1 00:00:33,549 --> 00:00:36,535 < かつて ある町に ちょっとだけ名の通った➡ 2 00:00:36,535 --> 00:00:38,571 3人の子供たちがいた> 3 00:00:38,571 --> 00:00:40,940 ⦅正義の味方 見参! 4 00:00:40,940 --> 00:00:42,940 やっちまえ~!⦆ 5 00:00:45,528 --> 00:00:47,546 <彼らは 弱いものいじめを許さず➡ 6 00:00:47,546 --> 00:00:52,802 悪さをする子供たちを 次々と成敗していた> 7 00:00:52,802 --> 00:00:55,502 ⦅3人:成敗! 痛い…⦆ 8 00:00:57,540 --> 00:01:00,376 < それから 何十年という月日が流れ➡ 9 00:01:00,376 --> 00:01:04,076 還暦を過ぎた3人の 幼馴染みの ジジイたち> 10 00:01:12,705 --> 00:01:14,707 <3人は 夜回り隊を結成し➡ 11 00:01:14,707 --> 00:01:19,111 人知れず ご町内の悪を 成敗していた。 12 00:01:19,111 --> 00:01:22,611 そう 彼らが 三匹のおっさんである> 13 00:01:28,871 --> 00:01:33,859 やぁ~! やぁ~! 14 00:01:33,859 --> 00:01:38,547 やぁ~! やぁ~! 15 00:01:38,547 --> 00:01:42,701 ふぁ~。 16 00:01:42,701 --> 00:01:45,037 たぁ! うわっ! 17 00:01:45,037 --> 00:01:48,057 いってえ! (笑い声) 18 00:01:48,057 --> 00:01:50,109 目が覚めたか! 19 00:01:50,109 --> 00:01:52,628 勘弁してよ じいさん。 20 00:01:52,628 --> 00:01:56,048 新年早々 超 痛いんだけど。 21 00:01:56,048 --> 00:01:58,200 いつも言ってるだろう。 22 00:01:58,200 --> 00:02:02,371 剣道は 元旦稽古に始まり 年越し稽古で終わる。 23 00:02:02,371 --> 00:02:06,358 日々の積み重ねが 大切だということだ。 24 00:02:06,358 --> 00:02:08,360 そういうの 耳タコだから。 25 00:02:08,360 --> 00:02:11,380 始めるぞ~!! たぁ~! 26 00:02:11,380 --> 00:02:13,380 とぁ~! 27 00:02:24,210 --> 00:02:31,410 今年も みんな元気で愛和で 穏やかに過ごせますように。 28 00:02:50,202 --> 00:02:53,873 やぁ! あけまして おめでとうございます。 29 00:02:53,873 --> 00:02:55,858 おめでとうございます。 30 00:02:55,858 --> 00:02:57,860 おめでとう! 31 00:02:57,860 --> 00:03:00,763 あけまして おめでとうございます。 32 00:03:00,763 --> 00:03:02,781 おめでとう! 33 00:03:02,781 --> 00:03:05,401 今年も よろしくな! 34 00:03:05,401 --> 00:03:07,703 よろしくお願いします。 よろしくお願いします。 35 00:03:07,703 --> 00:03:10,103 よろしくお願いします。 よろしくお願いします。 36 00:03:13,876 --> 00:03:16,576 おめでとう 早苗ちゃん。 おめでとう。 37 00:03:19,231 --> 00:03:21,267 今年は 就活 頑張ろうね。 38 00:03:21,267 --> 00:03:23,302 うん。 39 00:03:23,302 --> 00:03:26,205 おい デートなんかしてる 暇ないんだからな。 40 00:03:26,205 --> 00:03:29,542 ちゃんと 就活やらなきゃ ダメなんだぞ。 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,042 わかってるな。 わかってますよ! 42 00:03:35,631 --> 00:03:38,701 いやぁ それにしてもよ 外国からのお客さんも➡ 43 00:03:38,701 --> 00:03:41,353 ずいぶんと増えたよなぁ。 44 00:03:41,353 --> 00:03:45,524 こんな小さな神社にまで 来てくれるとはね~。 45 00:03:45,524 --> 00:03:48,861 次のオリンピック・パラリンピックは 日本だろう。 46 00:03:48,861 --> 00:03:52,698 すばらしい平和の祭典に なってほしいなぁ。 47 00:03:52,698 --> 00:03:55,868 ああっ! え? 48 00:03:55,868 --> 00:03:58,354 ない! 財布がないわ! 49 00:03:58,354 --> 00:04:00,372 ったくよ~ お前 だから 出るときに➡ 50 00:04:00,372 --> 00:04:02,775 確かめろって言っただろうがよ! 確かめたわよ! 51 00:04:02,775 --> 00:04:05,878 財布がない! 財布がない! 52 00:04:05,878 --> 00:04:07,878 財布がない! 53 00:04:22,861 --> 00:04:24,863 おっ 結構 入ってんなぁ。 54 00:04:24,863 --> 00:04:27,216 もう シケてんなぁ! 55 00:04:27,216 --> 00:04:37,710 ♬~ 56 00:04:37,710 --> 00:04:43,365 新年早々 神様の前で 不謹慎にもほどがあるぞ。 57 00:04:43,365 --> 00:04:45,367 なんだ この ジジイ! 58 00:04:45,367 --> 00:04:49,038 ジジイだと? 言ってくれるねぇ。 59 00:04:49,038 --> 00:04:53,392 痛い目に遭いたくなかったら とっとと消えろ! 60 00:04:53,392 --> 00:04:56,962 それは どっちのセリフかな? 61 00:04:56,962 --> 00:04:59,962 この クソジジイが! 62 00:05:04,370 --> 00:05:06,370 離せよ! 63 00:05:09,358 --> 00:05:13,012 よっと! うわぁ! 64 00:05:13,012 --> 00:05:15,014 チキショー! 65 00:05:15,014 --> 00:05:18,517 ふざけんじゃねえぞ! 66 00:05:18,517 --> 00:05:21,937 ノリオエレクトリカルアタック 改良版! 67 00:05:21,937 --> 00:05:24,237 やかましいわ~!! 68 00:05:29,545 --> 00:05:31,645 いってえ! 69 00:05:39,555 --> 00:05:41,555 ああ~!! 70 00:05:53,202 --> 00:05:56,071 お前ら いったい 何者なんだ? 71 00:05:56,071 --> 00:05:59,224 俺たちか? 72 00:05:59,224 --> 00:06:02,624 俺たちはな。 (3人)三匹のおっさんだ。 73 00:06:34,576 --> 00:06:36,862 ただいま。 あら おかえりなさい。 74 00:06:36,862 --> 00:06:38,864 遅かったんですね 残業? 75 00:06:38,864 --> 00:06:40,866 いや そういうわけじゃ ないんだけどさ。 76 00:06:40,866 --> 00:06:44,036 なにしろ 人手が足りないから 少し手伝ってきたよ。 77 00:06:44,036 --> 00:06:47,356 あら またボランティアですか? それは ご苦労さまです。 78 00:06:47,356 --> 00:06:50,893 週に3日も嘱託として 働かせてもらってるんだから➡ 79 00:06:50,893 --> 00:06:53,962 少しは お手伝いしないと バチが当たるよ。 80 00:06:53,962 --> 00:06:57,866 もう少し 早く帰ってきてくれたら 一緒に➡ 81 00:06:57,866 --> 00:07:01,537 商店街のお年玉福引きセールに 行こうと思ったのに。 82 00:07:01,537 --> 00:07:03,705 どうせ 荷物持ちでしょ。 83 00:07:03,705 --> 00:07:08,544 福引き 1等賞は 液晶テレビなんですって。 84 00:07:08,544 --> 00:07:11,079 あっ お茶いれますね。 85 00:07:11,079 --> 00:07:14,116 テレビ 当たったら どこに置こうかしら。 86 00:07:14,116 --> 00:07:16,716 当たる気満々だ。 87 00:07:19,037 --> 00:07:21,039 [TV]ハロー。 88 00:07:21,039 --> 00:07:23,692 その番組 おもしろいのよ。 89 00:07:23,692 --> 00:07:26,195 外国から来た人にね➡ 90 00:07:26,195 --> 00:07:29,348 「Youは何しに日本へ?」 って聞いてね➡ 91 00:07:29,348 --> 00:07:32,048 その人についていくの。 ついていく? 92 00:07:38,357 --> 00:07:42,211 ハロー! ジャパニーズ TVプログラム。 93 00:07:42,211 --> 00:07:44,196 [TV]インタビュー オッケー? 94 00:07:44,196 --> 00:07:46,365 ホエア アー ユー フロム? 95 00:07:46,365 --> 00:07:48,717 アイム フロム テキサス。 96 00:07:48,717 --> 00:07:50,717 テキサス? 97 00:08:01,697 --> 00:08:03,699 サンキュー。 98 00:08:03,699 --> 00:08:06,201 おしゃれだな やっぱ ここらへん。 99 00:08:06,201 --> 00:08:08,201 うん。 わぁ~。 100 00:08:10,189 --> 00:08:12,708 早苗ちゃん 好きそうだね。 うん かわいい。 101 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 入ってみる? 102 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 イエス。 103 00:08:26,522 --> 00:08:29,374 オッケー。 104 00:08:29,374 --> 00:08:32,194 すっげえ! さすが 早苗ちゃん! 105 00:08:32,194 --> 00:08:34,863 ウフフ。 海外に行きたいから➡ 106 00:08:34,863 --> 00:08:37,516 英会話 ちょっと頑張ってるんだ! 