1 00:00:00,010 --> 00:00:09,920 字幕制作:⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com 2 00:00:27,930 --> 00:00:31,730 ♫ 剣に問え 刀に問え 憤怒を絶つために ♫ 3 00:00:31,730 --> 00:00:34,500 ♫ 古き恨みと新たな仇が 心を惑わせる ♫ 4 00:00:34,500 --> 00:00:37,570 ♫ 計略に問え 策に問え 誰がより有能か ♫ 5 00:00:37,570 --> 00:00:41,250 ♫ 人生の浮き沈みは 予測しがたく ♫ 6 00:00:41,250 --> 00:00:44,480 ♫ 道に問え 彼方を横切る旅に問え ♫ 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,880 ♫ 孤独な俺の知己は どこにいる? ♫ 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,810 ♫ 雨に問え 晴天に問え この心の葛藤を ♫ 9 00:00:50,810 --> 00:00:54,550 ♫ 昼も夜も 月と向き合う ♫ 10 00:00:54,550 --> 00:00:57,930 ♫ 花に問え 草葉に問え 完璧なその色を ♫ 11 00:00:57,930 --> 00:01:01,270 ♫ 喜びと苦しみは過ぎていく 春の宵は あといくつ ♫ 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,180 ♫ 秋に問え 冬に問え 風雪は続く ♫ 13 00:01:04,180 --> 00:01:07,170 ♫ 虹は儚く散らばり 歳月は耐えがたく ♫ 14 00:01:07,170 --> 00:01:10,480 ♫ 早咲く花の理由を 誰も知らない ♫ 15 00:01:10,480 --> 00:01:13,620 ♫ 天は笑わぬ 老いるがために ♫ 16 00:01:13,620 --> 00:01:17,110 ♫ 江湖は狭く 天地は果てしなく ♫ 17 00:01:17,110 --> 00:01:20,310 ♫ 人は去り 我忘れ去り ♫ 18 00:01:20,310 --> 00:01:23,760 ♫ 枯れゆく花の理由を 誰も知らない ♫ 19 00:01:23,760 --> 00:01:26,970 ♫ 天は嘆かぬ 老いるがために ♫ 20 00:01:26,970 --> 00:01:30,470 ♫ 英雄は死に 歳月はわずか ♫ 21 00:01:30,470 --> 00:01:36,640 ♫ 人は去り 我忘れ去り ♫ 22 00:01:45,190 --> 00:01:49,890 山河令 - Word of Honor - 23 00:01:49,890 --> 00:01:53,080 第36話 24 00:02:01,390 --> 00:02:03,940 師父 あの晋王は極悪人なのに - 25 00:02:03,940 --> 00:02:05,960 どうして殺さなかったんです? 26 00:02:06,990 --> 00:02:11,190 成嶺 殿下と私の間には - 27 00:02:11,190 --> 00:02:14,330 恩と仇がからむ私情がある 28 00:02:14,330 --> 00:02:18,280 大義のために 彼を殺せない 29 00:02:19,430 --> 00:02:22,400 晋王は 西北を支配している 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,610 だが 彼の地位を 虎視眈々とねらう者達もいる 31 00:02:25,610 --> 00:02:30,010 彼を殺せば 周囲の者が乱を起こす 32 00:02:30,920 --> 00:02:34,890 彼を傷つけ 病床におくことで - 33 00:02:35,500 --> 00:02:37,780 新たな支配者を牽制できる 34 00:02:37,780 --> 00:02:40,240 手強い敵同士の均衡が保てる 35 00:02:40,240 --> 00:02:42,090 わかりません! 36 00:02:42,090 --> 00:02:45,590 晋州軍の謀反は すでに勢いづいている 37 00:02:45,590 --> 00:02:49,710 晋王を殺しても 他の者が王位をねらう 38 00:02:49,710 --> 00:02:52,430 戦が 全土に波及していく 39 00:02:52,430 --> 00:02:54,290 勢力均衡などない 40 00:02:54,290 --> 00:02:57,480 晋王たちが 内政に忙しくしてこそ - 41 00:02:57,480 --> 00:03:00,310 天下に 数年の平和が訪れる 42 00:03:00,310 --> 00:03:02,260 七爺 説明は不要です! 43 00:03:02,260 --> 00:03:06,190 私は愚かで 理解できません 理解したくもありません! 44 00:03:06,950 --> 00:03:08,300 師父を助けたいだけです! 45 00:03:08,300 --> 00:03:11,320 駄々をこねるな! 成嶺 46 00:03:11,320 --> 00:03:13,300 理解するべきだ 47 00:03:14,490 --> 00:03:16,800 大義を前にして 48 00:03:16,800 --> 00:03:20,580 1人の命に 何の重さがある? 49 00:03:20,580 --> 00:03:25,020 晋州軍は 私が育てた 50 00:03:25,020 --> 00:03:28,120 戦が始まれば 多くが命を失う 51 00:03:28,740 --> 00:03:31,760 そのとき 私が抱えるのは - 52 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 四季山庄の後悔だけでなく 53 00:03:34,120 --> 00:03:38,330 失われる無数の命の重さもだ 54 00:03:38,840 --> 00:03:43,120 す-すみません 師父 55 00:03:43,650 --> 00:03:46,230 晋王が琉璃甲を手に入れた 56 00:03:46,230 --> 00:03:48,350 陰陽册を探すだろう 57 00:03:48,350 --> 00:03:50,600 陰陽册は 彼を癒やしはしない 58 00:03:50,600 --> 00:03:53,040 だが 見過ごせると思うか? 59 00:03:53,040 --> 00:03:54,870 もし 回復したら? 