1 00:00:07,173 --> 00:00:09,109 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:10,176 --> 00:00:15,115 サンタクラリータ・ダイエット 3 00:00:28,161 --> 00:00:29,596 ケリーとベンが― 4 00:00:30,230 --> 00:00:34,167 家を売るんですって ステキな物件よ 5 00:00:34,234 --> 00:00:36,703 場所も良いし カウンターは大理石 6 00:00:37,337 --> 00:00:39,272 多目的室まであるの 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,775 物件をもらえるかも 8 00:00:43,510 --> 00:00:45,078 ジョエル 聞いてる? 9 00:00:45,478 --> 00:00:46,546 物件ね 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,515 良かったよな 11 00:00:48,681 --> 00:00:51,317 不動産屋には不可欠だ 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,585 当たり前さ 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,488 クソみたいに当たり前 14 00:01:05,598 --> 00:01:06,766 なんて重いの 15 00:01:09,702 --> 00:01:11,104 蓋(ふた)があればね 16 00:01:11,504 --> 00:01:12,672 なかった 17 00:01:12,739 --> 00:01:13,540 そうか 18 00:01:15,608 --> 00:01:17,811 容器と一緒にあるはずだ 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 帰宅したら探すわ 20 00:01:20,146 --> 00:01:21,648 帰ってから? 21 00:01:22,248 --> 00:01:27,720 蓋があれば 死体を詰めて 埋められるのに クソッ 22 00:01:28,288 --> 00:01:29,322 だろ? 23 00:01:30,490 --> 00:01:32,559 言葉が汚いわね 24 00:01:32,625 --> 00:01:34,127 ああ その通り 25 00:01:34,194 --> 00:01:37,564 容器ごと埋めるとは 思わなかった 26 00:01:37,630 --> 00:01:39,732 じゃあ どう思った? 27 00:01:39,799 --> 00:01:45,271 持ち帰り 洗って貯蔵する? クソ蓋がないけどな 28 00:01:45,371 --> 00:01:47,273 じゃあ 探さない 29 00:01:47,340 --> 00:01:49,242 マズいぞ 誰か来る 30 00:01:50,176 --> 00:01:51,177 やばい! 31 00:01:52,846 --> 00:01:54,114 一体 誰? 32 00:01:54,180 --> 00:01:54,747 知るか 33 00:01:55,381 --> 00:01:56,683 早く埋めよう 34 00:02:06,759 --> 00:02:08,728 蓋の話はしないで 35 00:02:10,330 --> 00:02:12,265 拾って 穴へ 36 00:02:15,568 --> 00:02:16,302 牢屋には… 37 00:02:16,369 --> 00:02:17,303 入れない 38 00:02:17,637 --> 00:02:19,372 アビーがいるのに 39 00:02:19,639 --> 00:02:20,773 分かってる 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,748 立つんだ 41 00:02:31,184 --> 00:02:32,318 普通にして 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,659 これが普通なこと? 43 00:02:40,460 --> 00:02:44,330 殺人現場に出くわして 掃除してるだけと 44 00:02:44,764 --> 00:02:45,798 殺人現場を? 45 00:02:45,865 --> 00:02:47,267 モルモン教だし 46 00:02:48,201 --> 00:02:49,636 そんな教えはない 47 00:02:49,702 --> 00:02:50,570 人助けだ 48 00:02:52,639 --> 00:02:53,840 ありえない 49 00:02:57,443 --> 00:02:58,645 やめて! 50 00:02:58,711 --> 00:02:59,712 パパ やめて! 51 00:03:04,317 --> 00:03:06,419 アビー 何してるの? 52 00:03:06,486 --> 00:03:09,422 芝生に血があったし― 53 00:03:09,489 --> 00:03:11,257 家に誰もいないから 54 00:03:11,324 --> 00:03:14,260 それで僕に助けを 冷静だから 55 00:03:14,327 --> 00:03:16,362 ダンの車を借りてくれた 56 00:03:17,664 --> 00:03:22,569 ダンには内緒に 車に毛布をかけて溺愛(できあい)してる 57 00:03:22,635 --> 00:03:24,304 なぜここだと? 