107 00:08:37,516 --> 00:08:39,535 海外!? 108 00:08:39,535 --> 00:08:41,537 どうしよう… 俺 海外の就職なんて➡ 109 00:08:41,537 --> 00:08:43,539 視野に入ってなかった~。 110 00:08:43,539 --> 00:08:46,191 それより ノリさん どうすんの? 1人じゃ 心配じゃねえ? 111 00:08:46,191 --> 00:08:48,210 やだ… ちょっと待ってよ。 えっ? 112 00:08:48,210 --> 00:08:50,863 旅行。 旅行をしたいだけ。 えっ? 113 00:08:50,863 --> 00:08:54,533 なんだ 旅行? 114 00:08:54,533 --> 00:09:00,038 でも… 行きたいね。 来年 卒業旅行とか。 115 00:09:00,038 --> 00:09:03,559 卒業旅行? 116 00:09:03,559 --> 00:09:06,879 ハワイとか行きたいな~。 117 00:09:06,879 --> 00:09:10,579 早苗ちゃんと… ハワイ? 118 00:09:15,037 --> 00:09:19,637 (ガラガラの音) 119 00:09:23,528 --> 00:09:25,547 あ~。 120 00:09:25,547 --> 00:09:30,018 あれだけ クジ引いて 全部もう ティッシュペーパーなんて…。 121 00:09:30,018 --> 00:09:33,372 ハッハ。 バチが当たるより いいさ。 122 00:09:33,372 --> 00:09:36,024 来年こそ 1等賞よ! 123 00:09:36,024 --> 00:09:40,028 あらっ! あらっ これ いいじゃない? 124 00:09:40,028 --> 00:09:43,048 記念に撮ってもらいましょうよ! 125 00:09:43,048 --> 00:09:45,701 えっ? 2人で? 126 00:09:45,701 --> 00:09:49,021 シャル ウィ ダンス? 127 00:09:49,021 --> 00:09:52,057 行きましょう 行きましょう! 128 00:09:52,057 --> 00:09:55,093 は~い はい あ~ いいですね~。 129 00:09:55,093 --> 00:09:58,196 こっち見て~。 お~ いいな~。 130 00:09:58,196 --> 00:10:01,533 あっ… 清田さん。 いらっしゃいませ。 131 00:10:01,533 --> 00:10:05,887 もう 仕事には慣れたかい? おかげさまで まあ なんとか…。 132 00:10:05,887 --> 00:10:08,540 はい ありがとうございました~。 133 00:10:08,540 --> 00:10:10,542 あ~ 清田さん。 134 00:10:10,542 --> 00:10:13,028 お写真 お願いしようかと思って。 135 00:10:13,028 --> 00:10:16,031 相変わらず仲よしで うらやましいな~。 136 00:10:16,031 --> 00:10:18,050 祥太 頼むよ。 はい。 137 00:10:18,050 --> 00:10:22,354 いや~ 俺 パソコン 苦手だからさ➡ 138 00:10:22,354 --> 00:10:25,540 祥太が来てくれて もう 大助かりだよ~。 139 00:10:25,540 --> 00:10:32,197 古い昔の 紙焼きの写真の修正や 加工まで勉強してくれててさ。 140 00:10:32,197 --> 00:10:35,050 あらっ そんなことまで できるの? 141 00:10:35,050 --> 00:10:37,569 えぇ もし 昔の写真 貸していただけたら➡ 142 00:10:37,569 --> 00:10:39,869 きれいにして さしあげますよ。 143 00:10:42,641 --> 00:10:46,641 じゃあ 今度 お願いしようかしら。 144 00:10:52,017 --> 00:10:54,052 あら 真希ちゃん! 145 00:10:54,052 --> 00:10:56,538 まあ~ きれいね~! 146 00:10:56,538 --> 00:10:58,540 ありがとうございます。 147 00:10:58,540 --> 00:11:03,028 あっ そうだ。 聞いたよ。 婚約 おめでとう。 148 00:11:03,028 --> 00:11:06,865 お相手は 代議士の 岩下雅彦さんのご子息だってね。 149 00:11:06,865 --> 00:11:09,868 はい。 会社の先輩なんです。 150 00:11:09,868 --> 00:11:11,868 失礼します。 151 00:11:14,039 --> 00:11:16,525 ナカちゃんも 大変だったよね。 152 00:11:16,525 --> 00:11:18,877 奥さんが亡くなったとき➡ 153 00:11:18,877 --> 00:11:22,014 真希ちゃん まだ 中学生だったもんな…。 154 00:11:22,014 --> 00:11:25,033 男手一つで育てた甲斐が ありましたね。 155 00:11:25,033 --> 00:11:27,019 いや~。 156 00:11:27,019 --> 00:11:29,021 無我夢中で やってきただけです。 157 00:11:29,021 --> 00:11:31,056 失礼します。 158 00:11:31,056 --> 00:11:33,075 伸吾さん! 159 00:11:33,075 --> 00:11:36,128 あ~ 伸吾君。 いつも ありがとうございます。 160 00:11:36,128 --> 00:11:38,228 あ いえ こちらこそ…。 161 00:11:42,367 --> 00:11:45,353 今日は 真希さんと 映画に行かせていただきます。 162 00:11:45,353 --> 00:11:47,355 お世話になります。 163 00:11:47,355 --> 00:11:51,355 それじゃ いってきます。 いってらっしゃい。 164 00:11:55,881 --> 00:11:59,918 1本50円 1本50円だよ~。 いらっしゃ~い! 165 00:11:59,918 --> 00:12:03,855 大安売り 大安売り! ほら! 大赤字だよ! 166 00:12:03,855 --> 00:12:05,857 買ってけ ドロボー! はい いらっしゃ~い。 167 00:12:05,857 --> 00:12:08,026 こんにちは。 こんにちは。 168 00:12:08,026 --> 00:12:10,028 いらっしゃいませ~。 どうも いらっしゃい。 169 00:12:10,028 --> 00:12:12,531 私は アンナです。 あっ そうですかい。 170 00:12:12,531 --> 00:12:14,533 俺は シゲだい。 171 00:12:14,533 --> 00:12:16,551 よろしくお願いします。 172 00:12:16,551 --> 00:12:18,537 焼き鳥 買うのに➡ 173 00:12:18,537 --> 00:12:21,039 ずいぶん丁寧な挨拶 してくれるじゃねえかよ。 174 00:12:21,039 --> 00:12:23,542 気に入った! よし! とりあえずな➡ 175 00:12:23,542 --> 00:12:26,561 いちばん後ろに並んでくれ。 176 00:12:26,561 --> 00:12:30,115 並ぶ? あぁ いちばん 後ろ。 177 00:12:30,115 --> 00:12:32,017 どうしてですか? 178 00:12:32,017 --> 00:12:35,403 えっ? どうしてですかって お前な…。 179 00:12:35,403 --> 00:12:38,023 常識なんだよ それ お前 えっ! 180 00:12:38,023 --> 00:12:40,025 早く並べよ! ちょっと あんた! 181 00:12:40,025 --> 00:12:42,027 お客さんに向かって そんな言い方 ないでしょ。 182 00:12:42,027 --> 00:12:44,529 しかも 外国の方だから 日本の印象 悪くしちゃうよ。 183 00:12:44,529 --> 00:12:46,531 うるせえな この野郎! 184 00:12:46,531 --> 00:12:49,034 みんな順番に ちゃんと並んでんだろ? 185 00:12:49,034 --> 00:12:55,624 おう! 俺はな 美人だからって 特別扱いはしねえんだよ。 186 00:12:55,624 --> 00:12:58,543 ちゃんと並べ いちばん後ろ! 187 00:12:58,543 --> 00:13:00,543 シッ シッ。 188 00:13:04,416 --> 00:13:06,716 な… なに 怒ってんだ? この野郎。 189 00:13:09,354 --> 00:13:12,524 お姉さん 落ち着いて 落ち着いて…。 190 00:13:12,524 --> 00:13:15,010 おい どうしたの? 191 00:13:15,010 --> 00:13:18,530 あっ キヨよ ちょっとよ 通訳してくれ…。 192 00:13:18,530 --> 00:13:21,183 えっ… いや… 無理 無理 無理。 193 00:13:21,183 --> 00:13:24,269 あら? この方…。 194 00:13:24,269 --> 00:13:27,706 ⦅ジャパニーズTVプログラム インタビュー オッケー?⦆ 195 00:13:27,706 --> 00:13:30,358 この前 テレビに出てた人よ。 196 00:13:30,358 --> 00:13:33,858 あっ そうだ! 197 00:13:45,524 --> 00:13:47,526 ファーザー? ファーザー!? 198 00:13:47,526 --> 00:13:49,526 お父さん!? 199 00:13:59,704 --> 00:14:02,190 これ… シゲじゃないか。 200 00:14:02,190 --> 00:14:07,012 えっ… なんで あんたが 俺の写真 持ってんだよ! 201 00:14:07,012 --> 00:14:10,031 ファーザー…。 202 00:14:10,031 --> 00:14:13,702 もしかして! この人 あんたの隠し子!? 203 00:14:13,702 --> 00:14:16,872 はぁ? そういえば➡ 204 00:14:16,872 --> 00:14:20,572 お父さんに会いに来たって テレビで言ってたわ。 205 00:14:24,029 --> 00:14:26,865 言ってた…。 206 00:14:26,865 --> 00:14:29,901 まさか… 隠し子がいたなんて! 207 00:14:29,901 --> 00:14:31,920 おっ いるわけねえだろうが! 208 00:14:31,920 --> 00:14:35,690 離婚よ 離婚!! 知らねえよ…。 209 00:14:35,690 --> 00:14:39,044 どうしたんだよ? シゲちゃん。 どうもこうもねえよ。 210 00:14:39,044 --> 00:14:43,582 おい 姉ちゃん! なんの嫌がらせだよ! 