60 00:03:54,870 --> 00:03:58,880 これまでの努力が 水の泡になる 61 00:03:58,880 --> 00:04:02,890 成嶺 後悔を残したまま - 62 00:04:02,890 --> 00:04:06,610 私を逝かせないでくれ 63 00:04:10,370 --> 00:04:15,150 私たちの師弟関係は - 64 00:04:15,150 --> 00:04:16,950 あまりに短い 65 00:04:17,880 --> 00:04:20,690 お前をしっかり導く時間がなかった 66 00:04:20,690 --> 00:04:23,410 だが この言葉を忘れなければ 67 00:04:23,410 --> 00:04:25,700 私のよい弟子になれる 68 00:04:25,700 --> 00:04:28,900 太師父が いつも私に言っていたことだ 69 00:04:28,900 --> 00:04:31,230 ”侠之大者” (偉大な義士は) 70 00:04:31,760 --> 00:04:34,120 ”为国为民” (国と民のために生きる) 71 00:04:38,220 --> 00:04:42,350 [ 天地 ] 72 00:04:46,350 --> 00:04:48,580 この役に立たない身体を使い - 73 00:04:48,580 --> 00:04:52,920 意味あることが為せるとは 運がいい 74 00:04:56,750 --> 00:04:58,920 恵まれたことだ 75 00:04:59,970 --> 00:05:01,860 悲しむことはない いいな? 76 00:05:06,620 --> 00:05:11,260 烏溪 七爺...  成嶺と老温は - 77 00:05:11,260 --> 00:05:13,460 私の大切な者たちだ 78 00:05:13,460 --> 00:05:15,620 どうか よろしく頼む 79 00:05:16,170 --> 00:05:19,170 子舒 わかっている 80 00:05:23,420 --> 00:05:26,650 晋王が求めているのは 陰陽册ではない 81 00:05:26,650 --> 00:05:30,460 彼と私は 沙陀族の出だ 82 00:05:30,460 --> 00:05:34,000 私たちの祖先が世を平らにし 姓をたまわり 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,950 節度使に任命され 子孫を残した 84 00:05:36,950 --> 00:05:40,240 そして 今の局面がある 85 00:05:40,240 --> 00:05:42,570 きみも知っていたことだろう 86 00:05:42,570 --> 00:05:45,230 だが さらに昔を遡れば - 87 00:05:45,230 --> 00:05:49,600 祖先は 拓揭王族の隷属だった 88 00:05:49,600 --> 00:05:52,920 一族には こんな言い伝えがある 89 00:05:52,920 --> 00:05:55,260 先祖が 中原で戦争を仕掛けたとき - 90 00:05:55,260 --> 00:05:57,560 宝物庫を置き去りにした 91 00:05:57,560 --> 00:06:02,000 宝物庫には 太平の世の 秘密が隠されており 92 00:06:02,000 --> 00:06:04,060 この秘密を探し出せば 93 00:06:04,060 --> 00:06:06,500 一族に繁栄が訪れると 94 00:06:06,500 --> 00:06:08,560 さすらう必要はなくなると 95 00:06:08,560 --> 00:06:11,970 宝物庫には 6つの鍵がある 96 00:06:11,970 --> 00:06:15,280 それぞれ 六大氏族の長がもっている 97 00:06:16,760 --> 00:06:19,750 六大氏族の手中にある? 98 00:06:22,100 --> 00:06:23,630 そうだ 99 00:06:24,370 --> 00:06:28,290 琉璃甲と鍵のように 100 00:06:31,690 --> 00:06:35,460 だが 祖先には似たような伝説が多い 101 00:06:35,460 --> 00:06:38,220 ただの空想だ 102 00:06:38,220 --> 00:06:41,630 聞けば聞くほど 幻滅する 103 00:06:42,250 --> 00:06:44,290 だが きみの話を思い出した 104 00:06:44,290 --> 00:06:47,490 きみの父親は 先王に暗殺されたと 105 00:06:48,520 --> 00:06:51,490 私が子どもの頃 - 106 00:06:51,490 --> 00:06:53,990 先王が私たち子どもに こう言った 107 00:06:53,990 --> 00:06:57,490 太平の世の秘密が もうすぐ明かされると 108 00:06:58,290 --> 00:07:01,760 その後 なにも聞くことはなかった 109 00:07:03,420 --> 00:07:05,540 その時になって - 110 00:07:05,540 --> 00:07:07,890 老王の覇気が衰え始めた 111 00:07:07,890 --> 00:07:10,600 最期が近づいたとき 彼は言った 112 00:07:11,060 --> 00:07:14,630 ”長年の努力は すべて無駄になった” 113 00:07:14,630 --> 00:07:16,930 ”裏切り者にあった” そんなことを... 114 00:07:19,590 --> 00:07:21,850 そして同時期に - 115 00:07:22,310 --> 00:07:24,910 きみの父親が亡くなった 116 00:07:29,500 --> 00:07:31,790 琉璃甲と鍵は - 117 00:07:32,360 --> 00:07:35,630 師父が遊歴の間に手に入れたもの 118 00:07:36,600 --> 00:07:38,930 師父の友人というのが... 119 00:07:40,070 --> 00:07:42,100 私の父か? 120 00:07:46,580 --> 00:07:48,920 琉璃甲と鍵は - 121 00:07:48,920 --> 00:07:52,390 お前の師父が 遊歴の最中に手に入れた 122 00:07:52,390 --> 00:07:56,080 巧妙に作られていた 123 00:07:56,080 --> 00:08:00,010 松漠を開けるのに欠かせない そう言われている 124 00:08:00,010 --> 00:08:05,210 拓揭貴族の宝物庫を開ける鍵だとも 125 00:08:05,210 --> 00:08:09,150 晋王の絵では 5片の琉璃甲は - 126 00:08:09,150 --> 00:08:10,860 それぞれ形が違った 127 00:08:10,860 --> 00:08:15,670 あなたの父君は 急死を遂げられた 128 00:08:15,670 --> 00:08:19,500 先の晋王が反逆を疑い - 129 00:08:19,500 --> 00:08:22,110 密かに殺したのです 130 00:08:24,910 --> 00:08:27,580 どうやら... 131 00:08:27,580 --> 00:08:30,020 すべては天意の定め 132 00:08:43,020 --> 00:08:46,560 ”送君千里 終須一别” (君を千里見送っても 別れはくる) 133 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 ここまでで いい 134 00:08:48,720 --> 