1 00:00:01,235 --> 00:00:11,612 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,612 --> 00:01:15,275 ♬~ 3 00:01:15,275 --> 00:01:20,614 (武朗)<あっという間に時は過ぎ 今日はいよいよ…> 4 00:01:20,614 --> 00:01:26,286 (さくら)あ~あ いよいよ なよ子さんの結納の日ですね。 5 00:01:26,286 --> 00:01:30,123 (桂木)はあ~。 何か 無力感 感じるよな。 6 00:01:30,123 --> 00:01:34,962 へ~え そういうこと言うんだ 珍しい。 7 00:01:34,962 --> 00:01:38,432 あのな 俺だって 血の通った人間なんだよ。 8 00:01:38,432 --> 00:01:43,303 おっ… もしかして 冷たい… 冷た~い血のことですか? 9 00:01:43,303 --> 00:01:46,640 …なんて冗談言っても むなしいだけだな。 10 00:01:46,640 --> 00:01:50,444 (夏子)ねえ とうとう 沢田先生とは駄目だったの? 11 00:01:50,444 --> 00:01:55,315 そうなんです。 ついに 話し合いは持たれないまま➡ 12 00:01:55,315 --> 00:01:57,818 今日という日を迎えてしまいました。 13 00:01:57,818 --> 00:02:00,387 う~ん そうなんだ。 (レオナルド)何か食べる? 14 00:02:00,387 --> 00:02:04,591 あっ そうだな じゃあ… うん。 湯豆腐定食。 15 00:02:04,591 --> 00:02:06,927 何だかんだ言っても 食うもんは食うんだよな。 16 00:02:06,927 --> 00:02:10,797 そりゃそうですよ。 血の通った人間なんだから。 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,600 うん。 意味違うけどな。 18 00:02:13,600 --> 00:02:16,503 (夏子)フフフ 桂木ちゃんは? (桂木)ああ 俺?➡ 19 00:02:16,503 --> 00:02:19,940 俺は じゃあ… 冷ややっこ定食。 はい。 20 00:02:19,940 --> 00:02:24,111 あっ やっぱり冷た~いの 頼むんだ。 (入り口のベル) 21 00:02:24,111 --> 00:02:26,113 いらっしゃいませ。 いらっしゃい。 22 00:02:28,615 --> 00:02:32,953 沢田先生! ど… どうしたんすか? 23 00:02:32,953 --> 00:02:36,289 (沢田)いや… 飯食いに来たんだ。 き… 君たちは? 24 00:02:36,289 --> 00:02:38,225 飯食いに来たんです。 25 00:02:38,225 --> 00:02:40,927 そう じゃ 一緒だ…。 26 00:02:42,629 --> 00:02:44,931 どこ座ろうかな…。 27 00:02:49,136 --> 00:02:53,006 いらっしゃいませ。 何になさいます? 28 00:02:53,006 --> 00:02:57,444 ああ… この あの 揚げ出しあんかけ定食ってのは? 29 00:02:57,444 --> 00:03:01,915 うん それはですね 豆腐の上に きのこ入りのあんが かかったものです。 30 00:03:01,915 --> 00:03:05,252 ああ おいしそうだね。 じゃ それ。 ちょっとお時間頂きますけど。 31 00:03:05,252 --> 00:03:07,754 あ… いや 構いませんよ。 はい。 32 00:03:07,754 --> 00:03:10,390 揚げ出しあんかけ定食。 (レオナルド)はいよっ。 33 00:03:10,390 --> 00:03:13,760 (守口)こんにちは~。 (夏子 レオナルド)いらっしゃい! 34 00:03:13,760 --> 00:03:15,696 (守口)ああ こんにちは。 いらっしゃい。(花園)こんにちは~。 35 00:03:15,696 --> 00:03:19,633 あっ どうも。 デートですか? 未来のカップルは。 36 00:03:19,633 --> 00:03:21,635 違います! 違いますう。 37 00:03:21,635 --> 00:03:23,770 どこ座ろうか。 じゃ そこ。 