211 00:14:43,582 --> 00:14:45,617 俺はな こう見えてもな➡ 212 00:14:45,617 --> 00:14:48,870 自慢じゃねえが 一度も浮気なんか したことねえんだ ねえんだ…! 213 00:14:48,870 --> 00:14:51,170 この野郎! シゲ 落ち着けや! 214 00:14:59,030 --> 00:15:02,918 ♬「アイ ハブ ア ペン アイ ハブ ア アッポー」 215 00:15:02,918 --> 00:15:05,971 ♬「ウーン アッポーペン!」 216 00:15:05,971 --> 00:15:10,542 ♬(2人)「アイ ハブ ア ペン アイ ハブ ア アッポー」 217 00:15:10,542 --> 00:15:13,211 ♬(2人)「ウーン アッポーペン!」 218 00:15:13,211 --> 00:15:16,611 お父さん! ♬「アイ ハブ ア ペン」 219 00:15:20,035 --> 00:15:22,835 あなたも落ち着いて。 220 00:15:25,523 --> 00:15:28,526 日本語で言え! この野郎 日本語でよ。 221 00:15:28,526 --> 00:15:31,029 お前らもだよ。 えっ? えっ? 222 00:15:31,029 --> 00:15:34,866 シゲさんに 隠し子なんかいるわけないだろ? 223 00:15:34,866 --> 00:15:38,703 シゲは 浮気をするような男じゃないよ。 224 00:15:38,703 --> 00:15:42,023 でも 人は見かけによらない って言うから。 225 00:15:42,023 --> 00:15:45,026 でもさ 外国人なんだろ? 226 00:15:45,026 --> 00:15:49,047 そうなのよ きれいな栗色の髪で。 227 00:15:49,047 --> 00:15:51,032 シゲさんに栗色? 228 00:15:51,032 --> 00:15:55,854 ないない ないないない。 絶対に隠し子なんかじゃないって。 229 00:15:55,854 --> 00:16:01,026 でも彼女 父親に会いに来たって テレビで言ってたよな。 230 00:16:01,026 --> 00:16:05,547 そうよね。 231 00:16:05,547 --> 00:16:08,533 あっ 新手の詐欺かも。 232 00:16:08,533 --> 00:16:10,535 そうだ それだ! 233 00:16:10,535 --> 00:16:13,538 あのね 養育費を払えとか➡ 234 00:16:13,538 --> 00:16:16,708 お金に困ってるから 助けてほしいとかさ➡ 235 00:16:16,708 --> 00:16:21,713 まあ 身に覚えのある人なら 引っかかっちゃうかもしれないね。 236 00:16:21,713 --> 00:16:25,367 あなたは 身に覚えなんかないわよね? 237 00:16:25,367 --> 00:16:29,537 当たり前でしょ? 遊ぶお金もないし。 238 00:16:29,537 --> 00:16:32,374 は? どういう意味? 239 00:16:32,374 --> 00:16:34,409 あっ いや…。 240 00:16:34,409 --> 00:16:37,045 お金があれば浮気するってこと? 241 00:16:37,045 --> 00:16:39,545 い いや 違う そういう意味じゃ…。 242 00:16:41,516 --> 00:16:43,568 ごちそうさま。 243 00:16:43,568 --> 00:16:46,604 ちょちょちょ あれ何 あなた 逃げる気? 244 00:16:46,604 --> 00:16:48,704 ちょっと待ちなさい! もう! 245 00:16:53,378 --> 00:16:56,247 登美子さん まだ怒ってるのか? 246 00:16:56,247 --> 00:17:00,535 おうよ。 離婚だ 慰謝料だってよ。 247 00:17:00,535 --> 00:17:03,204 いや そもそも 疑うほうが どうかしてるよ。 248 00:17:03,204 --> 00:17:06,541 シゲちゃんから あんなきれいな人が 生まれるわけがない。 249 00:17:06,541 --> 00:17:09,577 言えてる。 言えてる。 (3人)ハッハッハ! 250 00:17:09,577 --> 00:17:13,114 笑うんじゃねえよ! ホッホッホ。 [TEL] 251 00:17:13,114 --> 00:17:15,367 おっ 早苗からだ。 252 00:17:15,367 --> 00:17:17,869 もしもし。 253 00:17:17,869 --> 00:17:20,069 はっ? 254 00:17:27,712 --> 00:17:30,112 早苗。 お父さん。 255 00:17:32,050 --> 00:17:34,369 何じゃ こりゃ。 256 00:17:34,369 --> 00:17:37,856 ノリじゃねえかよ これ。 いったいどういうことだよ これ。 257 00:17:37,856 --> 00:17:40,024 こちらのお二人が インターネットで➡ 258 00:17:40,024 --> 00:17:42,026 うちに 宿泊の予約をしてたらしいの。 259 00:17:42,026 --> 00:17:44,028 宿泊? 260 00:17:44,028 --> 00:17:46,030 しかも もうお金も振り込んでるって。 261 00:17:46,030 --> 00:17:48,416 何のことやら さっぱり わからないんだけど。 262 00:17:48,416 --> 00:17:52,020 最近 流行りの 民泊っていうのがあるでしょ? 263 00:17:52,020 --> 00:17:54,873 民泊? ああ 聞いたことがある。 264 00:17:54,873 --> 00:17:59,027 海外の旅行者が個人の家に泊まる って あれだろ? 265 00:17:59,027 --> 00:18:02,514 それです。 どうも インターネットの民泊サイトに➡ 266 00:18:02,514 --> 00:18:04,516 うちが出てるらしいんです。 267 00:18:04,516 --> 00:18:06,918 そこにお父さんの写真が 使われてたみたいで。 268 00:18:06,918 --> 00:18:09,718 俺は そんなの知らないよ。 269 00:18:20,598 --> 00:18:22,867 えっ? 270 00:18:22,867 --> 00:18:27,522 (争い声) 271 00:18:27,522 --> 00:18:31,359 いったい何が起きてるんだ おい。 えぇ? 272 00:18:31,359 --> 00:18:35,914 (争い声) 273 00:18:35,914 --> 00:18:39,534 この人たちも同じ民泊サイトの情報に 騙されたみたいです。 274 00:18:39,534 --> 00:18:41,870 お金も払ってしまったみたいで。 275 00:18:41,870 --> 00:18:44,189 ノーノー ノーノー ダメダメダメ。 (争い声) 276 00:18:44,189 --> 00:18:47,041 (争い声) 277 00:18:47,041 --> 00:18:49,861 ちょっと待って ちょっと待って。 (争い声) 278 00:18:49,861 --> 00:18:52,161 みんな商店街の人たちじゃないか。 279 00:18:54,199 --> 00:18:57,368 ちょっと待って 押さないで。 280 00:18:57,368 --> 00:19:00,168 落ち着いて! 落ち着いて! 281 00:19:02,740 --> 00:19:05,640 アイ ハブ ア ペン。 アイ ハブ ア サーベル! 282 00:20:38,536 --> 00:20:40,872 はいはい はいはい。 283 00:20:40,872 --> 00:20:43,191 イェイ。 (一同)イェイ。 イェーイ。 284 00:20:43,191 --> 00:20:47,545 はい 元気出して。 元気出せ! 出せ ほら。 285 00:20:47,545 --> 00:20:51,532 すまんな。 なに言ってるの フフ。 286 00:20:51,532 --> 00:20:53,551 おっ 来た来た来た。 さあ皆さん➡ 287 00:20:53,551 --> 00:20:55,520 お疲れになったでしょ。 はい どうぞどうぞ。 288 00:20:55,520 --> 00:20:58,389 おいしそうだな。 こちらにどうぞ。 289 00:20:58,389 --> 00:21:02,043 どうぞどうぞ。 290 00:21:02,043 --> 00:21:05,713 これは 座布団っていうんです。 ざ ぶ と ん。 291 00:21:05,713 --> 00:21:08,716 ザブトン? うん そうなのよ。 これはね➡ 292 00:21:08,716 --> 00:21:11,069 こうやって使うんですよ いいですか? はい。 293 00:21:11,069 --> 00:21:14,622 この上に こうやって座る。 ね? 294 00:21:14,622 --> 00:21:16,541 何もないですけど➡ 295 00:21:16,541 --> 00:21:18,543 よろしかったら 召し上がってください。 296 00:21:18,543 --> 00:21:20,878 ありがとうございます。 297 00:21:20,878 --> 00:21:22,897 お味噌汁 温まりますよ。 298 00:21:22,897 --> 00:21:24,932 あっ おもてなしですね。 299 00:21:24,932 --> 00:21:27,518 (2人)おもてなし。 300 00:21:27,518 --> 00:21:32,857 そうです そうです。 裏はあっても おもてなしって。 301 00:21:32,857 --> 00:21:36,361 ちょっと貴子さん やだわ もう。 302 00:21:36,361 --> 00:21:39,364 日本のジョークのレベルが 低いと思われるでしょ。 303 00:21:39,364 --> 00:21:42,033 国際問題よ。 304 00:21:42,033 --> 00:21:45,720 あら じゃあ お母様。 あぁ そうですよね➡ 305 00:21:45,720 --> 00:21:47,705 お母様だったら もっとおもしろいこと➡ 306 00:21:47,705 --> 00:21:50,205 言えますもんね フフフ。 307 00:21:52,710 --> 00:21:56,531 さあ 皆さん どうぞ召し上がれ。 308 00:21:56,531 --> 00:21:59,550 おもてなし! (一同)おもてなし! 309 00:21:59,550 --> 00:22:01,519 民泊詐欺か。 310 00:22:01,519 --> 00:22:04,722 つまり 何者かが➡ 311 00:22:04,722 --> 00:22:09,694 ノリや 商店街の人たちの 店と顔写真をインターネットに載せて➡ 312 00:22:09,694 --> 00:22:12,513 宿泊料金を 騙し取ったってわけか? 