00:08:52,560 子舒 私たちは知っている 135 00:08:52,560 --> 00:08:54,320 太平の世の秘密は - 136 00:08:54,320 --> 00:08:56,470 伝説に過ぎないことを 137 00:08:56,470 --> 00:08:59,210 天下に 何の関係があろうか? きみも然り 138 00:08:59,210 --> 00:09:02,330 北渊 説得は無用だ 139 00:09:02,330 --> 00:09:06,120 伝説が本物であれば 行くより他はない 140 00:09:06,120 --> 00:09:08,240 偽りであろうと 141 00:09:08,240 --> 00:09:10,940 私は行くより他ない 142 00:09:10,940 --> 00:09:15,590 考えてみろ 片手に世の人々 - 143 00:09:15,590 --> 00:09:19,870 もう片方に 余命わからぬ人生がある 144 00:09:19,870 --> 00:09:22,500 成功すれば 悔いなく死ねる 145 00:09:22,500 --> 00:09:25,230 失敗しても 理想に死ねる 146 00:09:25,230 --> 00:09:28,930 失うものはない 怖れることがあろうか 147 00:09:28,930 --> 00:09:31,950 旅は昼夜を問わず 急を要する 148 00:09:31,950 --> 00:09:34,810 道中なにか必要なことがあれば - 149 00:09:34,810 --> 00:09:36,950 平安の店を訪ねてくれ 150 00:09:36,950 --> 00:09:40,840 子舒 今は何も心配するな 151 00:09:40,840 --> 00:09:44,290 きみに任せた 心配はしない 152 00:09:50,990 --> 00:09:54,730 成嶺 私が最も心配することは? 153 00:09:54,730 --> 00:09:57,790 私の言葉をくり返せ 154 00:09:57,790 --> 00:09:59,560 師父の傷は深く - 155 00:09:59,560 --> 00:10:03,580 七爺と大巫が 仙医を求めて 海の外に連れていった 156 00:10:03,580 --> 00:10:07,100 師叔と私で四季山庄をたてなおし - 157 00:10:07,100 --> 00:10:08,980 お帰りを待つ 158 00:10:08,980 --> 00:10:11,960 バカな子だ そんな苦い顔で - 159 00:10:11,960 --> 00:10:14,200 師叔が信じると思うか? 160 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 いいか 真実を知れば - 161 00:10:16,680 --> 00:10:20,120 お前の師叔は 何をすると思う? 162 00:10:21,690 --> 00:10:23,150 黄泉の国で 私が - 163 00:10:23,150 --> 00:10:26,490 痛みを覚え 思い悩んでも - 164 00:10:29,430 --> 00:10:31,270 私にできることは 何もない 165 00:10:31,270 --> 00:10:33,650 れ-練習しておきます! 166 00:10:35,620 --> 00:10:40,110 ♫ 思い1つで結びつく ♫ ♫ 167 00:10:40,110 --> 00:10:43,870 ♫ 命の道が出会うとき 時間と空間は変化し 重なる ♫ 168 00:10:43,870 --> 00:10:47,760 ♫ 命の道が出会うとき 時間と空間は変化し 重なる ♫ 169 00:10:48,600 --> 00:10:52,600 青山不改 緑水長流 (青山は変わりなく 水の流れも絶えない) 170 00:10:52,600 --> 00:10:56,870 天涯路遠 終有重逢之际 (世界は広い また逢う日まで) 171 00:12:20,910 --> 00:12:23,780 太平の世の秘密... 172 00:12:23,780 --> 00:12:28,660 伝説は...本当なのか? 173 00:12:32,230 --> 00:12:36,590 武器庫を開ける栄誉を あえて得ようとは思わない 174 00:12:36,590 --> 00:12:40,620 段大人 どうぞ 175 00:12:40,620 --> 00:12:43,420 感謝する 蝎王 176 00:12:51,240 --> 00:12:53,450 - 誰か! - はい 177 00:12:53,450 --> 00:12:55,470 氷を砕け! 178 00:13:01,660 --> 00:13:03,340 義父上 179 00:13:04,080 --> 00:13:08,600 懐かしい土地を訪ねる 楽しみか? 180 00:14:39,710 --> 00:14:41,790 開かないぞ 181 00:14:41,790 --> 00:14:43,620 偽物か? 182 00:14:45,310 --> 00:14:48,450 妙だ! 鍵が違う! 183 00:14:49,490 --> 00:14:51,290 まさか! 184 00:14:55,870 --> 00:14:57,380 これは - 185 00:14:59,280 --> 00:15:00,960 偽物? 186 00:15:35,470 --> 00:15:37,610 周子舒 ! 187 00:15:39,300 --> 00:15:41,280 ほかに誰がいる? 188 00:15:42,710 --> 00:15:45,110 お前たちを逃がした 189 00:15:45,110 --> 00:15:48,070 なぜ 鬼谷谷主は裏切った? 190 00:15:48,070 --> 00:15:51,590 この鍵は...偽物だ! 191 00:15:54,480 --> 00:15:56,520 それが どうした? 192 00:15:56,520 --> 00:15:58,630 武器庫ですら 偽物だろう 193 00:15:58,630 --> 00:16:01,100 鍵にも 偽物があるはずじゃないか? 194 00:16:01,950 --> 00:16:04,510 鬼谷谷主は どこだ? 195 00:16:05,630 --> 00:16:08,510 晋王は来なかったのか? 196 00:16:08,510 --> 00:16:10,330 周子舒 197 00:16:11,230 --> 00:16:14,100 お前に人を超える力があろうと - 198 00:16:14,100 --> 00:16:18,300 - 今日は 考えるだけ - - 晋王は来なかったか 199 00:16:20,170 --> 00:16:21,730 それでいい 200 00:16:30,300 --> 00:16:32,020 雪崩だ! 201 00:16:36,530 --> 00:16:38,690 退け! 202 00:16:38,690 --> 00:16:40,790 退け! 203 00:17:36,610 --> 00:17:38,020 行こう! 204 00:17:45,150 --> 00:17:48,130 退け! 205 00:18:02,440 --> 00:18:05,180 なぜ来た? 