1 00:00:01,235 --> 00:00:11,879 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,879 --> 00:01:15,409 ♬~ 3 00:01:15,409 --> 00:01:17,945 (男)ちょっと あんさん! (健一)あんさん? 4 00:01:17,945 --> 00:01:21,615 ちょっと それ わしに やらせてもらえんやろか? 5 00:01:21,615 --> 00:01:24,284 (筆子)わし? (孫作)駄目や。 6 00:01:24,284 --> 00:01:26,787 (男)そう言わんと ちょっとでええから。 なっ。 7 00:01:26,787 --> 00:01:30,290 駄目なもんは駄目や。 ケチやな あんた。 8 00:01:30,290 --> 00:01:33,193 な… 何やと! あの…。 9 00:01:33,193 --> 00:01:37,164 あっ そや ここに さくらちゃんがおるやろ。えっ? 10 00:01:37,164 --> 00:01:41,301 さくらちゃんがおるいうて 聞いて来たんやけど。 11 00:01:41,301 --> 00:01:44,137 (たね)どうしたのいな? 12 00:01:44,137 --> 00:01:46,807 (シャッター音) あっ… いらっしゃいませ! 13 00:01:46,807 --> 00:01:48,742 (男)ほう。 はっ? 14 00:01:48,742 --> 00:01:50,677 これこそ 日本の女性や。 15 00:01:50,677 --> 00:01:53,580 清楚で美しい。 はあ? 16 00:01:53,580 --> 00:01:56,984 ちょっと 写真よろしいか? あっ はい はあ…。 17 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 (シャッター音) 18 00:01:58,919 --> 00:02:01,254 失礼やぞ! あの お義母さん この方➡ 19 00:02:01,254 --> 00:02:05,125 さくら先生のお知り合いなんやって。 そうなんかな? 20 00:02:05,125 --> 00:02:09,129 (健一)あの…。 誰や? あんたは。 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,265 あっ 申し遅れまして わし ホフマンいいます。 22 00:02:12,265 --> 00:02:14,768 さくらちゃんの婚約者のダッドです。 23 00:02:14,768 --> 00:02:20,641 婚約者って… ロバートさんの? そう お父ちゃんや。 よろしゅう。 24 00:02:20,641 --> 00:02:25,412 (佳奈子)ロビーのお父さん? そうなんやって。 25 00:02:25,412 --> 00:02:28,315 (たね)さあ どうぞ。 26 00:02:28,315 --> 00:02:33,620 いや~ しかし 実にすばらしいでんな この造りは。 27 00:02:33,620 --> 00:02:36,523 そうですかなあ。 さあ どうぞ 上がってくれんさい。 28 00:02:36,523 --> 00:02:40,293 その身のこなし 大和撫子ですな たねさんは。 29 00:02:40,293 --> 00:02:43,196 そんな~。 日本の女性は美しいが➡ 30 00:02:43,196 --> 00:02:45,799 また あんさんが特別ですな。 31 00:02:45,799 --> 00:02:50,303 あれ こ~わいさ ほっとに! フフフフッ。 オホホホ…。 32 00:02:50,303 --> 00:02:53,974 すっかり その気やな おふくろ。 ⚟(さくら)ただいま! 33 00:02:53,974 --> 00:02:56,810 ⚟(孫作)お帰り。 ⚟あの ロビーのお父さんは? 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,312 ⚟(孫作)中やさ。 35 00:02:59,312 --> 00:03:02,215 あんさんが さくらちゃんか? はい そうです。 36 00:03:02,215 --> 00:03:06,019 会いたかったわ~! 私もです! 37 00:03:10,257 --> 00:03:12,192 じゃあ お仕事で こちらに? 38 00:03:12,192 --> 00:03:15,095 そうなんや。 名古屋に用があってな。 39 00:03:15,095 --> 00:03:17,764 ついでに さくらちゃんに 会うていこ思ってな。 40 00:03:17,764 --> 00:03:21,101 感激です! あの さくら先生。