313 00:22:12,513 --> 00:22:16,184 ゆゆしき事態だね。 許しがたい。 314 00:22:16,184 --> 00:22:20,872 絶対に犯人を突き止めてやるぞ。 315 00:22:20,872 --> 00:22:23,358 あっ? 316 00:22:23,358 --> 00:22:26,044 あの ということはよ➡ 317 00:22:26,044 --> 00:22:29,547 あの昼間のお姉ちゃん… えぇ? 318 00:22:29,547 --> 00:22:33,434 おそらく あの人も被害者だったんだろう。 319 00:22:33,434 --> 00:22:36,204 わりいことしちまったなぁ。 320 00:22:36,204 --> 00:22:41,075 だけど ファーザーっていうのは どういう意味だったんだろうね? 321 00:22:41,075 --> 00:22:43,861 えっ? 322 00:22:43,861 --> 00:22:47,198 何だよ。 俺 知らねえって 言ってんじゃねえかよ。 323 00:22:47,198 --> 00:22:49,217 知らねえって。 324 00:22:49,217 --> 00:22:54,872 騙された人たちが持っていた ホームページのURLを➡ 325 00:22:54,872 --> 00:22:56,874 手がかりに調べてみたんだ。 326 00:22:56,874 --> 00:23:00,695 もう サイトは全部削除されてたよ。 327 00:23:00,695 --> 00:23:02,714 これ 証拠隠滅かい? ああ。 328 00:23:02,714 --> 00:23:05,700 となると 手がかりはこれだけか。 329 00:23:05,700 --> 00:23:08,369 ったく犯人の野郎 どこでこんな写真➡ 330 00:23:08,369 --> 00:23:10,855 手に入れやがったんだ バカ野郎がよ。 331 00:23:10,855 --> 00:23:12,840 朝から うちとじいさんとこの➡ 332 00:23:12,840 --> 00:23:16,027 両方のキッチン フル稼動で 朝飯作ってたんだけどさ➡ 333 00:23:16,027 --> 00:23:19,180 なんか 本物の旅館みたいだったよ。 334 00:23:19,180 --> 00:23:21,699 私も手伝いに行けばよかったな。 335 00:23:21,699 --> 00:23:25,052 ごめんね 全部任せちゃって。 ううん。 336 00:23:25,052 --> 00:23:27,572 すみません ちょっといいですか? 337 00:23:27,572 --> 00:23:29,607 あぁ はい。 338 00:23:29,607 --> 00:23:32,343 この人 知りませんか? 339 00:23:32,343 --> 00:23:38,015 ずいぶんと むか~しの写真だね。 何言ってんの。 340 00:23:38,015 --> 00:23:40,868 サイトウケイスケといいます。 341 00:23:40,868 --> 00:23:44,889 サイトウケイスケ? 聞いたことないな。 342 00:23:44,889 --> 00:23:46,924 私も。 343 00:23:46,924 --> 00:23:50,545 そうですか ありがとうございます。 344 00:23:50,545 --> 00:23:53,181 だ 大丈夫ですか? 345 00:23:53,181 --> 00:23:56,200 あぁ はい。 346 00:23:56,200 --> 00:23:59,187 もしかして 昨日 酔いどれ鯨ってお店に➡ 347 00:23:59,187 --> 00:24:02,106 来た方じゃないですか? はい そうです。 348 00:24:02,106 --> 00:24:04,375 やっぱり。 えっ 何? 349 00:24:04,375 --> 00:24:07,011 祐希 早苗ちゃん。 350 00:24:07,011 --> 00:24:11,199 今 帰り? あぁっ。 351 00:24:11,199 --> 00:24:13,201 どうぞ。 352 00:24:13,201 --> 00:24:15,201 サンキュー。 353 00:24:18,873 --> 00:24:20,875 そうかい。 354 00:24:20,875 --> 00:24:23,211 やっぱり あんたも 騙されたのか。 355 00:24:23,211 --> 00:24:25,863 大変だったね。 356 00:24:25,863 --> 00:24:28,032 ところで アンナさん。 357 00:24:28,032 --> 00:24:32,220 お父さんに会いに来たって テレビで言ってたよね。 358 00:24:32,220 --> 00:24:34,220 はい。 359 00:24:36,574 --> 00:24:40,574 これが若いころの両親です。 360 00:24:44,882 --> 00:24:47,869 ちょっと いいかい。 361 00:24:47,869 --> 00:24:49,871 お~。 あ ちょいちょい…。 362 00:24:49,871 --> 00:24:52,857 あ なんだよ。 あら やだ! 363 00:24:52,857 --> 00:24:55,877 いい男じゃないの。 364 00:24:55,877 --> 00:24:59,030 あんたとは似ても似つかないわね。 うっせえ うっせえ うっせえ。 365 00:24:59,030 --> 00:25:02,533 あっ シゲの疑い晴れた! 考えてみたらさ➡ 366 00:25:02,533 --> 00:25:06,537 こんなきれいな人が この人の娘のわけがないわよね。 367 00:25:06,537 --> 00:25:08,856 いや 考えるまでもないだろ。 そうね。 368 00:25:08,856 --> 00:25:11,656 納得すんじゃねえよ。 369 00:25:14,729 --> 00:25:18,299 お父さん 剣道やるの? 370 00:25:18,299 --> 00:25:23,699 そうみたいです。 いろいろ わけがありそうだね。 371 00:25:25,523 --> 00:25:29,026 私の母は 30年前➡ 372 00:25:29,026 --> 00:25:37,852 日本から赴任してきた ビジネスマンの父と恋に落ちたそうです。 373 00:25:37,852 --> 00:25:43,357 でも 父は 母と交際してから1年後➡ 374 00:25:43,357 --> 00:25:46,244 日本に戻ることになりました。 375 00:25:46,244 --> 00:25:50,031 お父様は あなたとお母様を置いて➡ 376 00:25:50,031 --> 00:25:55,019 1人で日本へ帰っちゃったの? いえ いえ あ…。 377 00:25:55,019 --> 00:25:57,021 父は 母に➡ 378 00:25:57,021 --> 00:26:02,026 「一緒に日本に行こう 結婚しよう」と言ったそうです。 379 00:26:02,026 --> 00:26:05,863 でも 母は断りました。 380 00:26:05,863 --> 00:26:08,866 どうして また 断ったりしたんだい? 381 00:26:08,866 --> 00:26:14,255 母には 病弱な母がいました。 382 00:26:14,255 --> 00:26:17,291 私のおばあちゃんです。 383 00:26:17,291 --> 00:26:22,346 母は おばあちゃんを残して 日本に行く決断は➡ 384 00:26:22,346 --> 00:26:24,699 できなかったそうです。 385 00:26:24,699 --> 00:26:27,685 だからって 子供もいるのに。 386 00:26:27,685 --> 00:26:30,705 そのとき 母も父も➡ 387 00:26:30,705 --> 00:26:35,860 私が母のおなかにいることは 知らなかったんです。 388 00:26:35,860 --> 00:26:43,534 私は 父のことを 何も知らずに育ちました。 389 00:26:43,534 --> 00:26:50,024 でも お母さんが病気になって…。 390 00:26:50,024 --> 00:26:54,862 初めて 父のことを話してくれました。 391 00:26:54,862 --> 00:27:00,735 私は 母に もう一度 父と会わせてあげたいんです。 392 00:27:00,735 --> 00:27:04,935 もちろん 私も会いたい。 393 00:27:07,675 --> 00:27:14,849 (泣き声) 394 00:27:14,849 --> 00:27:19,854 父ね 若いころ➡ 395 00:27:19,854 --> 00:27:26,527 この町の 憩という喫茶店に よく行ってたそうです。 396 00:27:26,527 --> 00:27:28,529 あ~ 憩。 397 00:27:28,529 --> 00:27:31,198 でも その喫茶店は なくなりましたよ。 398 00:27:31,198 --> 00:27:35,036 今は ケーキ屋さんに なってたんじゃないかな。 399 00:27:35,036 --> 00:27:37,855 でも よく行ってたんなら➡ 400 00:27:37,855 --> 00:27:41,859 この近くに 住んでるんじゃないかと思って。 401 00:27:41,859 --> 00:27:45,529 それで こちらの民泊を 申し込みました。 402 00:27:45,529 --> 00:27:49,016 そういうことだったのか。 403 00:27:49,016 --> 00:27:51,018 そうけぇ。 404 00:27:51,018 --> 00:27:53,020 えぇ。 405 00:27:53,020 --> 00:27:59,026 ますます その民泊詐欺野郎 勘弁ならねえ! 406 00:27:59,026 --> 00:28:04,715 アンナさん できるかぎりのことはするよ。 407 00:28:04,715 --> 00:28:08,102 騙された上に➡ 408 00:28:08,102 --> 00:28:11,689 父親も見つけられないまま アメリカに帰すなんて➡ 409 00:28:11,689 --> 00:28:13,691 日本の恥だよ! 410 00:28:13,691 --> 00:28:17,028 なっ みんな! おうよ。 411 00:28:17,028 --> 00:28:23,034 ここで 皆さんと一緒に 寝泊りすることになるんだけど➡ 412 00:28:23,034 --> 00:28:25,036 大丈夫かな? 413 00:28:25,036 --> 00:28:28,836 もちろんです。 ありがとうございます。 414 00:28:33,194 --> 00:28:36,847 あぁ これ➡ 415 00:28:36,847 --> 00:28:39,867 剣道ですね。 416 00:28:39,867 --> 00:28:43,020 ちょっとやってみる? 417 00:28:43,020 --> 00:28:45,022 正眼の構え。 