38 00:03:23,770 --> 00:03:25,806 あっ いいですか? どうぞ。 39 00:03:25,806 --> 00:03:29,810 あ…。 ああ~。 ど… どうも。 40 00:03:33,113 --> 00:03:38,418 さて 何になさいますか? え~っと どうしようか。 41 00:03:38,418 --> 00:03:42,289 そうねえ。 あなたは? え~ そうだなあ… 君は? 42 00:03:42,289 --> 00:03:44,624 揚げ出しあんかけ定食かな。 43 00:03:44,624 --> 00:03:46,960 時間かかりますよ それ。 聞かないでくださいよ。 44 00:03:46,960 --> 00:03:50,430 聞こえるんだよ。 じゃあ 私 冷ややっこ定食。 45 00:03:50,430 --> 00:03:54,301 あっ 湯豆腐もあるよ。 女性は おなか冷やさない方がいいと思うな。 46 00:03:54,301 --> 00:03:58,305 そう? じゃ 湯豆腐定食。 じゃ 僕は 冷ややっこ定食。 47 00:03:58,305 --> 00:04:01,575 そしたら 一緒に食べれるでしょ? そうね。 48 00:04:01,575 --> 00:04:04,911 じゃ 冷ややっこと湯豆腐ですね? はい。 49 00:04:04,911 --> 00:04:07,948 ちっ おおっぴらに いちゃいちゃと まあ。 50 00:04:07,948 --> 00:04:12,085 いいじゃないですか 学校じゃないんだから。そうですよ。 51 00:04:12,085 --> 00:04:15,388 小さな町だからね どこに どういう目があるか分からないんだから➡ 52 00:04:15,388 --> 00:04:17,757 自重してもらいたいね。 53 00:04:17,757 --> 00:04:23,463 ねえ 何か ここ寒い。 寒い? あ… 羽織っとく? 54 00:04:25,932 --> 00:04:30,403 あっ ほんとだ 何か 冷えてきたね。 寒いね。 55 00:04:30,403 --> 00:04:33,774 あっ 席かわろうか。 あっちにしようか ねっ。うん。 56 00:04:33,774 --> 00:04:39,279 すいません 彼女 寒いっていうもんで。 冷えは 女性の大敵ですから。 57 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 行こう。 行こう。 58 00:04:46,153 --> 00:04:48,622 どうして 沢田先生がいるの? 59 00:04:48,622 --> 00:04:51,658 家にいられないからでしょ。 (花園)どういう意味? 60 00:04:51,658 --> 00:04:54,427 (桂木) 居ても立ってもいられないってこと。 61 00:04:54,427 --> 00:04:56,363 どういうこと? 62 00:04:56,363 --> 00:04:59,299 (桂木)あっ ちょっ… お前 ちょっ…。 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,902 あの…。 え… え? 64 00:05:01,902 --> 00:05:06,239 あの ご存じですか? 今日が なよ子さんの結納の日だって。 65 00:05:06,239 --> 00:05:09,743 え… あ ああ ああ~ あ そう そうだったね。 66 00:05:09,743 --> 00:05:13,914 時間と場所 ご存じですか? さあねえ。 67 00:05:13,914 --> 00:05:17,584 2時に 校長先生のお宅です。 68 00:05:17,584 --> 00:05:20,253 へえ~ それが ど… どうかした? 69 00:05:20,253 --> 00:05:22,255 まだ間に合うんじゃないかと思って。 70 00:05:22,255 --> 00:05:27,594 何言ってるんだね! えっ? 僕はね 食事しに来たんだよ。 71 00:05:27,594 --> 00:05:29,896 ごちゃごちゃ言わないでほしいね ほんとに。 72 00:05:32,766 --> 00:05:37,103 …っとに 何だっつうんだ。 73 00:05:37,103 --> 00:05:40,407 諦めないねえ 君も。 だって…。 74 00:05:40,407 --> 00:05:45,946 ねえ お相手の方って どんな方なの? なよ子さんの。 