はい? 41 00:03:21,101 --> 00:03:24,938 お二人は初対面? そうですけど。 42 00:03:24,938 --> 00:03:28,275 そうなんか? ロバートさんと婚約までしとるのに? 43 00:03:28,275 --> 00:03:33,613 まあ そんなものですよね 向こうは。 ふ~ん。 日本と全然違うな。 44 00:03:33,613 --> 00:03:37,784 まあ 本人たちの自由やからね 結婚は。 45 00:03:37,784 --> 00:03:41,621 でも さくらちゃんは ええ娘さんや やっぱり。 46 00:03:41,621 --> 00:03:43,957 てれちゃうな~。 47 00:03:43,957 --> 00:03:47,427 でも すっごい日本語。 ほっとやな。 48 00:03:47,427 --> 00:03:50,130 ずっと 日本に住んでらしたから。 49 00:03:50,130 --> 00:03:53,166 貿易関係の仕事してましてな 8年 おりましたわ。 50 00:03:53,166 --> 00:03:58,305 それにしても 関西弁…。 (ホフマン)最初の赴任先が大阪でな➡ 51 00:03:58,305 --> 00:04:02,175 それで 覚えてしもうて それ以来 ずっと これです。 52 00:04:02,175 --> 00:04:04,111 (笑い声) 53 00:04:04,111 --> 00:04:09,249 もう 関西弁 好きなんですよ。 「もうかりまっか? ボチボチでんな」。 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,152 面白~い! 失礼やよ。 55 00:04:12,152 --> 00:04:16,923 あっ そや! きちんとしたご挨拶 遅れてしもうて…。 56 00:04:16,923 --> 00:04:19,826 せんだっては うちの息子が お世話になったそうで。 57 00:04:19,826 --> 00:04:22,796 いいえ。 そんなことありませんぜな。 58 00:04:22,796 --> 00:04:25,398 未来の嫁はんも お世話になっております。 59 00:04:25,398 --> 00:04:28,602 いいえ こちらこそ。 60 00:04:28,602 --> 00:04:33,106 いや~ おじぎする姿も 決まってるな~ たねさんは。 61 00:04:33,106 --> 00:04:38,278 ほんとに美しい日本の女性ですね。 あれ… 恥ずかしいさ…。 62 00:04:38,278 --> 00:04:42,149 てれた しぐさも… いや ええな~ ほんまに。 63 00:04:42,149 --> 00:04:46,153 あれ こわい! やめてくれんさいよ…。 64 00:04:46,153 --> 00:04:53,627 ♬~ 65 00:04:53,627 --> 00:04:56,530 (ロバート)えっ ダッドが!?➡ 66 00:04:56,530 --> 00:04:59,299 うそでしょ? 聞いてないよ それは。 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,902 お仕事のついでに 来てくださったのよ。 68 00:05:01,902 --> 00:05:05,772 ☎(ロバート)Oh… で 今 何してるの? ダッドは。 69 00:05:05,772 --> 00:05:10,577 何って… 写真撮ってらっしゃるけど。 70 00:05:10,577 --> 00:05:14,748 趣味なんですってね 写真が。 ☎(ロバート)趣味を超えてるよ あれは。 71 00:05:14,748 --> 00:05:19,586 そう 悪趣味なんだよ あれは。 ☎や~だ! 72 00:05:19,586 --> 00:05:24,257 とにかく 明日 そっちの方に行くから。 ☎えっ わざわざ? 73 00:05:24,257 --> 00:05:28,929 仕事。 ちょうど高山に用があってね。 あっ そうなの? 74 00:05:28,929 --> 00:05:31,264 ☎(ロバート) それに 君に話したいこともあるし。 75 00:05:31,264 --> 00:05:33,200 何 何? 何なの? 76 00:05:33,200 --> 00:05:38,939 それは 会ってからのお楽しみ。 じゃあね。 チュッ! 77 00:05:38,939 --> 00:05:40,941 バイ! 78 00:05:43,276 --> 00:05:46,613 ロビーが来る…。 やった! 79 00:05:46,613 --> 00:05:49,316 (笑い声) 80 00:05:50,951 --> 00:05:57,958 (武朗)<そして その翌日 ロバートは 沼田屋さんにやって来ました> 81 00:05:59,626 --> 00:06:02,896 何しに来たの? もう。 