 取り消します。 ねっ。 ええ。 103 00:07:27,080 --> 00:07:31,584 先生は ぜ~んぜん 分かってないと思います 女心は。 104 00:07:31,584 --> 00:07:33,520 何よ それ…。 105 00:07:33,520 --> 00:07:36,456 よし! もう一度 行ってくるか。 どこへ? 106 00:07:36,456 --> 00:07:40,927 校長室。 もう一度 相談してきます。 では! 107 00:07:40,927 --> 00:07:45,098 (桂木)「では」って… おい… おい! 108 00:07:45,098 --> 00:07:48,301 ったく しょうがねえな あいつは本当に…。 109 00:07:49,936 --> 00:07:52,272 えっ? 110 00:07:52,272 --> 00:08:00,080 先生って ほんと~うに 分からないと思います 女心が。 111 00:08:00,080 --> 00:08:02,916 えっ? 112 00:08:02,916 --> 00:08:06,219 もう ほんとに… 何なのよ 本当に もう…。 113 00:08:06,219 --> 00:08:10,890 食事会ですか? うん。 あの2人を誘ってね。 114 00:08:10,890 --> 00:08:13,360 さすが 校長先生! 115 00:08:13,360 --> 00:08:15,895 あっ でも…。 うん? 116 00:08:15,895 --> 00:08:18,231 納得するかな 沢田先生。 117 00:08:18,231 --> 00:08:23,103 いや させたよ もう。 校長の権威を振りかざして。 アハハハ…。 118 00:08:23,103 --> 00:08:25,105 さすが。 119 00:08:25,105 --> 00:08:28,241 それで 君も どうだい? 私ですか? 120 00:08:28,241 --> 00:08:32,579 家内も会いたがってたし よかったら 桂木先生と一緒に。 121 00:08:32,579 --> 00:08:37,917 桂木先生もですか? うん。 あっ そうそう あの2人も。 122 00:08:37,917 --> 00:08:39,853 あの2人? 123 00:08:39,853 --> 00:08:43,590 (守口)えっ? 校長先生が僕たちを? ええ 是非にって。 124 00:08:43,590 --> 00:08:47,460 いや うれしいな。 感激だな。 行きますよ 絶対。 ねえ。 125 00:08:47,460 --> 00:08:50,764 (花園) でも… 沢田先生も見えるんでしょ? 126 00:08:50,764 --> 00:08:52,799 メインゲストですからね。 127 00:08:52,799 --> 00:08:55,935 だったら 私…。 いいじゃないですか。 128 00:08:55,935 --> 00:08:59,606 この際 そちらの関係も修復したら? 沢田先生との。 129 00:08:59,606 --> 00:09:03,209 そうだよ。 行こう。 そうね。うん。 130 00:09:03,209 --> 00:09:05,879 よかった! じゃあ決まり。 ねっ。 131 00:09:05,879 --> 00:09:08,348 うん よかった! よかった…。 132 00:09:08,348 --> 00:09:10,283 でさ 何で 俺まで行くわけ? 133 00:09:10,283 --> 00:09:13,186 人数合わせだと思いますけど。 ああ~ 人数合わせ。 134 00:09:13,186 --> 00:09:15,889 あ~ そういうこと…。 そういうこと。 135 00:09:15,889 --> 00:09:18,224 気が乗らないな。 いや ねえねえ ねえねえ…。 136 00:09:18,224 --> 00:09:20,894 そんなこと言わないで行きましょうよ。 137 00:09:20,894 --> 00:09:23,563 お二人は 未来のカップルなんだから。 138 00:09:23,563 --> 00:09:25,498 (2人)未来のカップル? (守口)そう。 139 00:09:25,498 --> 00:09:30,437 沢田先生たちが 過去のカップル。 僕たちが 今のカップル。 140 00:09:30,437 --> 00:09:34,574 そして お二人が 未来のカップル。 なるほど。 141 00:09:34,574 --> 00:09:36,910 ちょっと 冗談やめてください! 張っ倒しますよ! 142 00:09:36,910 --> 00:09:38,845 いや 張っ倒さなくても…。 143 00:09:38,845 --> 00:09:41,781 <そして それから数日後のことです> 144 00:09:41,781 --> 00:09:44,784 ハハハ いらっしゃい。 さあ上がって。 145 00:09:44,784 --> 00:09:47,787 お邪魔します。 お邪魔いたします。はい。 146 00:09:49,489 --> 00:09:55,261 あっ あの~ 家内だ。 (富士子)ようこそ いらっしゃいました。 147 00:09:55,261 --> 00:09:58,164 (中曽根)さあさあ どうぞ どうぞ…。 148 00:09:58,164 --> 00:10:04,370 へえ~!すご~い 面白~い! ねっ! 149 00:10:07,273 --> 00:10:10,276 (中曽根)さあ どうぞ。 150 00:10:12,145 --> 00:10:15,148 ハハハハ…。 151 00:10:15,148 --> 00:10:18,284 ハハハ ちょっと変わってるでしょう。 152 00:10:18,284 --> 00:10:23,156 さあ じゃあ 改めて紹介しよう。 こちらが 社会科の守口先生。 153 00:10:23,156 --> 00:10:25,792 初めまして。 主人が いつもお世話になっております。 154 00:10:25,792 --> 00:10:29,129 ああ いえ こちらこそ。 こちらが 理科の花園先生。 155 00:10:29,129 --> 00:10:31,431 2人は カップルなんだよ。 156 00:10:31,431 --> 00:10:33,366 聞いてますよ 幽霊事件。 157 00:10:33,366 --> 00:10:35,969 やだ 恥ずかしい…。 158 00:10:35,969 --> 00:10:38,004 うれしそうですよ! あっ そんな…。 