75 00:05:45,946 --> 00:05:48,782 へっ? 76 00:05:48,782 --> 00:05:52,652 あ… ああ。 何だっけ。 ああ うん。 77 00:05:52,652 --> 00:05:55,288 外食のチェーン店やってる人です。 78 00:05:55,288 --> 00:05:59,793 ほう~。 っていうことは いわゆる実業家ってことね? 79 00:05:59,793 --> 00:06:02,762 そうですよね。 80 00:06:02,762 --> 00:06:04,764 何が実業家だ…。 81 00:06:04,764 --> 00:06:10,437 どうやって知り合ったんですか? それはですね なよ子さんのリサイタル…。 82 00:06:10,437 --> 00:06:12,439 (入り口のベル) いらっしゃいませ! 83 00:06:12,439 --> 00:06:15,242 いらっしゃいま… あらっ どうも。 84 00:06:15,242 --> 00:06:18,245 なよ子さん! (なよ子)どうも~。 あら 皆さん。 85 00:06:18,245 --> 00:06:22,015 あれ ゆい… 結納は…。 これから… ですか? 86 00:06:22,015 --> 00:06:24,317 え ええ まあ…。 87 00:06:27,954 --> 00:06:32,259 あら…。 あ… どうも。 88 00:06:32,259 --> 00:06:35,262 やあ。 89 00:06:35,262 --> 00:06:39,132 あ… ちょうどよかった。 90 00:06:39,132 --> 00:06:43,837 渡したいものがあったの。 渡したいもの? 91 00:06:49,676 --> 00:06:52,279 何のつもりだ。 92 00:06:52,279 --> 00:06:56,116 一応 けじめかなと思って。 けじめ? 93 00:06:56,116 --> 00:06:59,786 あなたとの結婚生活を終える。 94 00:06:59,786 --> 00:07:02,489 終わってるじゃないか とっくに。 95 00:07:06,059 --> 00:07:09,562 (なよ子)ここに預かってもらおうと思って 来たんだけど➡ 96 00:07:09,562 --> 00:07:13,066 本人がいるなら 直接渡した方がいいもんね。 97 00:07:13,066 --> 00:07:15,001 よかった。 98 00:07:15,001 --> 00:07:18,938 こういう… ものはさ 返すべきものじゃないんじゃないのかな。 99 00:07:18,938 --> 00:07:22,075 そうなの? うん そうだろ。 100 00:07:22,075 --> 00:07:26,379 あ… まあいいわ。 あなたからもらったものだから➡ 101 00:07:26,379 --> 00:07:30,250 あなたに返すわ。 次の人にでも使ってちょうだい。➡ 102 00:07:30,250 --> 00:07:36,756 …ってなわけにはいかないけど まっ そういうことだから。 じゃ。 103 00:07:42,595 --> 00:07:44,631 あ… それと…。 104 00:07:44,631 --> 00:07:46,766 えっ? 105 00:07:46,766 --> 00:07:50,937 (なよ子)校長先生の奥様の おっしゃるとおりだった。➡ 106 00:07:50,937 --> 00:07:56,409 私 自分のこと 好きじゃなかったんだと思う。 107 00:07:56,409 --> 00:08:02,215 コンプレックスだらけで 自分のこと 愛してなかったんだと思う。 108 00:08:02,215 --> 00:08:05,118 女 捨ててたから…➡ 109 00:08:05,118 --> 00:08:10,123 だから あなたにも 大事にされなかったんだと思う。 110 00:08:14,561 --> 00:08:17,063 ごめんなさいね。 111 00:08:19,432 --> 00:08:21,634 それじゃあ。 112 00:08:27,574 --> 00:08:31,911 あ… じゃあ ごめんね 何にも頼まなくて。 113 00:08:31,911 --> 00:08:36,249 とんでもない。 それじゃ。なよ子さん。 114 00:08:36,249 --> 00:08:39,152 いいんですか? 115 00:08:39,152 --> 00:08:43,857 うん いいの! じゃ。 116 00:08:50,397 --> 00:08:52,766 いいんですか? 