せやから言うたやろ。 82 00:06:02,896 --> 00:06:06,366 お前の嫁はん 見に来たんや。 お前こそ 何しに来たんや? 83 00:06:06,366 --> 00:06:10,904 仕事です。 仕事? 何の?さあ…。 84 00:06:10,904 --> 00:06:13,807 高山に ホテル建てることになってね。 85 00:06:13,807 --> 00:06:16,776 えっ そうなの? うん。 86 00:06:16,776 --> 00:06:21,381 飛騨のすばらしさを 世界中のみんなに 見てもらいたいと思って 企画を出したの。 87 00:06:21,381 --> 00:06:24,751 それが通っちゃってさ。 ワ~オ! 88 00:06:24,751 --> 00:06:27,787 それの まあ 建設地の下見に来たってわけ。 89 00:06:27,787 --> 00:06:31,391 すごい! えっ じゃ これから…? 90 00:06:31,391 --> 00:06:36,229 会えるよ 時々。 ロビー! ハハハ… ワ~オ! 91 00:06:36,229 --> 00:06:41,134 まあ 仲がええのは 結構やがな しかし お父ちゃんの前やで? 92 00:06:41,134 --> 00:06:43,937 ごめんなさい。 93 00:06:43,937 --> 00:06:48,275 はあ~ それより いつまでいるの? 文化祭まで。 94 00:06:48,275 --> 00:06:50,777 文化祭? うん。 学校のお祭り。 95 00:06:50,777 --> 00:06:54,948 日曜日にあるの。 それを見ていただきたいなと思って。 96 00:06:54,948 --> 00:06:58,818 ねえ ロビーも来られない? うちのクラス ハワイアンフェスティバルやるのよ。 97 00:06:58,818 --> 00:07:01,221 (ロバート)へえ~。 フラダンスも やるんやって。 98 00:07:01,221 --> 00:07:06,092 ねっ。そういえば 桂木 元気? え? うん 元気。 99 00:07:06,092 --> 00:07:09,896 かつらぎ? あ… 学校の同僚です 私の。 100 00:07:09,896 --> 00:07:13,233 ふ~ん。 そういや さくらちゃんの学校➡ 101 00:07:13,233 --> 00:07:17,938 明日 いっぺん 行ってみよう。 やめろよ もう! 102 00:07:19,906 --> 00:07:23,777 (中曽根) ああ ロバートさんのお父さんですか。 103 00:07:23,777 --> 00:07:28,581 息子がお世話になったそうで おおきに。 (竹下 桂木)おおきに!? 104 00:07:28,581 --> 00:07:30,517 こちらこそ ロバートさんには➡ 105 00:07:30,517 --> 00:07:33,453 英語のスピーチコンテストを 手伝っていただいたり➡ 106 00:07:33,453 --> 00:07:37,757 ご本人も いいお話を 生徒たちに してくださったりして➡ 107 00:07:37,757 --> 00:07:40,393 お世話になりました。 そうでっか。 108 00:07:40,393 --> 00:07:42,462 (竹下)そうでっか…。 ハハハハ…。 109 00:07:42,462 --> 00:07:46,199 で うちの未来の嫁はんは どうでっしゃろ? 110 00:07:46,199 --> 00:07:50,603 (中曽根)ええ あの 頑張ってますよ。 ね? はい! 111 00:07:50,603 --> 00:07:55,108 そうでっか。 すばらしいですね 日本語が。 112 00:07:55,108 --> 00:07:58,144 (ホフマン)まあ 関西にいたことありましたが それで。 113 00:07:58,144 --> 00:08:01,881 あっ そうでっか? いや うつってしまいました アハハハ…。 114 00:08:01,881 --> 00:08:04,784 そんな アホな… あっ すいません 失礼いたしました…。 115 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 いや ハハハ。 116 00:08:13,493 --> 00:08:17,197 写真 ちょっと ええやろか? あっ どうぞ どうぞ。 117 00:08:19,899 --> 00:08:22,235 あの 校長先生。 はい。 118 00:08:22,235 --> 00:08:25,905 何か お父さんが 授業の様子を 見たいっておっしゃってるんですけど…。 