58 00:03:24,370 --> 00:03:25,972 携帯の追跡アプリ 59 00:03:26,239 --> 00:03:27,941 まったく便利だな 60 00:03:28,474 --> 00:03:30,677 それじゃ 家で会おう 61 00:03:32,579 --> 00:03:34,714 ウソ 誰か殺したの? 62 00:03:34,781 --> 00:03:38,284 まさか! 車を運転してたら… 63 00:03:38,351 --> 00:03:39,886 ええ 殺した 64 00:03:40,753 --> 00:03:42,855 ウソはつかないのか 65 00:03:42,922 --> 00:03:46,993 彼は悪い人で 言うことを聞かないから 66 00:03:47,727 --> 00:03:48,895 静かに ゲイリー 67 00:03:48,962 --> 00:03:50,463 全部食べてない? 68 00:03:50,563 --> 00:03:52,665 80キロ近くある人よ 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,768 許容量を超えてた 70 00:03:57,537 --> 00:04:01,608 あなたやパパを 巻き込みたくなかった 71 00:04:02,375 --> 00:04:04,611 ママはモンスターだわ 72 00:04:04,777 --> 00:04:06,679 人を食べたの 73 00:04:06,746 --> 00:04:09,749 出ていってほしいなら 出ていく 74 00:04:13,686 --> 00:04:15,388 一緒にいよう 75 00:04:19,892 --> 00:04:20,860 いいよ 76 00:04:25,832 --> 00:04:28,568 殺人現場はすぐ離れないと 77 00:04:29,535 --> 00:04:30,436 なぜ? 78 00:04:31,371 --> 00:04:35,975 ダンは警官だし ネットにも書いてあった 79 00:04:37,343 --> 00:04:38,745 彼に家族は? 80 00:04:38,811 --> 00:04:41,347 いない 引っ越してきたばかりよ 81 00:04:41,414 --> 00:04:42,815 完璧 82 00:04:43,349 --> 00:04:44,984 鍵は食べてない? 83 00:05:10,410 --> 00:05:13,513 カバンを捨てて 車を空港に乗り捨てる 84 00:05:13,579 --> 00:05:16,449 夜逃げだと思うだろう 85 00:05:16,516 --> 00:05:18,084 冴(さ)えてるわね 86 00:05:18,551 --> 00:05:21,487 楽しいから頻繁にやろう 87 00:05:21,554 --> 00:05:22,955 楽しくないよ 88 00:05:23,056 --> 00:05:26,392 解決するまでは我慢してくれ 89 00:05:26,459 --> 00:05:28,961 少しは欲求を抑えて 90 00:05:29,329 --> 00:05:32,732 誓ってゲイリーとは寝てない 91 00:05:32,799 --> 00:05:33,800 信じるよ 92 00:05:35,568 --> 00:05:36,803 でもタマは食べた 93 00:05:38,438 --> 00:05:39,739 1つだけ 94 00:05:39,806 --> 00:05:42,075 我慢したうちに入る? 95 00:05:43,876 --> 00:05:47,680 人以外の肉を食べて という意味だ 96 00:05:48,347 --> 00:05:50,450 そうね 同感だわ 97 00:05:50,516 --> 00:05:52,518 レンジローバーを 返さないと 98 00:05:55,888 --> 00:05:56,689 シーラ 99 00:05:57,857 --> 00:05:58,825 分かった 100 00:06:00,593 --> 00:06:02,395 両方食べれば良かった 101 00:06:02,462 --> 00:06:05,531 タマの話はもうやめよう 102 00:06:05,598 --> 00:06:08,501 そうね しょぼかったし 103 00:06:10,603 --> 00:06:12,538 興味あるかと思って 104 00:06:18,778 --> 00:06:20,513 血の跡を消せる 105 00:06:20,580 --> 00:06:23,850 でも 薄めないと 芝生がダメになる 106 00:06:25,518 --> 00:06:26,819 強烈だったね 107 00:06:26,886 --> 00:06:27,754 ああ 108 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 ありがと エリック 109 00:06:36,596 --> 00:06:37,897 “ありがと エリック” 110 00:07:03,756 --> 00:07:08,127 カールが電話で怒ってた ゲイリーがいないと 