418 00:28:45,022 --> 00:28:48,375 天を突き刺すように振り上げる。 419 00:28:48,375 --> 00:28:50,911 右足を前に出して➡ 420 00:28:50,911 --> 00:28:54,031 左足を引きつけながら打つ! 421 00:28:54,031 --> 00:28:56,851 面! 面! 422 00:28:56,851 --> 00:29:00,688 左足を下げて 正眼の構え。 423 00:29:00,688 --> 00:29:04,008 面! 面! 424 00:29:04,008 --> 00:29:06,861 これだけの手がかりじゃ お手上げだな。 425 00:29:06,861 --> 00:29:10,030 なんだよ お前 諦めんのかよ。 426 00:29:10,030 --> 00:29:12,032 なぁ。 427 00:29:12,032 --> 00:29:16,537 この写真は いつごろ撮ったんだ? ん? 428 00:29:16,537 --> 00:29:20,524 あ これは あのほら 去年の夏 ナカちゃんがよ➡ 429 00:29:20,524 --> 00:29:23,561 商店街をテーマにした 写真展を開いたろ? 430 00:29:23,561 --> 00:29:25,579 ⦅俺にモデルになれって!? 431 00:29:25,579 --> 00:29:28,866 商店街のみんなの写真 展示したいんだよ。 432 00:29:28,866 --> 00:29:30,885 商店街といえば➡ 433 00:29:30,885 --> 00:29:34,755 やっぱり 店を支える主人が 命っていうかさ⦆ 434 00:29:34,755 --> 00:29:37,858 そういえば 俺もモデルやったよ。 435 00:29:37,858 --> 00:29:40,194 え? まさか…。 436 00:29:40,194 --> 00:29:43,531 ナカちゃんが? いやぁ。 437 00:29:43,531 --> 00:29:47,368 あいつは そんなことする男じゃ ないと思うよ。 438 00:29:47,368 --> 00:29:50,568 とにかくよ 話 聞いてみるか。 439 00:32:07,541 --> 00:32:09,510 民泊詐欺!? 440 00:32:09,510 --> 00:32:13,180 俺が シゲちゃんたちの写真 悪用したっていうのかい!? 441 00:32:13,180 --> 00:32:15,866 いや そうは言ってない。 けどよ➡ 442 00:32:15,866 --> 00:32:19,370 あんときの写真が使われたことは 間違いねえんだよ。 443 00:32:19,370 --> 00:32:21,872 やっぱり 疑ってるじゃないか! いやいや そうじゃないって。 444 00:32:21,872 --> 00:32:24,775 なんか 心当たりがあるかと思ってね。 445 00:32:24,775 --> 00:32:27,044 悪いけど みんな… みんな帰ってくれ! 446 00:32:27,044 --> 00:32:29,530 いやいや… ちょっと待て ちょっと待て ちょっと待て! 447 00:32:29,530 --> 00:32:32,630 話聞け~! 話聞け~! ほらほらほら! 448 00:32:35,052 --> 00:32:40,652 あ… ったくよ~。 何もあんなに怒らなくたって…。 449 00:32:50,034 --> 00:32:54,688 お父さん。 いや 何も心配することはない。 450 00:32:54,688 --> 00:32:57,541 でも…。 大丈夫だ。 451 00:32:57,541 --> 00:33:00,361 お前にも 伸吾君にも➡ 452 00:33:00,361 --> 00:33:04,161 決して迷惑をかけることは しないから。 453 00:33:10,287 --> 00:33:13,524 たしか ここが喫茶店だったはず。 454 00:33:13,524 --> 00:33:17,895 えっと 前にここで 喫茶店やってた方の➡ 455 00:33:17,895 --> 00:33:20,197 連絡先 知りませんか? 456 00:33:20,197 --> 00:33:23,017 さぁ…。 457 00:33:23,017 --> 00:33:25,869 僕は ちょっとわからないけど…。 458 00:33:25,869 --> 00:33:30,040 不動産屋さんに聞けば わかると思いますよ。 459 00:33:30,040 --> 00:33:32,042 ありがとうございます。 460 00:33:32,042 --> 00:33:34,044 この人 知りませんか? 461 00:33:34,044 --> 00:33:38,532 さぁ 知りませんね。 知らない…。 462 00:33:38,532 --> 00:33:41,468 大丈夫だよ! もっと探してみよう! 463 00:33:41,468 --> 00:33:46,557 ちょっと見たことないなあ。 そうですか。 464 00:33:46,557 --> 00:33:51,228 祐希君 早苗ちゃん。 ああ 祥太さん。 465 00:33:51,228 --> 00:33:55,128 あっ ちょっと 人を探してるんですけど。 466 00:33:58,035 --> 00:34:02,373 この人 知りませんか? 彼女のお父さんなんです。 467 00:34:02,373 --> 00:34:04,908 この人が キミのお父さん? はい。 468 00:34:04,908 --> 00:34:07,694 ケイスケサイトウという名前です。 469 00:34:07,694 --> 00:34:11,031 サイトウケイスケ。 470 00:34:11,031 --> 00:34:13,884 残念だけど わかんないな。 そうですか。 471 00:34:13,884 --> 00:34:15,884 ありがとうございます。 472 00:34:25,362 --> 00:34:28,062 アンナさん 大丈夫。 きっと見つかるよ。 473 00:34:32,202 --> 00:34:34,371 もしもし? 474 00:34:34,371 --> 00:34:39,860 お前さ 何か知ってるんじゃないのか? 475 00:34:39,860 --> 00:34:42,045 何がって…。 476 00:34:42,045 --> 00:34:47,145 うちで撮った写真が 詐欺で使われてることだよ。 477 00:34:49,937 --> 00:34:52,189 えっ!? 478 00:34:52,189 --> 00:34:55,526 本当なのか その話。 479 00:34:55,526 --> 00:34:58,061 ただいま~。 ただいま帰りました。 480 00:34:58,061 --> 00:35:00,597 おかえり~。 ああっ おかえりなさい。 481 00:35:00,597 --> 00:35:03,634 どうだった? お父さんのこと 何かわかった? 482 00:35:03,634 --> 00:35:06,134 いえ。 そう。 483 00:35:08,722 --> 00:35:10,724 これは 肉じゃがですね? 484 00:35:10,724 --> 00:35:13,777 へえ~ 肉じゃがなんて知ってるんだ。 485 00:35:13,777 --> 00:35:16,864 うん。 ママが大好きなんです。 486 00:35:16,864 --> 00:35:20,534 昔 パパが作ってくれたそうです。 487 00:35:20,534 --> 00:35:25,205 ママにも 食べさせてあげたい。 488 00:35:25,205 --> 00:35:28,692 貴子…。 489 00:35:28,692 --> 00:35:33,714 私に肉じゃがの作り方を 教えてもらえますか? 490 00:35:33,714 --> 00:35:36,700 ええ 私でよければ いくらでも。 491 00:35:36,700 --> 00:35:40,187 あら 貴子さん そんな自信満々に 言っちゃっていいのかしら? 492 00:35:40,187 --> 00:35:42,856 はあ? 貴子さんの味付けはね➡ 493 00:35:42,856 --> 00:35:45,526 薄すぎるっていうか ぼんやりしてるっていうか。 494 00:35:45,526 --> 00:35:48,529 外国の方のお口に 合わないんじゃないかしら。 495 00:35:48,529 --> 00:35:52,683 ここは 私が。 あの お言葉ですけど お母さん。 496 00:35:52,683 --> 00:35:57,538 健康のためには 塩分控えめ。 これ 常識ですから! 497 00:35:57,538 --> 00:36:01,859 控えすぎでしょ。 アハハ…。 498 00:36:01,859 --> 00:36:04,361 シゲさんに 教えてもらったら どうかな? 499 00:36:04,361 --> 00:36:06,363 (2人)えっ? 500 00:36:06,363 --> 00:36:08,365 あ そっか それがいいんじゃねえ? 501 00:36:08,365 --> 00:36:11,368 シゲさんの肉じゃがは 天下一品だから。 502 00:36:11,368 --> 00:36:14,068 あっ そうか。 うん それがいい! 503 00:36:19,693 --> 00:36:24,364 あの… 男手一つで育てたもので➡ 504 00:36:24,364 --> 00:36:27,684 何かと 至らぬところも あるかと思いますが➡ 505 00:36:27,684 --> 00:36:32,856 どうか… どうか 娘を よろしくお願い致します。 506 00:36:32,856 --> 00:36:35,876 まあ まあ お気楽に。 とんでもない。 507 00:36:35,876 --> 00:36:39,880 かわいくて よくできたお嬢さんですよ。 508 00:36:39,880 --> 00:36:42,182 ありがとうございます。 509 00:36:42,182 --> 00:36:45,185 ただ… いずれ伸吾は➡ 510 00:36:45,185 --> 00:36:48,855 私のあとを 継ぐことになると思います。 511 00:36:48,855 --> 00:36:51,875 その日のためにも 公私にわたって➡ 512 00:36:51,875 --> 00:36:53,877 世間様に恥ずかしくないように➡ 513 00:36:53,877 --> 00:36:58,048 細心の注意を払って 生活していただかないとね。 514 00:36:58,048 --> 00:37:01,548 はい。 真希ちゃんなら大丈夫だよ。 515 00:39:22,526 --> 00:39:25,195 いいか? 玉ねぎを 先に炒めるんだぞ。 516 00:39:25,195 --> 00:39:27,197 おい やってみろ ほら。 えっ? 517 00:39:27,197 --> 00:39:30,867 ほい。 518 00:39:30,867 --> 00:39:32,867 そうそう そう。 はい。 