119 00:08:25,905 --> 00:08:29,242 おお…。 120 00:08:29,242 --> 00:08:32,078 いや~ ええな~! これは あんさんが? 121 00:08:32,078 --> 00:08:34,914 ええ。 あの~ 私の趣味なんですよ。 122 00:08:34,914 --> 00:08:39,753 見事でんな~ 枝ぶり 幹筋が。 123 00:08:39,753 --> 00:08:42,789 盆栽 お分かりですか? まあ ほんの少し➡ 124 00:08:42,789 --> 00:08:46,393 かじったこと あるもんでね。 ほう…。 125 00:08:46,393 --> 00:08:50,764 殺菌には 石灰硫黄合剤 使ってはりますのやな。 126 00:08:50,764 --> 00:08:55,602 ええ。 あの~ これが一番有効だと思ってます。➡ 127 00:08:55,602 --> 00:08:58,938 それに ジンやシャリの化粧にも…。 128 00:08:58,938 --> 00:09:02,208 ジョン セッド トゥ メアリー。 グッド ラック。➡ 129 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 メアリー ケイム トゥ ア ガーデン。➡ 130 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 ザ ガーデン ワズ ベリー ビューティフル。➡ 131 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 メアリー メット アン オールドマン ゼア。 132 00:09:09,549 --> 00:09:13,420 (沢田)よ~し いいだろう。 じゃ 訳してみて 沼田。 133 00:09:13,420 --> 00:09:16,222 (大介)はい。 134 00:09:16,222 --> 00:09:20,093 ええ… ジョンは メリーに おめでとうと言った。 135 00:09:20,093 --> 00:09:22,729 おう おう おう おう…。 136 00:09:22,729 --> 00:09:24,764 「グッド ラック」が「おめでとう」か? 137 00:09:24,764 --> 00:09:30,470 「おめでとう」は コン… コン…。 138 00:09:32,238 --> 00:09:35,141 あ~ さくら先生 ちょっと 発音してみようか。 139 00:09:35,141 --> 00:09:39,379 はい。 Congratulation。 そういうことだね。 140 00:09:39,379 --> 00:09:41,448 「グッド ラック」は ここでは 「頑張って」という意味だね。 141 00:09:41,448 --> 00:09:44,918 (遼平)相当 意識しとるな あれは。 142 00:09:44,918 --> 00:09:47,253 (哲生)アメリカ人が いるもんでやな。 143 00:09:47,253 --> 00:09:52,926 (大介)メアリーは 庭に やって来た。 とても きれいな庭だった。➡ 144 00:09:52,926 --> 00:09:56,796 メアリーは そこで 1人の老人に会った。 145 00:09:56,796 --> 00:09:59,799 <そして 放課後には…> 146 00:09:59,799 --> 00:10:10,110 ♬~(ハワイアン) 147 00:10:10,110 --> 00:10:12,045 (シャッター音) 148 00:10:12,045 --> 00:10:20,553 ♬~(ハワイアン) 149 00:10:24,290 --> 00:10:27,627 いや~ おもろかったわ さくらちゃんの学校。 150 00:10:27,627 --> 00:10:30,130 迷惑じゃなかった? そんなことないわよ。 151 00:10:30,130 --> 00:10:33,166 生徒たちも すごく喜んでくれたもん。 あ~ そう? 152 00:10:33,166 --> 00:10:35,802 そうやって。 (イボンヌ)でも ほんと 面白いよね➡ 153 00:10:35,802 --> 00:10:37,837 ロビーのお父さん。 (アイーシャ)言葉が? 154 00:10:37,837 --> 00:10:41,608 いや 全部。 どういう意味や。 ハハハ。 155 00:10:41,608 --> 00:10:45,979 (夏子)はい お待たせしました。 (一同)お~! 156 00:10:45,979 --> 00:10:50,316 (ホフマン)こりゃ すごいで! (シャッター音) 157 00:10:50,316 --> 00:10:54,988 腕がいいのよ レオの。 