111 00:07:08,194 --> 00:07:10,530 蓋なし容器の中だもんね 112 00:07:10,596 --> 00:07:12,665 でも蓋を見つけたわ 113 00:07:12,732 --> 00:07:14,100 俺も見つけた 114 00:07:14,167 --> 00:07:17,503 蓋じゃないが役に立つかも 115 00:07:17,770 --> 00:07:21,207 珍しいウィルス専門の 学者がいると 116 00:07:21,474 --> 00:07:24,844 市立大学へ行って 意見を聞くよ 117 00:07:24,911 --> 00:07:26,179 それはいいわ 118 00:07:26,446 --> 00:07:30,082 でもピーターソンの物件を ゲイリーが盗んだなんて 119 00:07:30,750 --> 00:07:33,152 君が殺したから言いそびれた 120 00:07:33,219 --> 00:07:37,924 今日また内覧に来るのに ゲイリーがいないと― 121 00:07:37,990 --> 00:07:39,692 案内できない 122 00:07:39,759 --> 00:07:43,229 だから カールは 私たちに頼むと 123 00:07:43,696 --> 00:07:44,730 いい感じだ 124 00:07:44,797 --> 00:07:48,134 普通の生活に戻れば 疑われない 125 00:07:48,234 --> 00:07:49,202 俺たちでやろう 126 00:07:49,469 --> 00:07:52,071 同感よ 支度して行くわ 127 00:07:53,473 --> 00:07:55,074 あなたは学者に 128 00:07:55,641 --> 00:07:57,510 その後で一緒に行く 129 00:07:58,077 --> 00:07:59,545 信用できない? 130 00:07:59,612 --> 00:08:02,181 人を食い 高級車を買ったろ 131 00:08:02,482 --> 00:08:04,116 その車のことだけど… 132 00:08:04,183 --> 00:08:05,685 返さないと 133 00:08:05,785 --> 00:08:07,620 できないのよ 134 00:08:08,221 --> 00:08:12,225 州の法律で 新車はキャンセルできない 135 00:08:12,492 --> 00:08:17,129 カリフォルニアのせいで 高級車を持つハメに 136 00:08:18,865 --> 00:08:20,633 心配しないで 137 00:08:22,568 --> 00:08:25,805 ピーターソンの家を 一緒に売ろう 138 00:08:25,905 --> 00:08:27,507 絶対に売ろう 139 00:08:28,140 --> 00:08:29,575 愛してるわ 140 00:08:30,776 --> 00:08:32,912 あなたが夫で幸せよ 141 00:08:33,546 --> 00:08:36,282 愛してる 2人で解決しよう 142 00:08:36,682 --> 00:08:37,783 ええ 後でね 143 00:08:37,850 --> 00:08:41,220 今は ニャンニャンしたい気分なの 144 00:08:44,557 --> 00:08:45,591 ちょっと 145 00:08:46,993 --> 00:08:49,128 ダンが芝生を見てる 146 00:08:49,262 --> 00:08:50,830 やばい展開だよ 147 00:08:50,897 --> 00:08:51,797 見てくる 148 00:08:53,266 --> 00:08:54,667 大丈夫? 149 00:08:54,734 --> 00:08:58,037 16歳だし 何でも対応できる 150 00:08:58,237 --> 00:09:00,540 でも乱暴な口をきくよ 151 00:09:00,806 --> 00:09:01,674 分かった 152 00:09:01,741 --> 00:09:04,544 今後は スーパーの肉だけにする 153 00:09:04,610 --> 00:09:07,947 家族の秘密にして 普通の生活に戻る 154 00:09:08,014 --> 00:09:12,718 パパが火事を起こして 自分で消した時のようにね 155 00:09:12,818 --> 00:09:15,321 そんな程度じゃないよ 156 00:09:15,955 --> 00:09:18,624 裏庭にいる警官に 捕まるかも 157 00:09:18,724 --> 00:09:19,859 行ってくる 158 00:09:26,832 --> 00:09:29,201 ダン どうした? 159 00:09:29,268 --> 00:09:33,005 夜中に 芝生に薬品を まいてたな 160 00:09:33,673 --> 00:09:34,240 ああ 161 00:09:37,209 --> 00:09:38,110 アリがいる 162 00:09:38,611 --> 00:09:39,278 アリ? 163 00:09:39,812 --> 00:09:41,180 そう アリだよ 164 00:09:45,151 --> 00:09:46,852 だから 駆除した 165 00:09:47,119 --> 00:09:49,889 朝の2時45分に駆除を? 