君の傷は - 206 00:18:05,180 --> 00:18:08,020 まだ気遣いは忘れていないようだ 207 00:18:08,020 --> 00:18:10,590 生死を共にするんじゃ なかったのか? 208 00:18:13,950 --> 00:18:16,760 - なぜ ここが分かった? - なぜかって? 209 00:18:16,760 --> 00:18:18,830 連中の後を追ってきたからだろう? 210 00:18:18,830 --> 00:18:21,050 武器庫の場所を 知っていたわけじゃない 211 00:18:32,460 --> 00:18:34,230 あの かんざし! 212 00:18:37,070 --> 00:18:38,550 鈍いな 213 00:18:38,550 --> 00:18:40,930 私は 自分の偽装死を図った 214 00:18:40,930 --> 00:18:43,620 かんざしを 道連れにはしない 215 00:18:43,620 --> 00:18:46,040 きみ以外に 預けられる者はいない 216 00:18:46,040 --> 00:18:51,090 武器庫の鍵は...私の頭にあったのか? 217 00:18:51,090 --> 00:18:52,180 そうだ 218 00:18:52,180 --> 00:18:56,710 事の重大さを知っていた両親が 鍵を変えたんだ 219 00:18:56,710 --> 00:19:00,590 鬼谷の連中がくまなく探しても 220 00:19:00,590 --> 00:19:02,260 見つけられなかった 221 00:19:02,260 --> 00:19:05,720 私の頭を飾っているとは 夢にも思わず 222 00:19:05,720 --> 00:19:08,430 私がかんざしを付けていなければ 223 00:19:08,430 --> 00:19:10,180 途方に暮れていただろうな 224 00:19:10,180 --> 00:19:14,160 死を覚悟して きみは来た 当然 身につける 225 00:19:15,310 --> 00:19:18,110 周子舒  なんて愚かなんだ 226 00:19:18,110 --> 00:19:20,550 もし 老怪の忠誠心がなかったら... 227 00:19:24,780 --> 00:19:26,320 バカたれが! 228 00:19:26,320 --> 00:19:27,860 お前らは いったい何をした? 229 00:19:27,860 --> 00:19:30,080 信じられない阿呆だ! 230 00:19:37,260 --> 00:19:38,490 叶先生 やめてください! 231 00:19:38,490 --> 00:19:40,510 - 子舒が - - お前に何がわかる? 232 00:19:40,510 --> 00:19:42,600 あなたは彼を傷つけている! 233 00:19:42,600 --> 00:19:44,160 2人は生死をともにする仲です! 234 00:19:44,160 --> 00:19:46,580 温公子が 周庄主の寿命を知ったら - 235 00:19:46,580 --> 00:19:48,480 - 彼は - - やかましい! 236 00:19:48,480 --> 00:19:51,450 誰が生きられない? 俺は まだ死んでいないぞ 237 00:19:51,450 --> 00:19:53,650 俺より先に 死なせてたまるか 238 00:20:04,020 --> 00:20:06,350 結果を知った私が何をするか? 239 00:20:06,350 --> 00:20:09,200 なんだ? 私が怖がってるか? 240 00:21:01,500 --> 00:21:04,310 灯を点すな 空気に限りがある 241 00:21:04,310 --> 00:21:06,040 何を怖れる? 242 00:21:06,750 --> 00:21:09,610 容炫たちは 入り口を締め ここで修練した 243 00:21:09,610 --> 00:21:12,530 地宮には 空気の抜け道がある 244 00:21:16,220 --> 00:21:19,420 周聖人 死は 故郷に帰るようなものだと? 245 00:21:19,420 --> 00:21:22,330 死にたくなくなったか? 246 00:21:22,330 --> 00:21:26,480 あえて死にたい者がいるか? 247 00:21:26,480 --> 00:21:31,160 それに 昔はきみを知らなかった 248 00:21:34,430 --> 00:21:37,910 あの六合神功が 陰陽册より 神秘的なものとは 249 00:21:37,910 --> 00:21:41,180 天と人の境を超越している 250 00:21:42,320 --> 00:21:44,340 生きている限り - 251 00:21:44,340 --> 00:21:46,210 必ず望みはある 252 00:21:46,210 --> 00:21:49,880 意志がなくなれば すべて消える 253 00:21:55,060 --> 00:21:57,590 確かに ここは 厄介な男達のための場所だ 254 00:21:57,590 --> 00:22:01,110 私の母と叔母は よく我慢できたな 255 00:22:02,230 --> 00:22:05,210 武術や剣術の修練場に違いない 256 00:22:05,210 --> 00:22:08,190 書庫は おそらく中にある 257 00:22:39,950 --> 00:22:42,070 陰陽册? 258 00:22:45,070 --> 00:22:48,000 宝を見つけたぞ 259 00:22:49,510 --> 00:22:52,790 阿絮 これは神医谷のものだ 260 00:22:52,790 --> 00:22:54,690 さあ 持っててくれ 261 00:22:54,690 --> 00:22:56,660 立ち去る前に 試してみるのは? 262 00:22:56,660 --> 00:23:00,350 効果はさておき 六合神功だけが 私を癒やせる 263 00:23:00,350 --> 00:23:02,160 雪で道はふさがった 264 00:23:02,160 --> 00:23:05,720 雪が溶けるまでは 出られない 265 00:23:05,720 --> 00:23:07,580 食べ物もないぞ 266 00:23:07,580 --> 00:23:11,450 きみが 平安銀荘に大量の火薬を 注文したと聞いたとき - 267 00:23:11,450 --> 00:23:13,750 きみの計画を知った 268 00:23:14,890 --> 00:23:17,080 もう見るな! 行こう! 269 00:23:17,080 --> 00:23:20,130 太平の世の秘密とやらを知りたい 270 00:23:20,130 --> 00:23:23,640 古魔神を召喚できる神器でも あるんじゃないか 271 00:23:23,640 --> 00:23:27,240 助かるかもしれないぞ 行こう! 272 00:24:03,430 --> 00:24:06,950 百変千幻云霧十三式? 