ねっ? ダッド! 158 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 そやけど あれやな 高山に いろいろあるな~➡ 159 00:10:58,658 --> 00:11:03,263 おもろいものや うまいものが。 大阪と同じぐらい好きになったわ。 160 00:11:03,263 --> 00:11:06,165 だろ? だから建てたいのよ ホテルを。 161 00:11:06,165 --> 00:11:09,769 そういえば どうなったの? 今 場所の絞り込み中です。 162 00:11:09,769 --> 00:11:14,107 (ベン)ねえ どんなホテルなの? (ロバート)こう いろいろ施設が整ったホテル。 163 00:11:14,107 --> 00:11:18,945 ええ… でも 高山の景観を 損なうものは建てないよ。 164 00:11:18,945 --> 00:11:22,815 高山のよさを残しつつ こう 調和したホテルかな。 165 00:11:22,815 --> 00:11:25,718 (レオナルド)作れるのかな? そんなホテル。 166 00:11:25,718 --> 00:11:28,955 新しいもので そういうのって なかなか ないわよね。 167 00:11:28,955 --> 00:11:31,858 いや… 大丈夫ですよ! 僕が担当者ですよ! 168 00:11:31,858 --> 00:11:35,828 もう 僕は 高山を愛してますから さくら同様にね。 169 00:11:35,828 --> 00:11:38,965 ね~! (歓声) 170 00:11:38,965 --> 00:11:41,668 (シャッター音) ダッド! 171 00:11:43,303 --> 00:11:46,206 そういえば 学校の文化祭って いつでしたっけ? 172 00:11:46,206 --> 00:11:49,175 今度の日曜日。 行くからね。来てね。 173 00:11:49,175 --> 00:11:51,978 ハワイアンフェスティバルだっけ? そう。 174 00:11:51,978 --> 00:11:55,848 フラダンスもあるんだったよね? そうです。楽しみだね。 175 00:11:55,848 --> 00:11:58,851 フフフ…。 えっ ロビーも来てくれるの? 176 00:11:58,851 --> 00:12:01,788 いや もちろん。 え~ うれし~い! 177 00:12:01,788 --> 00:12:05,258 さくらちゃん 例のフラダンスだけどな。 はい。 178 00:12:05,258 --> 00:12:10,129 音楽が イマイチやな。 えっ 音楽ですか? 179 00:12:10,129 --> 00:12:13,132 うん 生演奏やったら ええんやけどな。 180 00:12:13,132 --> 00:12:16,269 えっ 生演奏って ハワイアンバンド? そうや。 181 00:12:16,269 --> 00:12:18,204 そりゃ すごいな! 182 00:12:18,204 --> 00:12:23,610 私も ハワイにだったら 友達がいるんですけど こっちじゃ…。 183 00:12:23,610 --> 00:12:26,312 う~む…。 184 00:12:27,947 --> 00:12:32,819 <そして その文化祭 前日のことです> 185 00:12:32,819 --> 00:12:44,964 ♬ Aloha’oe aloha’oe 186 00:12:44,964 --> 00:12:49,636 ♬ E ke onaona noho 187 00:12:49,636 --> 00:12:52,839 (矢富)大変だ こりゃ! 188 00:12:56,509 --> 00:13:00,246 どや? さくらちゃん。 わしからのプレゼントや。 189 00:13:00,246 --> 00:13:03,149 最高です! 190 00:13:03,149 --> 00:13:06,119 (桂木)やっぱ ライブは違うな~。 (シャッター音) 191 00:13:06,119 --> 00:13:09,255 ♬~ 192 00:13:09,255 --> 00:13:20,967 ♬ Until We meet again 193 00:13:20,967 --> 00:13:34,947 ♬ Until We meet again 194 00:13:34,947 --> 00:13:38,818 <いよいよ楽しみになりましたな> 195 00:13:38,818 --> 00:14:10,083 ♬~ 196 00:14:10,083 --> 00:14:20,793 ♬~ 197 00:14:20,793 --> 00:14:54,093 ♬~