166 00:09:50,122 --> 00:09:52,024 起きてたもんで 167 00:09:52,091 --> 00:09:53,192 どうかした? 168 00:09:53,259 --> 00:09:56,295 昨夜 何をしてたのかって 169 00:09:56,896 --> 00:10:00,299 何しようと あんたに関係ねえだろ 170 00:10:01,667 --> 00:10:05,304 保安官に対してきく 言葉じゃないよね 171 00:10:05,605 --> 00:10:09,275 何もないのに 逆に疑われるだけだ 172 00:10:10,176 --> 00:10:12,078 アリの駆除をした 173 00:10:12,144 --> 00:10:13,145 いいかい 174 00:10:13,212 --> 00:10:16,616 勝手に裏庭に入るのは よくない 175 00:10:16,682 --> 00:10:18,050 もうやめてくれ 176 00:10:19,185 --> 00:10:21,287 余裕を装っていると― 177 00:10:21,787 --> 00:10:23,022 痛い目に遭うぞ 178 00:10:24,323 --> 00:10:25,324 だが 179 00:10:25,891 --> 00:10:27,093 うちの庭だ 180 00:10:31,163 --> 00:10:33,833 “市立大学” 181 00:10:36,202 --> 00:10:37,069 すみません 182 00:10:37,136 --> 00:10:40,039 ヘズメディ博士の オフィスは? 183 00:10:40,840 --> 00:10:41,907 彼に何の用? 184 00:10:41,974 --> 00:10:42,842 それは… 185 00:10:43,209 --> 00:10:44,877 ちょっと質問が 186 00:10:44,944 --> 00:10:46,045 そうか 187 00:10:46,746 --> 00:10:47,747 俺に聞くな 188 00:10:49,148 --> 00:10:51,751 冗談だ 誰も俺に話しかけないから 189 00:10:51,817 --> 00:10:53,686 角を左 次を右だ 190 00:10:55,054 --> 00:10:55,855 どうも 191 00:10:56,389 --> 00:10:57,289 いいんだ 192 00:10:58,190 --> 00:10:59,392 クソ野郎 193 00:11:03,129 --> 00:11:05,398 “科学分子ウィルス学 ヘズメディ博士” 194 00:11:07,933 --> 00:11:08,934 ヘズメディ博士? 195 00:11:09,669 --> 00:11:12,271 ジョエル・ウィチタです 196 00:11:13,039 --> 00:11:14,440 ウィチタ? 都市の? 197 00:11:15,074 --> 00:11:15,941 ええ 198 00:11:16,208 --> 00:11:19,278 友人の症状について質問が 199 00:11:19,345 --> 00:11:23,416 もしウィルスなら 治療法をご存じかと 200 00:11:56,282 --> 00:11:57,316 どうしよう 201 00:11:57,750 --> 00:12:00,786 その人の血は乾燥している? 202 00:12:00,853 --> 00:12:03,055 粉状ではなく より… 203 00:12:03,789 --> 00:12:05,024 濃いんです 204 00:12:06,125 --> 00:12:07,359 タールのようで 205 00:12:07,426 --> 00:12:08,294 タール? 206 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 固体のような 207 00:12:09,962 --> 00:12:11,297 生肉を食べる? 208 00:12:11,363 --> 00:12:12,898 はい これが… 209 00:12:14,300 --> 00:12:15,501 吐いた物です 210 00:12:22,007 --> 00:12:24,844 防腐剤がなくてオリーブ油に 211 00:12:25,044 --> 00:12:27,313 それは良い判断だな 212 00:12:27,379 --> 00:12:29,949 同僚が同席しても? 213 00:12:30,249 --> 00:12:32,384 助けていただけるなら是非 214 00:12:32,885 --> 00:12:34,820 “サンタ・クラリータ高校” 215 00:12:36,288 --> 00:12:37,056 やあ 216 00:12:37,923 --> 00:12:39,091 授業中だろ? 