519 00:39:35,372 --> 00:39:39,259 先に炒めるとだな 玉ねぎの旨みが出るんだよ な? 520 00:39:39,259 --> 00:39:41,278 ちゃんと教えられるのかな? 521 00:39:41,278 --> 00:39:44,347 お父さん 腕はいいけど 短気だから。 522 00:39:44,347 --> 00:39:47,534 いらっしゃいませ。 こんにちは。 523 00:39:47,534 --> 00:39:49,703 おお! ナカちゃん。 524 00:39:49,703 --> 00:39:51,688 うちの娘が ここの焼き鳥➡ 525 00:39:51,688 --> 00:39:54,357 伸吾君に食べさせたいって 言うもんだから。 526 00:39:54,357 --> 00:39:57,527 私 結婚したら 伸吾さんの仕事の都合で➡ 527 00:39:57,527 --> 00:39:59,529 しばらく 海外に行っちゃうんです。 528 00:39:59,529 --> 00:40:01,531 そしたら 当分 食べられなくなるから。 529 00:40:01,531 --> 00:40:03,550 そんなにおいしいなら 僕も食べてみたくて➡ 530 00:40:03,550 --> 00:40:05,519 ついてきちゃいました。 531 00:40:05,519 --> 00:40:07,521 嬉しいこと 言ってくれるじゃねえか! 532 00:40:07,521 --> 00:40:09,523 よし いつも以上に 腕によりをかけて➡ 533 00:40:09,523 --> 00:40:11,508 作らせてもらいますよ。 534 00:40:11,508 --> 00:40:13,693 ありがとうございます。 535 00:40:13,693 --> 00:40:16,880 私も食べたいです。 あいよ。 536 00:40:16,880 --> 00:40:19,015 アンナさんですよね? 537 00:40:19,015 --> 00:40:22,018 はい。 はじめまして。 538 00:40:22,018 --> 00:40:24,371 はじめまして 真希です。 539 00:40:24,371 --> 00:40:27,190 聞きましたよ お父さん探してるんですってね。 540 00:40:27,190 --> 00:40:31,027 はい。 でも まだ見つかりません。 諦めないで。 541 00:40:31,027 --> 00:40:34,181 きっと見つかるって信じて 頑張ってね。 542 00:40:34,181 --> 00:40:36,700 ありがとうございます。 543 00:40:36,700 --> 00:40:38,702 おっ! ああ…。 544 00:40:38,702 --> 00:40:41,902 いよっ やってるねぇ。 545 00:40:49,863 --> 00:40:52,699 うん! おいしい。 546 00:40:52,699 --> 00:40:55,519 う~ん だろ? 547 00:40:55,519 --> 00:40:59,706 こんなにおいしいの初めてだよ。 548 00:40:59,706 --> 00:41:01,708 シゲ 絶品! 549 00:41:01,708 --> 00:41:04,361 うちの早苗も負けてないと 思うけどね~。 550 00:41:04,361 --> 00:41:07,848 でも うちの父も 肉じゃがだけは 得意なんですよ。 551 00:41:07,848 --> 00:41:10,867 ええっ 肉じゃが 上手なんですか? 552 00:41:10,867 --> 00:41:13,854 あ… いえいえ そうでもないですよ。 553 00:41:13,854 --> 00:41:15,872 謙遜しちゃって。 554 00:41:15,872 --> 00:41:18,041 あれは 自慢していいレベルだよ。 555 00:41:18,041 --> 00:41:21,641 結構 素材にもこだわるし。 そうなんですか? 556 00:41:28,535 --> 00:41:31,705 真希ちゃんが嫁に行ったら 寂しくなるな。 557 00:41:31,705 --> 00:41:34,040 ああ…。 558 00:41:34,040 --> 00:41:36,193 ナカちゃんは 偉いよ。 559 00:41:36,193 --> 00:41:40,697 奥さんと結婚して 養子になって。 560 00:41:40,697 --> 00:41:44,701 あの店 守り続けて。 561 00:41:44,701 --> 00:41:48,221 奥さんが亡くなってから 1人で頑張って。 562 00:41:48,221 --> 00:41:52,275 養子? おや? 知らなかったっけ。 563 00:41:52,275 --> 00:41:55,195 父と母は 大恋愛で結ばれたんですよ。 564 00:41:55,195 --> 00:41:57,197 真希 もう よしなさい。 565 00:41:57,197 --> 00:42:00,700 いいじゃない。 帝都電気を辞めてまで➡ 566 00:42:00,700 --> 00:42:03,370 母と一緒になったんですよ。 567 00:42:03,370 --> 00:42:05,522 帝都電気? 568 00:42:05,522 --> 00:42:09,022 大恋愛じゃなきゃ そんなことしませんよね? 569 00:42:16,032 --> 00:42:18,201 アンナさん どうしたの? 570 00:42:18,201 --> 00:42:22,201 ああ… いえ。 571 00:42:26,843 --> 00:42:28,862 お待たせしました~。 572 00:42:28,862 --> 00:42:30,864 焼き鳥です ごゆっくりどうぞ。 ありがとうございます。 573 00:42:30,864 --> 00:42:32,866 おいしそう! 574 00:42:32,866 --> 00:42:36,353 今夜は何事もなく 心穏やかでいたいよね。 575 00:42:36,353 --> 00:42:40,190 いや だってさ あんな幸せそうなカップル見たら…。 576 00:42:40,190 --> 00:42:42,192 だろ? ヘヘヘ…。 577 00:42:42,192 --> 00:42:44,210 おめえよ そんなこと言ってるけどよ➡ 578 00:42:44,210 --> 00:42:47,364 もし 早苗ちゃんが お嫁に 行くようなことになったらよ➡ 579 00:42:47,364 --> 00:42:50,684 心穏やかでいられるんですか? 580 00:42:50,684 --> 00:42:52,702 それとこれとは別だ! 581 00:42:52,702 --> 00:42:56,523 一緒だろうがよ。 一緒だな…。 582 00:42:56,523 --> 00:43:01,044 そうか 早苗もいつかは 嫁に行くんだな。 583 00:43:01,044 --> 00:43:05,432 早苗 わかっちゃいるけど…。 584 00:43:05,432 --> 00:43:09,185 おいおい… 今泣くことはないだろ お前よ。 585 00:43:09,185 --> 00:43:13,373 おい どうした キヨ そんな難しい顔しちゃって。 586 00:43:13,373 --> 00:43:16,376 ちょっと気になることがあってな。 587 00:43:16,376 --> 00:43:18,576 気になることだ? 588 00:45:51,531 --> 00:45:54,631 遅かったじゃないですか。 589 00:45:56,686 --> 00:46:00,386 特別ボーナス 持ってきてもらえました? 590 00:46:08,698 --> 00:46:12,368 あれ? ちょっと少なくないですか? 591 00:46:12,368 --> 00:46:15,238 それが精一杯だよ。 592 00:46:15,238 --> 00:46:19,292 お前もわかってるだろう 真希の結婚が決まって…。 593 00:46:19,292 --> 00:46:24,714 いいんですか? その結婚 破談になっても。 594 00:46:24,714 --> 00:46:29,214 困るでしょう? あんなことが知られたら。 595 00:46:31,204 --> 00:46:33,204 なんてやつだ お前は。 596 00:46:35,191 --> 00:46:37,360 お前が仕事がなくて 困ってるときに➡ 597 00:46:37,360 --> 00:46:39,696 俺が世話してやって…。 忘れたのか? 598 00:46:39,696 --> 00:46:42,365 感謝してますよ。 599 00:46:42,365 --> 00:46:45,368 まあ 今日のところは しようがない。 600 00:46:45,368 --> 00:46:47,868 また よろしく頼みますね。 601 00:46:56,529 --> 00:46:58,698 ナカちゃん。 602 00:46:58,698 --> 00:47:03,036 あの 今のは バイトの祥太じゃないか? 603 00:47:03,036 --> 00:47:05,371 何か揉めてたようだけど。 604 00:47:05,371 --> 00:47:08,875 ああ いやいや 別に じゃ。 605 00:47:08,875 --> 00:47:10,875 ナカちゃん。 606 00:47:13,780 --> 00:47:16,549 怒らないで聞いてくれよな。 607 00:47:16,549 --> 00:47:23,049 ナカちゃんは… アンナさんの父親じゃないのか? 608 00:47:28,378 --> 00:47:31,364 やっぱり そうだったのか。 609 00:47:31,364 --> 00:47:34,350 ナカちゃんと アンナさんが親子? 610 00:47:34,350 --> 00:47:38,788 おい キヨ これ どういうことだい? 611 00:47:38,788 --> 00:47:41,357 いや ナカちゃんが 養子だって知らなかったから➡ 612 00:47:41,357 --> 00:47:43,376 気づかなかったんだけど➡ 613 00:47:43,376 --> 00:47:49,576 ナカちゃんが結婚する前の名前は 斉藤圭介だったんだよな? 614 00:47:51,868 --> 00:47:54,871 お願いだ キヨさん。 615 00:47:54,871 --> 00:47:58,875 このこと 誰にも 内緒にしといてくれないか。 616 00:47:58,875 --> 00:48:01,075 もちろん アンナって子にも。 617 00:48:04,347 --> 00:48:06,349 どうして? 618 00:48:06,349 --> 00:48:09,519 アンナさんは アメリカから会いに来てるんだぞ。 619 00:48:09,519 --> 00:48:11,521 そうだよ ナカちゃん。 620 00:48:11,521 --> 00:48:14,190 そりゃあ 薄情すぎやしねえかい? 621 00:48:14,190 --> 00:48:17,360 真希の結婚のためだよ。 え? 622 00:48:17,360 --> 00:48:20,680 相手は代議士一家だ。 623 00:48:20,680 --> 00:48:23,716 もしも このことが原因で 破談になったとしたら。 