273 00:24:06,950 --> 00:24:09,060 衡山派の失われた術だ 274 00:24:36,700 --> 00:24:38,960 ”斉民要術? (万民に必須の術) 275 00:24:40,510 --> 00:24:42,030 どうした? 276 00:24:44,650 --> 00:24:47,960 栽培に関する本だ 277 00:24:47,960 --> 00:24:51,420 容炫前輩が 各派の秘術を盗んでいたとき 278 00:24:51,420 --> 00:24:55,200 これも紛れ込んだのか? 279 00:24:57,050 --> 00:25:00,410 妙だな この石室には - 280 00:25:00,410 --> 00:25:03,890 農耕に関する本しかない 281 00:26:09,230 --> 00:26:10,740 見つけたぞ! 282 00:26:10,740 --> 00:26:12,690 六合心法! 283 00:26:12,690 --> 00:26:14,470 これだ! 284 00:26:15,650 --> 00:26:17,310 [ 六合心法 ] 285 00:26:20,450 --> 00:26:22,460 すべて穀物だ 286 00:26:23,450 --> 00:26:26,370 老温 私たちはすべての密室を - 287 00:26:26,370 --> 00:26:28,200 探したんだよな? 288 00:26:28,200 --> 00:26:30,290 なぜ すべての密室に - 289 00:26:30,290 --> 00:26:32,510 農具や本しかない? 290 00:26:32,510 --> 00:26:35,000 銅貨すらないぞ 291 00:26:44,500 --> 00:26:46,440 すべて穀物? 292 00:26:46,440 --> 00:26:48,890 容炫たちが準備したのか? 293 00:26:51,080 --> 00:26:55,190 すべて拓揭文字で書いてある 294 00:27:03,910 --> 00:27:07,960 飢えを満たすための穀物かと思ったが - 295 00:27:07,960 --> 00:27:11,190 どうも 違うようだ 296 00:27:19,120 --> 00:27:21,520 この穀物は 何年ここにあるんだ? 297 00:27:21,520 --> 00:27:25,120 二十年...腐るほどの歳月じゃない 298 00:27:26,540 --> 00:27:28,310 わかった! 299 00:27:28,880 --> 00:27:30,750 すべて分かった! 300 00:27:31,410 --> 00:27:35,220 これが 太平の世の秘密だ! 301 00:27:35,220 --> 00:27:38,130 伝説では この秘密を見つければ - 302 00:27:38,140 --> 00:27:42,130 沙陀族の人々が 憂いなく過ごせるとあった 303 00:27:42,130 --> 00:27:43,640 すべての密室を見てみろ 304 00:27:43,640 --> 00:27:46,260 農具であり 穀物であり 305 00:27:46,260 --> 00:27:49,360 拓揭語に翻訳された農業学まで! 306 00:27:49,360 --> 00:27:51,430 これこそが 拓揭族の - 307 00:27:51,440 --> 00:27:53,810 子孫に残した秘密だったんだ! 308 00:27:56,080 --> 00:27:57,840 そうか! 309 00:27:57,840 --> 00:28:01,010 放浪の民が耕作を知れば - 310 00:28:01,010 --> 00:28:04,400 農具を使い 自らを養える 311 00:28:04,400 --> 00:28:06,570 国は安泰だ! 312 00:28:08,190 --> 00:28:10,350 あの晋王が必死に探したのは - 313 00:28:10,350 --> 00:28:13,050 穀物と農具の入った部屋だった 314 00:28:13,050 --> 00:28:16,290 太平の世の秘密が語り継がれたのは - 315 00:28:16,290 --> 00:28:18,730 まともな耕作をするためだった! 316 00:28:20,900 --> 00:28:23,090 笑えて 腹が痛くなる! 317 00:28:23,090 --> 00:28:25,250 だから 龍叔は言ったんだ 318 00:28:25,250 --> 00:28:28,210 師父は琉璃甲を集めるために 苦心したが - 319 00:28:28,210 --> 00:28:31,950 地下倉庫を開けたとき 何も入っていなかったと 320 00:28:33,100 --> 00:28:35,220 父のために 師父は探していたんだ 321 00:28:35,220 --> 00:28:38,940 私の父は...晋王に命じられたに違いない 322 00:28:38,940 --> 00:28:40,560 この秘密を探れと 323 00:28:40,560 --> 00:28:43,590 そして 穀物で満ちた部屋を見つけた 324 00:28:43,590 --> 00:28:46,200 事実を知った晋王の羞恥心は 怒りに変わり - 325 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 私の父を暗殺した 326 00:28:48,560 --> 00:28:51,650 いや... 違う 327 00:28:51,650 --> 00:28:54,590 私の父は 前晋王の気質を理解していた 328 00:28:54,590 --> 00:28:56,880 真実を伝えたところで - 329 00:28:56,880 --> 00:28:59,660 信じないだろうと思った 330 00:28:59,660 --> 00:29:04,080 罰を受けるだけでなく 師父まで巻き込むだろうと 331 00:29:07,270 --> 00:29:10,150 きみの父は 宝物庫が何を意味するのか - 332 00:29:10,150 --> 00:29:12,440 師父に伝えなかったのかもしれない 333 00:29:12,440 --> 00:29:17,950 師父は この場所を容炫に与え 武器庫に変えた 334 00:29:17,950 --> 00:29:20,800 この場所が 空の武器庫だったからだ! 335 00:29:22,540 --> 00:29:24,120 今 私がとても知りたいのは - 336 00:29:24,120 --> 00:29:27,550 真実を知った晋王が どんな顔を見せるかだ 337 00:29:27,550 --> 00:29:30,500 素晴らしい表情に違いない! 338 00:29:30,500 --> 00:29:32,780 笑うな! 339 00:29:32,780 --> 00:29:34,830 雪が山を封鎖した 340 00:29:34,830 --> 00:29:36,770 出口を見つけたところで 341 00:29:36,770 --> 00:29:40,080 運よく 出られたとしても... 