217 00:12:39,291 --> 00:12:42,862 昨夜以来 学校がくだらなくて― 218 00:12:42,928 --> 00:12:45,498 ポエニ戦争の話に 耐えられない 219 00:12:46,031 --> 00:12:47,166 帰るの? 220 00:12:47,233 --> 00:12:49,235 カルタゴ人みたいに 221 00:12:50,102 --> 00:12:51,504 ちゃんと聞いてたのね 222 00:12:52,938 --> 00:12:53,506 それは? 223 00:12:54,106 --> 00:12:57,042 作ったんだ 話して歩くよ 224 00:12:57,443 --> 00:13:00,913 バラシオン王 アビーに挨拶を 225 00:13:05,050 --> 00:13:07,086 クソッ 6週間もかけた 226 00:13:07,453 --> 00:13:08,888 頑張って 227 00:13:09,188 --> 00:13:10,156 どこへ? 228 00:13:10,222 --> 00:13:12,858 さあね サボったの初めて 229 00:13:14,493 --> 00:13:15,961 僕も行く 230 00:13:16,896 --> 00:13:18,397 いい場所がある 231 00:13:19,198 --> 00:13:20,065 分かった 232 00:13:20,966 --> 00:13:21,800 よし 233 00:13:24,803 --> 00:13:26,805 ハジメマシテ 234 00:13:26,906 --> 00:13:28,407 今 話すのかよ 235 00:13:37,082 --> 00:13:38,450 これは臓器? 236 00:13:39,151 --> 00:13:40,519 臓器だと思う? 237 00:13:40,586 --> 00:13:42,054 おそらく 238 00:13:43,022 --> 00:13:44,056 どんな意味が? 239 00:13:44,123 --> 00:13:45,558 あなたが答えて 240 00:13:45,824 --> 00:13:46,992 分かりません 241 00:13:47,359 --> 00:13:48,093 死? 242 00:13:49,295 --> 00:13:50,062 どこで? 243 00:13:50,129 --> 00:13:52,097 友人が吐いたと 244 00:13:52,598 --> 00:13:55,935 ウィチタさん 一緒に5階へ 245 00:13:56,535 --> 00:13:58,404 そこに何が? 246 00:13:58,470 --> 00:14:01,340 何なのか判明するまで― 247 00:14:01,407 --> 00:14:04,009 ここにいてください 248 00:14:05,244 --> 00:14:06,845 ウィルス学者? 249 00:14:06,912 --> 00:14:07,546 いいえ 250 00:14:08,180 --> 00:14:09,114 精神科医 251 00:14:09,481 --> 00:14:10,216 ええ 252 00:14:10,282 --> 00:14:12,518 だが すごく優秀だ 253 00:14:20,226 --> 00:14:21,060 ハニー 254 00:14:21,126 --> 00:14:22,127 どう? 255 00:14:22,194 --> 00:14:25,631 収穫はないが 俺は追われるかも 256 00:14:25,898 --> 00:14:28,000 お客が今から見たいって 257 00:14:28,067 --> 00:14:29,401 何て答えた? 258 00:14:29,501 --> 00:14:31,237 “ざけんな”って 259 00:14:31,303 --> 00:14:34,106 その言い方はやめなさい 260 00:14:34,173 --> 00:14:36,575 いつも怒鳴ってばっかり 261 00:14:36,642 --> 00:14:40,212 45分で行くから じっとしてて 262 00:14:40,446 --> 00:14:41,447 何か食べた? 263 00:14:41,914 --> 00:14:43,182 お腹すかなかった 264 00:14:43,249 --> 00:14:44,884 もう物件にいる 265 00:14:45,084 --> 00:14:48,287 すぐ行くから 誰もののしるなよ 266 00:14:48,354 --> 00:14:50,189 うっせえよ アホ 267 00:14:50,256 --> 00:14:52,091 ほら それだ 268 00:14:59,298 --> 00:15:01,567 何か食べた方がいい 269 00:15:04,937 --> 00:15:06,405 肉は食べられない 270 00:15:06,472 --> 00:15:07,973 肉が主食だろ 271 00:15:08,040 --> 00:15:12,478 ゲイリーを食べて以来 体が受け付けないの 272 00:15:13,245 --> 00:15:15,381 人殺しなんてできない 273 00:15:15,447 --> 00:15:18,984 普通の生活に戻る 人殺しはダメだ 274 00:15:19,351 --> 00:15:20,219 そうね 275 00:15:20,286 --> 00:15:21,954 じゃあ食え 276 00:15:22,254 --> 00:15:27,059 一度 人肉を味わったら 戻れないのかも 277 00:15:31,430 --> 00:15:32,298 それは― 278 00:15:33,032 --> 00:15:35,534 新鮮さの問題かもしれない 279 00:15:35,601 --> 00:15:37,136 ゲイリーは超新鮮 280 00:15:37,202 --> 00:15:41,273 死んだ直後の動物なら 食えるかも? 