624 00:48:23,716 --> 00:48:26,869 いや 気持は わからないでもないけど。 625 00:48:26,869 --> 00:48:29,872 アンナさんだって ナカちゃんの娘なんだろ? 626 00:48:29,872 --> 00:48:32,172 いや それはわかってる だけど…。 627 00:48:35,211 --> 00:48:37,864 頼む このとおりだ。 628 00:48:37,864 --> 00:48:42,064 このことは 誰にも言わないでくれないか? 629 00:49:14,367 --> 00:49:17,220 アンナさん? 630 00:49:17,220 --> 00:49:20,120 祐希 早苗。 631 00:49:32,952 --> 00:49:34,952 ちょっと待って。 632 00:49:38,541 --> 00:49:41,841 アンナさん 何かあったんでしょうか? 633 00:49:49,519 --> 00:49:56,819 (泣き声) 634 00:50:04,367 --> 00:50:07,667 おっ 泣いてんのかい? 635 00:50:14,844 --> 00:50:16,729 ほんとにおいしいよ。 636 00:50:16,729 --> 00:50:20,550 こんだけ作れりゃ上等だよ。 637 00:50:20,550 --> 00:50:23,603 お母さんは喜ぶだろうね。 638 00:50:23,603 --> 00:50:28,358 皆さん 本当にありがとうございます。 639 00:50:28,358 --> 00:50:30,343 お世話になりました。 640 00:50:30,343 --> 00:50:35,248 あら 何? もう帰っちゃうような言い方して。 641 00:50:35,248 --> 00:50:38,534 明日 アメリカに帰ります。 (一同)え? 642 00:50:38,534 --> 00:50:43,906 おいおい まだ キミのファーザー 見つかってないじゃねえか。 643 00:50:43,906 --> 00:50:47,009 もう いいんです。 よくねえよ。 644 00:50:47,009 --> 00:50:49,011 諦めちゃダメだよ。 645 00:50:49,011 --> 00:50:52,031 ママの病気のことも気になります。 646 00:50:52,031 --> 00:50:55,068 だから 早く帰って…。 647 00:50:55,068 --> 00:50:59,368 肉じゃがを食べさせてあげますね。 648 00:51:04,360 --> 00:51:08,765 よう いいのかよ このままで。 649 00:51:08,765 --> 00:51:11,965 なんとかしてあげようよ。 650 00:51:16,372 --> 00:51:18,908 アンナ。 真希。 651 00:51:18,908 --> 00:51:22,908 アメリカに帰っちゃうって聞いたから。 うん。 652 00:51:26,866 --> 00:51:31,721 これ よかったら 記念にもらってくれる? 653 00:51:31,721 --> 00:51:34,023 うん…。 654 00:51:34,023 --> 00:51:38,123 今 開けていい? うん。 655 00:51:45,034 --> 00:51:47,036 きれい。 656 00:51:47,036 --> 00:51:50,036 ありがとう。 657 00:51:56,195 --> 00:51:58,195 幸せになってね。 658 00:52:00,383 --> 00:52:02,368 ありがとう。 659 00:52:02,368 --> 00:52:06,568 アンナも いつかお父さんに会えるといいね。 660 00:52:14,547 --> 00:52:16,847 また会えるよね? 661 00:52:19,852 --> 00:52:21,852 うん。 662 00:52:24,707 --> 00:52:27,543 アンナちゃん。 663 00:52:27,543 --> 00:52:32,532 お土産 持ってきた。 これね 持って帰って。 664 00:52:32,532 --> 00:52:36,132 (貴子/芳江)はい。 あら。 665 00:52:38,521 --> 00:52:41,541 これ ほら 着物着たうさぎ かわいいでしょ。 666 00:52:41,541 --> 00:52:43,860 杏奈って 漢字で書いてあるの。 667 00:52:43,860 --> 00:52:46,546 これね お寿司が描いてあるの お寿司でいいでしょ。 668 00:52:46,546 --> 00:52:50,383 ほら これ 東京タワー。 これ お箸なのよ。 669 00:52:50,383 --> 00:52:56,583 アンナ これ…。 670 00:53:01,194 --> 00:53:03,694 ナカちゃん。 671 00:53:07,183 --> 00:53:10,036 本当にこれでいいのか? 672 00:53:10,036 --> 00:53:13,706 アンナさんを このままアメリカに帰してしまって。 673 00:53:13,706 --> 00:53:16,192 しつこいな。 674 00:53:16,192 --> 00:53:21,364 ナカちゃん 俺も娘を持つ父親だ。 675 00:53:21,364 --> 00:53:23,533 ナカちゃんが アンナさんのこと➡ 676 00:53:23,533 --> 00:53:27,203 どうでもいいと思ってるはずが ないことくらい よ~くわかる。 677 00:53:27,203 --> 00:53:31,557 何も 世間に公表されるって わけではないんだ。 678 00:53:31,557 --> 00:53:34,557 それでもダメか? 679 00:53:37,179 --> 00:53:40,199 なんとか言えよ この野郎! お前。 680 00:53:40,199 --> 00:53:42,552 それでも お前 父親か! こら! 681 00:53:42,552 --> 00:53:44,552 ≪お父さん! 682 00:53:46,522 --> 00:53:49,525 真希。 683 00:53:49,525 --> 00:53:53,325 これ お父さんだよね? 684 00:53:55,865 --> 00:53:59,885 どうして? どうして 黙ってたの? 685 00:53:59,885 --> 00:54:02,054 すまない。 686 00:54:02,054 --> 00:54:04,854 お父さんのこと見損なったよ! 687 00:54:07,443 --> 00:54:10,643 なんで アンナを 抱きしめてあげないの? 688 00:54:13,866 --> 00:54:18,220 なんで アンナの気持 受け止めてあげないの? 689 00:54:18,220 --> 00:54:20,256 真希…。 690 00:54:20,256 --> 00:54:22,858 お父さんはね このことが原因で➡ 691 00:54:22,858 --> 00:54:25,711 真希ちゃんの結婚が 破談になったらどうしようって➡ 692 00:54:25,711 --> 00:54:28,547 不安だったんだよ。 693 00:54:28,547 --> 00:54:31,717 そんなことないから。 694 00:54:31,717 --> 00:54:35,871 伸吾さんは そんな人じゃないから。 695 00:54:35,871 --> 00:54:40,543 そんなことで 私との結婚を やめるっていうんなら➡ 696 00:54:40,543 --> 00:54:43,362 そんな人 こっちから別れてやる! 697 00:54:43,362 --> 00:54:52,388 真希… 俺は… 俺は なんて最低な男だ! 698 00:54:52,388 --> 00:54:54,373 何を言ってるんだ! 699 00:54:54,373 --> 00:54:59,373 真希ちゃんが こんないい娘さんに 育ったじゃないか。 700 00:55:02,014 --> 00:55:07,520 お父さん アンナに会ってくれるよね? 701 00:55:07,520 --> 00:55:09,922 ああ。 702 00:55:09,922 --> 00:55:32,361 ♬~ 703 00:55:32,361 --> 00:55:35,061 すまなかったね。 704 00:55:37,700 --> 00:55:40,536 お父さん。 705 00:55:40,536 --> 00:55:42,836 アンナ。 706 00:55:52,014 --> 00:55:56,035 キミのお母さんを 本当に愛してた。 707 00:55:56,035 --> 00:55:58,904 日本に連れて帰りたかった。 708 00:55:58,904 --> 00:56:04,527 だけど あのとき キミのお母さんは 他に好きな人ができたと➡ 709 00:56:04,527 --> 00:56:08,197 そう言ったんだ。 710 00:56:08,197 --> 00:56:14,186 まさか 僕のためを思って ウソをついてたと➡ 711 00:56:14,186 --> 00:56:17,356 気がつかなかった。 712 00:56:17,356 --> 00:56:20,656 すまなかったね 本当に。 713 00:56:25,781 --> 00:56:32,388 ママも… ママもパパを愛してるよ。 714 00:56:32,388 --> 00:57:01,283 ♬~ 715 00:57:01,283 --> 00:57:05,371 祥太は アンナから見せられた写真で➡ 716 00:57:05,371 --> 00:57:08,207 すぐ俺だとわかったらしいんだ。 717 00:57:08,207 --> 00:57:11,710 昔の俺の写真 見てるから。 718 00:57:11,710 --> 00:57:18,134 古い写真を修正する練習の時に。 719 00:57:18,134 --> 00:57:21,187 ああ それでカネを。 720 00:57:21,187 --> 00:57:23,873 最低な野郎だな あいつ。 721 00:57:23,873 --> 00:57:26,742 民泊詐欺も祥太か。 722 00:57:26,742 --> 00:57:30,546 おそらく そうだと思うんだ。 723 00:57:30,546 --> 00:57:34,049 あいつなら 簡単にパソコンを 操作できるから。 724 00:57:34,049 --> 00:57:38,971 あの祥太め。 いや これは俺の責任だから。 725 00:57:38,971 --> 00:57:43,209 あいつと会って ちゃんと話してくるから。 726 00:57:43,209 --> 00:57:45,409 ナカちゃん。 727 00:57:49,114 --> 00:57:53,352 この前の足りなかったボーナス 持ってきてもらえました? 728 00:57:53,352 --> 00:57:59,859 祥太 お前 写真のデータ 悪用して 詐欺働いただろ? 