342 00:29:40,730 --> 00:29:44,150 なあ 雪と氷を食べて - 343 00:29:44,150 --> 00:29:45,790 人は何日 生きられる? 344 00:29:45,790 --> 00:29:49,030 では 叶白衣が雪と氷を食べて - 345 00:29:49,030 --> 00:29:50,820 何年生きたと思う? 346 00:29:52,600 --> 00:29:54,710 不思議じゃないか? ...なぜ - 347 00:29:54,710 --> 00:29:59,360 あの老怪が 餓鬼のように食うのか? 348 00:29:59,360 --> 00:30:04,790 彼は何百年も 人の食べ物を 口にしなかったからだ 349 00:30:05,350 --> 00:30:09,360 天命を変えるには 代償が付きもの 350 00:30:10,350 --> 00:30:14,330 神功を極めれば 全身の経脉が再生し - 351 00:30:14,340 --> 00:30:16,480 若さを保てる 352 00:30:16,480 --> 00:30:18,230 神のように生きられる 353 00:30:18,230 --> 00:30:21,310 だが 弊害もある 354 00:30:21,310 --> 00:30:25,650 叶白衣は 長明山に籠もっていた 355 00:30:25,650 --> 00:30:29,500 なぜなら 天人の境界を ひとたび超えれば - 356 00:30:29,500 --> 00:30:31,840 極寒の地で暮らすことを 余儀なくされるからだ 357 00:30:31,840 --> 00:30:35,610 荒れ野で暮らし 氷雪を食らう 358 00:30:35,610 --> 00:30:37,640 人の食べ物を口にすれば - 359 00:30:37,640 --> 00:30:41,130 天人の身体が 腐り始めてしまう 360 00:30:42,530 --> 00:30:46,830 そのせいで 叶白衣に会って以来 - 361 00:30:46,830 --> 00:30:50,260 彼の白髪が増えていったのか? 362 00:30:55,800 --> 00:30:59,600 老怪は 生きる屍であることに うんざりしていた 363 00:30:59,600 --> 00:31:03,000 それで 餓鬼のように食らったんだ 364 00:31:03,000 --> 00:31:05,600 不老長寿に嫌気がさして 365 00:31:05,600 --> 00:31:08,200 無謀に食べまくった 366 00:31:14,000 --> 00:31:18,600 言い換えれば 生きて この場所を出られても - 367 00:31:18,600 --> 00:31:21,200 これからは 極寒の地で生きるしかない 368 00:31:21,200 --> 00:31:25,800 氷雪を食べ 永遠に生きる 369 00:31:28,200 --> 00:31:33,400 そんな風に生きるか あっさり死ぬか 370 00:31:35,200 --> 00:31:37,300 比べないとな 371 00:31:39,600 --> 00:31:42,600 六合神功は 破壊と再建をくり返す 372 00:31:42,600 --> 00:31:45,000 全身の経脈が再生し 373 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 新しい命を得る前に 374 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 身の毛のよだつ感覚に耐える 375 00:31:49,200 --> 00:31:50,900 だが 人の身体が異なるように 376 00:31:50,900 --> 00:31:54,000 おぞましい感覚も異なる 377 00:31:54,000 --> 00:31:56,400 練功は 補助者と同時に行い - 378 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 互いに 支え合う 379 00:31:57,800 --> 00:32:00,100 練功者が破壊の境地に達したとき - 380 00:32:00,100 --> 00:32:03,500 補助者の私は真気を与え続け 苦しみに耐える 381 00:32:04,500 --> 00:32:06,800 では 私に利がありそうだ 382 00:32:07,800 --> 00:32:09,400 正直に言おう 383 00:32:09,400 --> 00:32:14,600 私には 味覚も 嗅覚も触覚もない 384 00:32:14,600 --> 00:32:17,100 痛みすら 感じないんだ 385 00:32:17,100 --> 00:32:18,600 わかっている 386 00:32:18,600 --> 00:32:22,400 そのため 叶前輩と大巫から さらに忠告された 387 00:32:22,400 --> 00:32:23,900 瞑想を始めたら - 388 00:32:23,900 --> 00:32:27,100 きみの視覚や聴覚まで 失う可能性がある 389 00:32:27,100 --> 00:32:30,000 だが 心配には及ばない 390 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 ただ 体内の真気の流れに集中するんだ 391 00:32:33,000 --> 00:32:36,600 それぞれの段階に耐えれば きみの五感は戻る 392 00:32:36,600 --> 00:32:40,300 だが 次の段階が来る そのくり返しだ 393 00:32:41,770 --> 00:32:44,810 わかった 始めよう 394 00:33:20,200 --> 00:33:26,400 ♫ 冷たい河を渡れば 空は灰色 達成された この責務 ♫ 395 00:33:27,750 --> 00:33:33,800 ♫ 杯に浮かぶ月の不条理に微笑んで ♫ 396 00:33:35,010 --> 00:33:41,980 ♫ 馬の背に揺られ 世をさすらう ♫ 397 00:33:42,000 --> 00:33:49,200 ♫ 酒の夢におぼれても 覚めれば故郷は見つからず ♫ 398 00:33:50,600 --> 00:33:54,200 ♫ 冷たい秋雨が 窓に口づける ♫ 399 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 阿絮 400 00:33:58,200 --> 00:33:59,800 阿絮! 401 00:33:59,800 --> 00:34:04,200 ♫ 憎しみや中傷はかまわない ただ 憂いが残るだけ ♫ 402 00:34:04,200 --> 00:34:08,500 今 きみに真実を言えば 嘘にはならないだろう? 403 00:34:10,600 --> 00:34:13,500 きみは 堂々たる天窓の統領 404 00:34:13,500 --> 00:34:16,000 抜け目なく 計算していたはずだ 405 00:34:16,000 --> 00:34:18,700 私の言葉を なぜ信じた? 