281 00:15:41,340 --> 00:15:42,308 ダメなら? 282 00:15:42,374 --> 00:15:43,309 食えたら? 283 00:15:43,375 --> 00:15:44,343 ダメだったら? 284 00:15:44,410 --> 00:15:46,011 食えるかも? 285 00:15:46,078 --> 00:15:49,048 とにかく お腹が空いてきた 286 00:15:49,949 --> 00:15:51,050 昨日食べただろ 287 00:15:51,517 --> 00:15:54,086 自分は毎日食べるでしょ 288 00:15:55,521 --> 00:15:56,588 来たぞ 289 00:15:57,089 --> 00:15:59,625 ここは俺に任せてくれ 290 00:15:59,692 --> 00:16:03,228 努力するけど 抑えられるかしら 291 00:16:04,530 --> 00:16:05,364 できたら? 292 00:16:05,431 --> 00:16:06,699 できなければ? 293 00:16:06,966 --> 00:16:07,700 できた… 294 00:16:11,437 --> 00:16:13,138 ようこそ! 295 00:16:13,572 --> 00:16:14,406 ゲイリーは? 296 00:16:14,740 --> 00:16:15,607 さあ 297 00:16:15,674 --> 00:16:17,276 そういう人なの 298 00:16:17,343 --> 00:16:18,277 気まぐれ 299 00:16:19,111 --> 00:16:20,112 具合は? 300 00:16:20,179 --> 00:16:21,046 問題ない 301 00:16:21,113 --> 00:16:22,381 絶好調です 302 00:16:22,614 --> 00:16:24,750 我々が ご案内します 303 00:16:26,752 --> 00:16:30,756 そして南向きの すてきな主寝室に― 304 00:16:31,023 --> 00:16:33,726 シミが残らないカーペット 305 00:16:33,993 --> 00:16:35,427 この部屋は最高 306 00:16:35,627 --> 00:16:36,996 じゃあ買うべきよ 307 00:16:37,496 --> 00:16:39,732 他の部屋も一緒にね 308 00:16:41,066 --> 00:16:43,635 レスリー ビル 何してるの? 309 00:16:44,636 --> 00:16:45,471 なんて? 310 00:16:45,671 --> 00:16:49,174 もう4回目よ いい加減決めたら 311 00:16:50,409 --> 00:16:52,644 大きな買い物だから 慎重なの 312 00:16:53,345 --> 00:16:55,247 人生なんて― 313 00:16:55,514 --> 00:17:00,686 思い通りにしたくても どうなるか分からない 314 00:17:00,753 --> 00:17:03,689 変えるのは勇気がいる ねえ? 315 00:17:04,323 --> 00:17:06,025 キッチンへどうぞ 316 00:17:06,091 --> 00:17:07,659 誰もが変化を恐れる 317 00:17:08,160 --> 00:17:11,463 でも 真実を 突きつけられたら― 318 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 受け入れないと 319 00:17:13,098 --> 00:17:15,100 度胸と勇気が必要よ 320 00:17:15,167 --> 00:17:17,770 その真実と生きていくの 321 00:17:20,739 --> 00:17:26,111 つまり人生が真実を 教えてくれると思っても― 322 00:17:26,245 --> 00:17:28,747 情報が十分でないことも 323 00:17:28,814 --> 00:17:32,284 だから妙な事を しでかす前に― 324 00:17:32,351 --> 00:17:36,288 他の選択肢と可能性も 調査するべきと 325 00:17:41,493 --> 00:17:45,164 もちろん この家は買うべきですが 326 00:17:50,636 --> 00:17:51,737 ニワトリ? 327 00:17:52,504 --> 00:17:54,673 農場みたいで のどか 328 00:17:55,374 --> 00:17:58,310 だが早朝にはうるさい 329 00:17:59,445 --> 00:18:01,480 お隣さんを見てきて 330 00:18:02,181 --> 00:18:04,383 生きた鳥かどうか 331 00:18:05,417 --> 00:18:10,289 見に行くわ 私も解決策を見つけたいから 332 00:18:16,695 --> 00:18:20,866 他が不成立だったので いい機会ですよ 333 00:18:30,309 --> 00:18:33,612 キッチンにお連れします 今度こそね 334 00:18:38,150 --> 00:18:42,588 一緒にサボってくれたけど こういう店は苦手 335 00:18:42,754 --> 00:18:45,757 君にとって 未知の世界だからさ 336 