159 00:10:38,004 --> 00:10:41,307 彼が桂木先生。 あっ あなたが。 160 00:10:41,307 --> 00:10:43,977 どうも。 (中曽根)そして さくら先生。 161 00:10:43,977 --> 00:10:46,646 初めまして。 おうわさは聞いてますよ。 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,449 今日は ゆっくりしてらしてくださいね。 ありがとうございます。 163 00:10:49,449 --> 00:10:53,753 (チャイム) あっ 来ましたね。 ごめんなさい。 164 00:10:56,990 --> 00:10:58,925 ああ… やあ。 165 00:10:58,925 --> 00:11:02,428 あの これは…? ん? 166 00:11:04,797 --> 00:11:09,569 しかし 君たちまで来てるとは 思わなかったね。 167 00:11:09,569 --> 00:11:12,472 特に 君たちまでね。 168 00:11:12,472 --> 00:11:16,476 ここは 学校じゃないからね 今日は そういう話 なし。 ねっ。 169 00:11:16,476 --> 00:11:18,611 あっ まあ…。 170 00:11:18,611 --> 00:11:22,282 ⚟(なよ子)こんにちは。 お邪魔しま~す! どうぞ~。 171 00:11:22,282 --> 00:11:28,421 すみません 道が混んじゃって ハハハ…。 172 00:11:28,421 --> 00:11:31,624 あら どうも…。 173 00:11:31,624 --> 00:11:36,296 さあ それじゃ… とにかく始めようか。 ね。 174 00:11:36,296 --> 00:11:43,169 ♬~(「虹の彼方に」) 175 00:11:43,169 --> 00:11:52,312 ♬ Somewhere over the rainbow way up high, 176 00:11:52,312 --> 00:12:02,121 ♬ There’s a land that I heard of once in a lullaby, 177 00:12:02,121 --> 00:12:11,264 ♬ Somewhere over the rainbow skies are blue, 178 00:12:11,264 --> 00:12:20,273 ♬ And the dreams that you dare to dream really do come true 179 00:12:20,273 --> 00:12:23,276 ♬ Someday I’ll wish upon a star 180 00:12:23,276 --> 00:12:29,949 ♬ and wake up where the clouds are far behind me, 181 00:12:29,949 --> 00:12:31,985 ♬ Where troubles melt like lemon drops, 182 00:12:31,985 --> 00:12:42,528 ♬ away, above the chimney tops that’s where you’ll find me. 183 00:12:42,528 --> 00:12:52,972 ♬ Somewhere over the rainbow bluebirds fly, 184 00:12:52,972 --> 00:13:03,916 ♬ Birds fly over the rainbow, why then, oh why can’t I? 185 00:13:03,916 --> 00:13:11,257 (拍手) 186 00:13:11,257 --> 00:13:15,762 すばらしい! ほんとにすばらしい! ありがとうございます。 187 00:13:15,762 --> 00:13:18,798 ピアノも すてきでした。 ありがとう。 188 00:13:18,798 --> 00:13:22,635 ほんと すてきでした! さくらちゃんのおかげよ。 189 00:13:22,635 --> 00:13:25,271 だいぶ よくなったでしょ? ええ。 190 00:13:25,271 --> 00:13:28,941 発音 さくらちゃんが 直してくれたんです。 191 00:13:28,941 --> 00:13:32,245 沢田先生 悪いですもんね 発音。 ちょっと! 192 00:13:33,813 --> 00:13:37,617 すてきでしたよね 沢田先生。 えっ 何が? 193 00:13:37,617 --> 00:13:39,652 歌です なよ子さんの。 194 00:13:39,652 --> 00:13:43,956 ああ… 以前よりは 上達したかなってとこかな。 195 00:13:43,956 --> 00:13:46,959 あっそ。 うれしいわ。 196 00:13:48,628 --> 00:13:53,299 さあ それじゃあ すばらしい歌を堪能したところでね➡ 197 00:13:53,299 --> 00:13:56,969 そろそろ食事にしましょう。 ね。 198 00:13:56,969 --> 00:14:01,674 今日は 特別に シェフが腕を振るったからね ハハハハ。 199 00:14:07,914 --> 00:14:10,817 皆さんも どうぞ お席に。 200 00:14:10,817 --> 00:14:14,253 ♬~ 201 00:14:14,253 --> 00:14:17,590 おいしいのよ 主人の料理は。 202 00:14:17,590 --> 00:14:20,927 (花園)あっ あの 何か…。 お手伝いしましょうか? 203 00:14:20,927 --> 00:14:24,797 いやいや… いいんだよ。 さてと。 204 00:14:24,797 --> 00:14:33,940 ♬~ 205 00:14:33,940 --> 00:14:35,875 <これはこれは…。➡ 206 00:14:35,875 --> 00:14:40,813 中曽根校長の意外な一面を 見た感じですが➡ 207 00:14:40,813 --> 00:14:43,416 それにしても このかいがいしい➡ 208 00:14:43,416 --> 00:14:49,222 いや 生き生きとした働きぶりは 気持ちがいいですな。➡ 209 00:14:49,222 --> 00:14:54,527 さてさて このあとの展開は いかに?>