406 00:34:20,600 --> 00:34:24,060 ♫ もう少し早く きみと会えていたら でも 遅すぎることはない♫ 407 00:34:24,060 --> 00:34:27,800 ♫ 四季の花を裏切るな ♫ 408 00:34:27,800 --> 00:34:35,800 ♫ 痩馬の背で行く冒険は捨てて せせらぎ聞く静かな生活を ♫ 409 00:34:35,800 --> 00:34:39,260 ♫ 万家の灯が 万里の丘を照らす ♫ 410 00:34:39,260 --> 00:34:43,000 ♫ 煙のように消えた過去が 砂嵐に揺れる ♫ 411 00:34:43,000 --> 00:34:50,000 ♫ 凍えた日々を忘れ 穏やかに余生を生きる きみと酌み交わす酒と茶 ♫ 412 00:34:52,200 --> 00:34:53,700 阿絮... 413 00:34:59,370 --> 00:35:01,480 あの男は もう死にかけてる 414 00:35:05,810 --> 00:35:07,500 何があったんだ? 415 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 助ける道はある 416 00:35:10,200 --> 00:35:13,200 だが お前の命と引き換えだ 417 00:35:13,200 --> 00:35:14,600 やるか? 418 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 他に願いはない 419 00:35:18,400 --> 00:35:20,400 いい答えだ 420 00:35:20,400 --> 00:35:21,800 温客行 421 00:35:21,800 --> 00:35:25,700 周子舒を助けてやる 422 00:35:25,700 --> 00:35:28,000 この人生 人を騙したことはない 423 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 俺の六合神功を お前に移してやる 424 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 すまない 425 00:35:37,500 --> 00:35:40,200 きみも 嘘をついていただろう? 426 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 きみへの嘘は 1度きりだ 427 00:35:43,800 --> 00:35:45,900 たいした罪じゃない 428 00:35:48,200 --> 00:35:50,300 残された者が - 429 00:35:52,500 --> 00:35:54,700 苦しい思いをする 430 00:35:56,500 --> 00:35:58,700 きみは 私の師兄 431 00:36:00,400 --> 00:36:02,500 だから 許してくれ 432 00:36:03,600 --> 00:36:06,000 待てよ! どうした? 433 00:36:06,000 --> 00:36:08,400 きみは 狂気を装っていると そう思っていた 434 00:36:08,400 --> 00:36:11,600 まさか 本当に狂っているとは 435 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 温客行 これで満足か? 436 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 晴れやかな気分か? 437 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 これが きみの望んだ結果か? 438 00:36:20,200 --> 00:36:21,600 あなたではダメだ! 439 00:36:21,600 --> 00:36:24,400 武器を放棄すれば 悪党は許される 440 00:36:24,400 --> 00:36:28,200 善人が過ちを許されないのは おかしな話じゃないか? 441 00:36:28,200 --> 00:36:29,600 道理にあわない 442 00:36:29,600 --> 00:36:34,000 賭けてみたい きみは 私の知る人だ 443 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 老温 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,100 阿絮 445 00:36:38,100 --> 00:36:40,100 飲もうじゃないか! 446 00:36:42,200 --> 00:36:44,800 洗わないなら 食うな 447 00:36:44,800 --> 00:36:48,400 手がかりを探して 時間を無駄にする代わりに - 448 00:36:48,400 --> 00:36:52,000 天下を旅するのは どうだ? 449 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 まだ元気なうちに 知己と2人で 450 00:36:55,000 --> 00:37:00,200 人生を無駄にしないよう 気楽に生きられる 451 00:37:00,200 --> 00:37:04,490 ♫ きみは その肩にのしかかる 千もの痛みに独り耐える ♫ 452 00:37:04,490 --> 00:37:07,800 ♫ 私に分けてくれればいい ♫ 453 00:37:07,800 --> 00:37:11,600 ♫ 三夜の杯を酌み交わし 別れの話は忘れよう ♫ 454 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 六合真気は 猛々しい 455 00:37:14,400 --> 00:37:17,600 人が耐えられる力量ではない 456 00:37:17,600 --> 00:37:21,000 補助者として 自分を犠牲にし 457 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 真気を与え続け 練功者に返す 458 00:37:25,000 --> 00:37:29,800 破壊を確立させるため 生死の周期から飛び出す 459 00:37:29,800 --> 00:37:33,000 補助者の経脈は破壊され - 460 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 髪は 一夜にして白髪となる 461 00:37:36,000 --> 00:37:38,800 自己を犠牲にした者により - 462 00:37:38,800 --> 00:37:42,400 不滅の呪いとともに 生かされるのだ 463 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 何年も何年も 464 00:37:44,800 --> 00:37:49,000 結局 この日のためにある 465 00:37:50,600 --> 00:37:53,400 若き日に戻ることはできないが - 466 00:37:53,400 --> 00:37:57,400 若くある者もいる 467 00:38:13,000 --> 00:38:16,380 ♫ 木々は限りなく倒れ 長江は果てなく走る ♫ 468 00:38:16,380 --> 00:38:20,200 ♫ 木々は限りなく倒れ 長江は果てなく走る ♫ 469 00:38:20,200 --> 00:38:28,400 ♫ 嵐も剣も怖れない ともにいる限り ♫ 470 00:38:28,400 --> 00:38:31,500 ♫ 勝利には 声をあげて歌え 縛られず 妨げられず ♫ 471 00:38:31,500 --> 00:38:35,400 ♫ 勝利には 声をあげて歌え 縛られず 妨げられず ♫ 472 00:38:35,400 --> 00:38:43,000 ♫ 安らぎをくれる知己を得る 風と砂埃が舞うところ ♫ 473 00:38:43,000 --> 00:38:51,000 ♫ どれほど山高く海深くとも 私は きみの側にいる ♫> ♫ 474 00:39:04,210 --> 00:39:06,050 雪崩が起きたあと - [ 永遠の春 ] 475 00:39:06,050 --> 00:39:10,090 趙敬と蝎王は 永遠に雪山に埋もれた 476 00:39:10,100 --> 00:39:14,400 毒蠍は大きな痛手を受け 江湖から消えていった 477 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 - じゃ 師父- - 武器庫に閉じ込められた2人は? 478 00:39:17,200 --> 00:39:19,400 - どうなったんです? - 死んじゃったの? 479 00:39:19,400 --> 00:39:22,200 卓越した術を習得したければ - 480 00:39:22,200 --> 00:39:24,800 その者は みずから進んで - 481 00:39:24,800 --> 00:39:27,700 補助者として 己の身体を犠牲にし 482 00:39:27,700 --> 00:39:31,300 真気を 練功者に与え続ける 483 00:39:31,300 --> 00:39:34,200 どれだけ深く武術を修めていても - 484 00:39:34,200 --> 00:39:36,800 すぐに死ぬことがないとしても - 485 00:39:36,800 --> 00:39:40,200 全身の経脈は破壊されてしまう 486 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 それで...2人は うまくいったの? 487 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 父上! 488 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 念湘 (ニエンシャン) いい子だ 489 00:39:53,000 --> 00:39:54,200 何を話していたの? 490 00:39:54,200 --> 00:39:57,800 高師叔 師父が六合神功の 話をしてくれました 491 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 - そう - 師父の冗談を真に受けないで 492 00:40:00,400 --> 00:40:04,300 成嶺 おかしな話ばかりして 493 00:40:04,300 --> 00:40:08,400 子ども達が 武術の修練をしなくなるわ 494 00:40:08,400 --> 00:40:10,200 さあ ここまで 食事の時間だ! 495 00:40:10,200 --> 00:40:11,800 - わかりました! - 行きましょう! 496 00:40:11,800 --> 00:40:14,400 行こう! ご飯にしよう! 497 00:40:15,110 --> 00:40:20,310 字幕制作:⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 498 00:40:20,310 --> 00:40:25,140 ~ チャンネルマネジャー: cerejacult ~ 499 00:40:25,140 --> 00:40:29,970 ~ セグメントチーム: bjohnsonwong (chief) sabrinafair | kitty100 | hana_860 | nmelova | kawaii_2017 | chizuru01 ~ 500 00:40:29,970 --> 00:40:34,920 ~英語翻訳者: chizuru01 | so_7 | sc2898 | tgy_98 | crispachu | moomoocake | panda_773 | a_dramafan | jcui2000_28 | __jl__ |danielley_montgomery_936 | rebeccarocks2003 ~ 501 00:40:34,920 --> 00:40:39,970 ~ 英語編集チーム: kakashiandme (chief editor) and lotus012 (translator editor) ~ 502 00:40:39,970 --> 00:40:44,990 日本語字幕:HuiMei_69 503 00:40:44,990 --> 00:40:48,940 ~ ご視聴 ありがとうございました ~ 504 00:40:48,940 --> 00:40:55,030 ♫ 冷たい河を渡れば 空は灰色 達成された この責務 ♫ 505 00:40:56,560 --> 00:41:02,810 ♫ 杯に浮かぶ月の不条理に微笑んで ♫ 506 00:41:03,700 --> 00:41:10,800 ♫ 馬の背に揺られ 世をさすらう ♫ 507 00:41:10,800 --> 00:41:17,900 ♫ 酒の夢におぼれても 覚めれば故郷は見つからず ♫ 508 00:41:19,400 --> 00:41:26,400 ♫ 冷たい秋雨が 窓に口づける ♫ 509 00:41:26,400 --> 00:41:33,800 ♫ 憎しみや中傷はかまわない ただ 憂いが残るだけ ♫ 510 00:41:33,800 --> 00:41:37,710 ♫ 春風は 河を越えて緑を運びながら ♫ 511 00:41:37,710 --> 00:41:41,400 ♫ この心の氷塊を溶かしもしない ♫ 512 00:41:41,400 --> 00:41:49,200 ♫ どこからともなく現れた 我らの光か ♫ 513 00:41:49,200 --> 00:41:52,500 ♫ もう少し早く きみと会えていたら でも 遅すぎることはない♫ 514 00:41:52,500 --> 00:41:56,400 ♫ 四季の花を裏切るな ♫ 515 00:41:56,400 --> 00:42:04,400 ♫ 痩馬の背で行く冒険は捨てて せせらぎ聞く静かな生活を ♫ 516 00:42:04,400 --> 00:42:07,770 ♫ 万家の灯が 万里の丘を照らす ♫ 517 00:42:07,770 --> 00:42:11,600 ♫ 煙のように消えた過去が 砂嵐に揺れる ♫ 518 00:42:11,600 --> 00:42:18,600 ♫ 凍えた日々を忘れ 穏やかに余生を生きる きみと酌み交わす酒と茶 ♫ 519 00:42:18,600 --> 00:42:26,500 ♫ どれほど山高く海深くとも 私は きみの側にいる