00:18:46,825 --> 00:18:48,894 きっと気に入るよ 337 00:18:49,828 --> 00:18:50,796 やあ バンチン 338 00:18:51,396 --> 00:18:53,165 30秒だ エリック 339 00:18:53,265 --> 00:18:55,701 立ち読みは30秒までだ 340 00:18:55,767 --> 00:18:57,136 アビーだ 341 00:18:58,871 --> 00:19:00,305 30秒だ 342 00:19:01,140 --> 00:19:03,842 修士号を持ってて 母親と住んでるから 343 00:19:04,243 --> 00:19:05,577 イラついてる 344 00:19:09,548 --> 00:19:10,516 「ナイトスカリアー」 345 00:19:10,816 --> 00:19:14,653 沼地に住む 醜いミュータントの話 346 00:19:15,687 --> 00:19:17,589 彼女が必要ね 347 00:19:17,656 --> 00:19:20,292 海藻だから無理かも 348 00:19:23,929 --> 00:19:24,796 調子は? 349 00:19:25,464 --> 00:19:26,899 みんな そればっか聞く 350 00:19:27,166 --> 00:19:32,371 君の両親が死体を埋めるのを 見たから心配だ 351 00:19:32,437 --> 00:19:36,742 前に 祖父母の着替えを 見たことがある 352 00:19:37,476 --> 00:19:38,544 強烈だった 353 00:19:38,744 --> 00:19:44,316 ママとパパは普通の生活に 戻すって言ってるし 354 00:19:44,383 --> 00:19:45,717 30秒だぞ 355 00:19:47,819 --> 00:19:49,655 親は普通の生活を求める 356 00:19:49,721 --> 00:19:53,659 両親が離婚した時 ママもそう言った 357 00:19:53,725 --> 00:19:54,893 でも違った 358 00:19:54,960 --> 00:19:59,898 パパは出ていき ママは最低のクソ野郎と再婚 359 00:20:04,503 --> 00:20:05,737 〝モンビー〞 360 00:20:05,737 --> 00:20:07,573 〝モンビー〞 361 00:20:05,737 --> 00:20:07,573 それは やめなよ 362 00:20:07,673 --> 00:20:09,608 いいの これでいい 363 00:20:09,808 --> 00:20:13,845 君のママとは違う 何の問題もないさ 364 00:20:13,912 --> 00:20:15,614 見てるだけよ 365 00:20:15,681 --> 00:20:16,748 30秒だぞ 366 00:20:16,815 --> 00:20:18,450 だから何なのよ 367 00:20:18,517 --> 00:20:18,984 エリック! 368 00:20:19,251 --> 00:20:19,985 大丈夫 369 00:20:20,252 --> 00:20:24,223 これ見てよ オランダの見事な作品だ 370 00:20:24,289 --> 00:20:27,226 時空をさまよい自分で愛人に 371 00:20:27,826 --> 00:20:30,229 モンビーは愛犬を食べる? 372 00:20:30,729 --> 00:20:31,763 なぜそんな? 373 00:20:31,830 --> 00:20:34,399 頭がおかしいだけさ 374 00:20:34,766 --> 00:20:36,468 海に行こうよ 375 00:20:36,702 --> 00:20:39,238 30秒だ エリックの友だち 376 00:20:39,304 --> 00:20:40,005 アビーよ 377 00:20:40,505 --> 00:20:41,640 名前はアビー 378 00:20:41,773 --> 00:20:44,776 アビーか だが ルールは変わらん 379 00:20:44,843 --> 00:20:45,544 買うよ 380 00:20:45,611 --> 00:20:46,845 まだ決めてない 381 00:20:46,912 --> 00:20:49,748 30秒だ こんな簡単なことを… 382 00:20:51,283 --> 00:20:54,486 ルールに従う気分じゃないの 383 00:20:54,553 --> 00:20:56,688 まずいよ アビー 384 00:20:56,755 --> 00:20:59,491 好きなだけ見ていいよ 385 00:20:59,558 --> 00:21:00,726 ありがとう 386 00:21:03,528 --> 00:21:04,730 言った通りね 387 00:21:05,030 --> 00:21:06,665 ここが気に入った 388 00:21:07,966 --> 00:21:08,934 よかった 389 00:21:11,970 --> 00:21:14,906 新品で急速冷蔵機能付き 390 00:21:14,973 --> 00:21:20,879 庫内の温度を気にせず 温かいものを入れられます 391 00:21:21,013 --> 00:21:25,951 それとニワトリのことは ご心配には及びません 392 00:21:28,053 --> 00:21:29,388 どうもありがとう 393 00:21:29,454 --> 00:21:31,623 すぐに書類の準備を 394 00:21:33,625 --> 00:21:34,993 やった 契約成立よ 395 00:21:35,527 --> 00:21:37,562 ああ それで食べた? 