729 00:57:59,859 --> 00:58:03,045 何の話っすか? とぼけるな 来い! 730 00:58:03,045 --> 00:58:07,416 マジ どこ連れてくんすか? わかってるだろ 警察だ。 731 00:58:07,416 --> 00:58:09,518 なに眠いこと言ってんすか? 732 00:58:09,518 --> 00:58:12,955 いいから来い! さあ。 733 00:58:12,955 --> 00:58:15,541 祥太 どうした? 734 00:58:15,541 --> 00:58:19,378 おっさん うちの祥太に何か用か? 735 00:58:19,378 --> 00:58:21,578 おら! 736 00:58:26,252 --> 00:58:28,287 やっべ! 737 00:58:28,287 --> 00:58:36,679 ♬~ 738 00:58:36,679 --> 00:58:40,349 あんたが払ってくれねえなら しようがねえ。 739 00:58:40,349 --> 00:58:43,049 代議士先生にお願いしますよ。 740 00:58:45,354 --> 00:58:48,757 結婚相手の父親に隠し子がいて➡ 741 00:58:48,757 --> 00:58:53,362 民泊詐欺までやってるとなると 大スキャンダルですね。 742 00:58:53,362 --> 00:58:58,367 じゃ 先生んとこ行ってきます。 ちょ ちょ… 待ってくれ。 743 00:58:58,367 --> 00:59:02,037 離せよ。 待ってくれ。 744 00:59:02,037 --> 00:59:16,135 ♬~ 745 00:59:16,135 --> 00:59:26,278 ♬「やると思えば どこまでやるさ」 746 00:59:26,278 --> 00:59:34,920 ♬「それが男の魂じゃないか」 747 00:59:34,920 --> 00:59:44,720 ♬「義理がすたれば この世は闇だ」 748 00:59:50,703 --> 00:59:56,375 今の話は ばっちり撮影させてもらったよ。 749 00:59:56,375 --> 01:00:00,879 なんだ? テメエら。 カッコつけやがって。 750 01:00:00,879 --> 01:00:04,183 たった1人に よってたかって➡ 751 01:00:04,183 --> 01:00:07,202 そこまでするとは 見下げたもんだな。 752 01:00:07,202 --> 01:00:12,374 痛い目に遭いたくなかったら 帰ったほうがいいっすよ。 753 01:00:12,374 --> 01:00:16,528 帰るくれえなら わざわざ ここまで来やしねえよ。 754 01:00:16,528 --> 01:00:22,184 よくも俺たちの写真を 詐欺なんかに使ってくれたな。 755 01:00:22,184 --> 01:00:27,356 お前らみたいな連中は 日本の恥だ。 756 01:00:27,356 --> 01:00:29,358 うるせんだよ。 まあ まあ…。 757 01:00:29,358 --> 01:00:31,860 ジジイなんかに構うな 行くぞ。 758 01:00:31,860 --> 01:00:36,265 悪いが まだ 話は終わっちゃいない。 759 01:00:36,265 --> 01:00:39,665 いいかげんにしろよ クソジジイ。 あっ! 760 01:00:42,855 --> 01:00:45,541 ジジイだと思って 遠慮してやったのに! 761 01:00:45,541 --> 01:01:01,857 ♬~ 762 01:01:01,857 --> 01:01:05,294 (悲鳴) 763 01:01:05,294 --> 01:01:09,898 ノリオエレクトリカルアタック! 764 01:01:09,898 --> 01:01:12,198 2017! 765 01:01:21,060 --> 01:01:24,160 (悲鳴) 766 01:01:26,548 --> 01:01:29,548 (悲鳴) 767 01:01:31,587 --> 01:01:33,639 フッ。 768 01:01:33,639 --> 01:01:58,239 ♬~ 769 01:02:03,202 --> 01:02:05,854 こんな平和な町で➡ 770 01:02:05,854 --> 01:02:10,192 お前らの好き勝手を 見逃すわけにはいかないんだ。 771 01:02:10,192 --> 01:02:13,529 フッ… 正義の味方気取りっすか。 772 01:02:13,529 --> 01:02:16,181 そんなカッコイイもんじゃねえよ。 773 01:02:16,181 --> 01:02:18,517 俺たちはよ お前みたいな➡ 774 01:02:18,517 --> 01:02:20,536 ひきょう者をよ これ以上➡ 775 01:02:20,536 --> 01:02:24,890 のさばらせておくわけには いかねんだよ。 776 01:02:24,890 --> 01:02:30,245 つまり 市民の平和と安全を 守りたいというわけ。 777 01:02:30,245 --> 01:02:33,031 ジジイがわけわかんねえこと 言ってんじゃねえぞ! 778 01:02:33,031 --> 01:02:35,050 俺たちは ジジイじゃない。 779 01:02:35,050 --> 01:02:37,050 うるせえ! 780 01:02:39,037 --> 01:02:41,037 やぁ~!! 781 01:02:47,863 --> 01:02:52,063 アンタらいったい 何者なんだ? 俺たちか? 782 01:02:55,037 --> 01:02:57,039 俺たちはな…。 783 01:02:57,039 --> 01:02:59,339 (3人)三匹のおっさんだ。 784 01:03:02,928 --> 01:03:04,947 (うめき声) 785 01:03:04,947 --> 01:03:08,183 しっかりしろ! ナカちゃん おい ナカちゃん。 786 01:03:08,183 --> 01:03:10,185 キヨさん…。 おお…。 立てるかい? 787 01:03:10,185 --> 01:03:13,355 立てるか? あぁ…。 788 01:03:13,355 --> 01:03:15,374 あ…。 (3人)おぉ~! 789 01:03:15,374 --> 01:03:19,728 みなさ~ん! 支度できましたか? 790 01:03:19,728 --> 01:03:21,880 今日は 浅草 行きますからね~。 791 01:03:21,880 --> 01:03:23,880 ≪イエ~ 浅草 楽しみ~。 792 01:03:25,851 --> 01:03:27,870 失礼します! 793 01:03:27,870 --> 01:03:31,557 あら 中尾さん。 何かご用ですか? 794 01:03:31,557 --> 01:03:35,544 私たち これから 浅草に出かけるんです…。 795 01:03:35,544 --> 01:03:37,544 申し訳ありませんでした。 796 01:03:40,866 --> 01:03:45,166 うちの従業員が 皆さんを騙したんです。 797 01:03:47,256 --> 01:03:50,292 これは 私の責任です。 798 01:03:50,292 --> 01:03:53,492 本当に申し訳ありません。 799 01:03:55,364 --> 01:04:01,036 お金は 必ず 必ず お返しします! 800 01:04:01,036 --> 01:04:03,036 申し訳ありません。 801 01:04:05,307 --> 01:04:07,307 わかりました。 802 01:04:10,546 --> 01:04:15,346 私たちは みんな おもてなしを受けました。 803 01:04:17,436 --> 01:04:20,736 だから 許します。 804 01:04:23,525 --> 01:04:27,125 でも 1つ条件があります。 805 01:04:31,183 --> 01:04:33,185 似合うから…。 アハハ。 806 01:04:33,185 --> 01:04:35,854 いいかな? あっ いいねえ。 807 01:04:35,854 --> 01:04:38,857 お似合いになります。 は~い いいです。 808 01:04:38,857 --> 01:04:40,857 はい いい笑顔だ。 809 01:04:51,954 --> 01:04:53,954 アンナ。 810 01:04:56,541 --> 01:04:58,541 はい じゃ 撮りま~す。 811 01:05:19,197 --> 01:05:21,533 アンナ 元気でね。 812 01:05:21,533 --> 01:05:24,186 フフ… 真希も。 813 01:05:24,186 --> 01:05:27,205 お母さんのこと よろしく頼むな。 814 01:05:27,205 --> 01:05:29,207 はい。 815 01:05:29,207 --> 01:05:32,207 近いうち 必ず会いに行くから。 816 01:05:37,366 --> 01:05:41,870 皆さん ほんとに ありがとうございました。 817 01:05:41,870 --> 01:05:45,190 私たちもいつか アンナのところに遊びに行くからね。 818 01:05:45,190 --> 01:05:48,026 ね。 早苗ちゃん…。 819 01:05:48,026 --> 01:05:50,178 フフッ 楽しみにしています。 820 01:05:50,178 --> 01:05:53,598 また いつでもいらっしゃい。 みんなで待ってるから。 821 01:05:53,598 --> 01:05:55,617 お母さんによう➡ 822 01:05:55,617 --> 01:05:58,687 肉じゃが作ってやれよう。 気をつけてね。 823 01:05:58,687 --> 01:06:00,887 さようなら。 824 01:06:19,207 --> 01:06:22,361 おっ あれ…。 おう。 825 01:06:22,361 --> 01:06:25,864 あ~ 何かお困りですか? 826 01:06:25,864 --> 01:06:28,734 それじゃ 通じないよ。 メイ アイ ヘルプ ユー? 827 01:06:28,734 --> 01:06:31,536 オー。 お~ ノリ 英語 話せるのかお前? 828 01:06:31,536 --> 01:06:33,538 早苗に習ってるところだよ。 829 01:06:33,538 --> 01:06:35,540 あ! ここへ行きたいの。 830 01:06:35,540 --> 01:06:37,893 あ~ わかりました それじゃあね ご案内しましょう。 831 01:06:37,893 --> 01:06:40,529 あっちだ。 違う 違う… ちげえだろ。 832 01:06:40,529 --> 01:06:44,016 それは こっちこっち…。 何を言ってんの こっちでしょ。 833 01:06:44,016 --> 01:06:47,035 違うよ だってさ ここがさ こうだろ。 834 01:06:47,035 --> 01:06:51,590 それで まっすぐ行って 次を右に…。 835 01:06:51,590 --> 01:06:54,590 オー マイ ゴッド。