117 00:08:52,766 --> 00:08:56,603 何が? 何がって…。 118 00:08:56,603 --> 00:09:00,907 いいんだよ。 いいに決まってるだろ。 119 00:09:03,343 --> 00:09:06,646 (夏子)お待たせしました。 揚げ出しあんかけ定食です。 120 00:09:11,718 --> 00:09:16,222 指輪 外れないなんて うそだったんですよね。 121 00:09:19,058 --> 00:09:23,863 女心だったんだと思います なよ子さんの。 122 00:09:27,233 --> 00:09:30,036 さあ どうぞ。 123 00:09:37,377 --> 00:09:41,581 あつっ。 あちっ あつっ。 あ… 熱いね これ。 124 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 あ… あんかけですから しかも 揚げた豆腐の。 125 00:09:44,617 --> 00:09:48,254 あ…。はい。 あ 僕 猫舌なんでね。 126 00:09:48,254 --> 00:09:52,125 ぶらついてきたら どうですか? その辺り。 127 00:09:52,125 --> 00:09:54,928 え? 128 00:09:54,928 --> 00:09:57,630 豆腐が冷めるまで。 129 00:09:59,766 --> 00:10:03,102 ああ それ いいですね。 130 00:10:03,102 --> 00:10:06,106 うん それまで これ 置いときますから。 131 00:10:13,413 --> 00:10:21,955 ♬~ 132 00:10:21,955 --> 00:10:24,858 やった!(英語で) 133 00:10:24,858 --> 00:10:27,760 イエイ イエイ。 (2人)イエ~イ! 134 00:10:27,760 --> 00:10:32,599 じゃ これは 俺が…。 ちょっ 行きますよ 行きますよ。 135 00:10:32,599 --> 00:10:34,968 ちょっと待て お~い ちょっ…。 ちょっと待て おいおい。 136 00:10:34,968 --> 00:10:37,303 (夏子)行ってらっしゃ~い。 137 00:10:37,303 --> 00:10:39,305 グッドラック。 138 00:10:44,644 --> 00:10:48,448 (富士子)あら。 あの… まだですか? 139 00:10:48,448 --> 00:10:51,818 相手の方 ゆ… 結納の。 140 00:10:51,818 --> 00:10:53,753 あ… え… あ ええ。 141 00:10:53,753 --> 00:10:57,991 失礼します。 え… あ あの…。 142 00:10:57,991 --> 00:11:02,762 (玄関のドアが開く音) (富士子)あら。 143 00:11:02,762 --> 00:11:04,697 どうも。 144 00:11:04,697 --> 00:11:06,100 (ドアの開閉音) 145 00:11:08,935 --> 00:11:11,838 はっ。 146 00:11:11,838 --> 00:11:15,708 ど… どうしたの? (中曽根)君…。 147 00:11:15,708 --> 00:11:18,111 やめてくれないか? この結納は。 148 00:11:18,111 --> 00:11:21,314 え? やめてもらいたい。 149 00:11:27,620 --> 00:11:29,956 あ あの…。 150 00:11:29,956 --> 00:11:31,891 なぜだね? 151 00:11:31,891 --> 00:11:35,628 今更 君に止める権利はあるのかね? 152 00:11:35,628 --> 00:11:38,531 ないと思います。 153 00:11:38,531 --> 00:11:45,305 でも 過ちに気付くのに 遅すぎるということはないと思います。 154 00:11:45,305 --> 00:11:47,240 過ち? 155 00:11:47,240 --> 00:11:51,110 僕は… 間違ってたと思います。 156 00:11:51,110 --> 00:11:54,013 (中曽根)それは…。 157 00:11:54,013 --> 00:11:59,852 彼女と もう一度 話をしたいと思います。 158 00:11:59,852 --> 00:12:05,391 (中曽根)しかし 今日の今 急に そう言われてもねえ…。 159 00:12:05,391 --> 00:12:10,096 相手の方には 僕から話します。 160 00:12:10,096 --> 00:12:12,932 頭を下げて お願いします。 161 00:12:12,932 --> 00:12:14,968 どうする? なよ子さん。 162 00:12:14,968 --> 00:12:24,410 ♬~ 163 00:12:24,410 --> 00:12:27,280 (富士子)もういいんじゃないの? 164 00:12:27,280 --> 00:12:29,616 (中曽根)そうだね。 165 00:12:29,616 --> 00:12:34,420 沢田君 いや ほんとに もう いいんだよ。 166 00:12:34,420 --> 00:12:36,356 は…? 167 00:12:36,356 --> 00:12:39,792 なくなったんだ 結納は。 168 00:12:39,792 --> 00:12:42,996 え? どういうことですか? 169 00:12:45,131 --> 00:12:49,435 断った? なよ子さん自らね。 170 00:12:49,435 --> 00:12:51,371 あの…。 171 00:12:51,371 --> 00:12:54,807 私ね 気が付いたの。 172 00:12:54,807 --> 00:13:01,080 今度の結婚が ごまかしっていうか 逃げだってことにね。 173 00:13:01,080 --> 00:13:03,016 逃げ? 174 00:13:03,016 --> 00:13:05,251 さくらちゃんに言われたの。 175 00:13:05,251 --> 00:13:08,154 好きでもない人と結婚するのは おかしいって。 176 00:13:08,154 --> 00:13:11,924 あ… 別に 好きじゃなかったわけじゃないのよ。 177 00:13:11,924 --> 00:13:17,730 ただ 何て言うの? どこかに打算があったんだと思う。 178 00:13:17,730 --> 00:13:22,635 さみしいからとか ほかに相手はいないかも とか。 179 00:13:22,635 --> 00:13:25,938 それって 逃げだし ごまかしでしょ? 180 00:13:25,938 --> 00:13:32,812 それじゃ 向こうの人にも失礼だし。 それで やめたの。➡ 181 00:13:32,812 --> 00:13:36,582 あなたに 指輪を返したのも そう。 182 00:13:36,582 --> 00:13:40,787 あれも あなたとの過去への逃げ。 183 00:13:40,787 --> 00:13:44,957 自分の気持ちを ごまかしてる証し。➡ 184 00:13:44,957 --> 00:13:47,994 だから返したの。 185 00:13:47,994 --> 00:13:52,699 なよ子さん もう一度 1人で生きてみようっていう決意を➡ 186 00:13:52,699 --> 00:13:54,967 したんだそうだ。 その上で➡ 187 00:13:54,967 --> 00:13:59,772 君とのことも もう一度 考えてみたいんだそうだよ。 188 00:14:02,775 --> 00:14:08,281 ハッ ややっこしいんだよね 実際 君はさ。 189 00:14:10,450 --> 00:14:12,752 でも うれしかった。 190 00:14:12,752 --> 00:14:15,254 何が? 191 00:14:15,254 --> 00:14:19,559 さっき やめろって言ってくれたこと。 192 00:14:21,761 --> 00:14:25,932 あれはさ あの… つまり あの~ 何… どう言うのかな その…➡ 193 00:14:25,932 --> 00:14:28,601 ああ あの あんかけ豆腐ね…。 194 00:14:28,601 --> 00:14:32,772 熱くて 舌が…。 先生 先生 時既に遅しです。 195 00:14:32,772 --> 00:14:38,077 そっ 観念したらどうですか? そうだよ 男らしくね。 196 00:14:40,113 --> 00:14:42,048 やった。 197 00:14:42,048 --> 00:14:45,618 ♬~ 198 00:14:45,618 --> 00:14:50,423 <これで なんとか一件落着ですかな。➡ 199 00:14:50,423 --> 00:14:54,427 いやいや よかった よかった>