396 00:21:37,629 --> 00:21:38,830 いい内容よ 397 00:21:38,897 --> 00:21:40,866 ああ 食べた? 398 00:21:40,932 --> 00:21:42,634 すごくうれしい 399 00:21:42,968 --> 00:21:44,603 飛び跳ねましょ 400 00:21:44,670 --> 00:21:47,072 売れた時には飛び跳ねるの 401 00:21:47,339 --> 00:21:50,809 ニワトリを食ったなら 飛び跳ねたい 402 00:21:50,876 --> 00:21:53,011 あなたもやって! 403 00:21:53,078 --> 00:21:54,613 家が売れた! 404 00:21:54,680 --> 00:21:58,850 じゃあ 鶏や羊を飼おう 家畜として 405 00:22:02,354 --> 00:22:03,322 何? 406 00:22:04,056 --> 00:22:05,524 食べられなかった 407 00:22:05,957 --> 00:22:06,792 だけど… 408 00:22:07,859 --> 00:22:08,894 跳ねたのに 409 00:22:08,960 --> 00:22:12,964 ごめんなさい 少しでも喜んでほしくて 410 00:22:13,031 --> 00:22:15,634 ゲイリーと同じく生きてた 411 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 ゲイリーは激ウマだった 412 00:22:19,838 --> 00:22:21,473 タマはしょぼいけど 413 00:22:21,973 --> 00:22:23,608 人は殺せない 414 00:22:24,509 --> 00:22:25,610 分かってる 415 00:22:28,346 --> 00:22:31,683 人を数切れだけ 食べるのはどう? 416 00:22:31,750 --> 00:22:33,051 ダメ 最悪だわ 417 00:22:34,486 --> 00:22:35,387 行こう 418 00:22:35,454 --> 00:22:36,088 どこへ? 419 00:22:37,889 --> 00:22:39,591 夕食に行こう 420 00:22:47,365 --> 00:22:48,934 気味が悪いわ 421 00:22:49,000 --> 00:22:51,036 ああ 俺たちもね 422 00:23:00,412 --> 00:23:01,146 何? 423 00:23:01,980 --> 00:23:03,882 君にこれを渡そう 424 00:23:04,549 --> 00:23:07,085 ドアを開けてくれたお礼だ 425 00:23:09,521 --> 00:23:10,922 こちらは妻だ 426 00:23:10,989 --> 00:23:11,857 どうも 427 00:23:14,126 --> 00:23:15,527 死体がほしい 428 00:23:17,596 --> 00:23:18,797 死体とヤるの? 429 00:23:23,869 --> 00:23:25,003 そうだ 430 00:23:25,871 --> 00:23:27,472 死体とヤるんだ 431 00:23:28,507 --> 00:23:29,708 一晩中ね 432 00:23:30,509 --> 00:23:31,176 それで― 433 00:23:31,977 --> 00:23:33,111 いくらだ? 434 00:23:33,178 --> 00:23:35,914 持って帰りたいんだよ 435 00:23:36,748 --> 00:23:37,849 恥ずかしい 436 00:23:38,683 --> 00:23:40,852 2人分だから追加料金 437 00:23:40,919 --> 00:23:44,589 レンタカー1台に 2人分払わないだろ 438 00:23:44,689 --> 00:23:46,158 2人でヤるんだろ? 439 00:23:46,691 --> 00:23:48,627 いくらなの? 440 00:23:48,693 --> 00:23:50,128 5000ドル 現金で 441 00:23:50,195 --> 00:23:52,531 5000ドル ウソだろ 442 00:23:52,597 --> 00:23:54,199 金のかかる趣味だ 443 00:23:57,469 --> 00:23:58,870 これでどう… 444 00:24:00,205 --> 00:24:01,773 あと400ドルで 445 00:24:03,675 --> 00:24:05,177 スタバのカードも 446 00:24:13,151 --> 00:24:14,519 うまそうだ 447 00:24:15,187 --> 00:24:15,987 だろ 448 00:24:34,806 --> 00:24:35,974 ダメだわ 449 00:24:36,041 --> 00:24:37,809 この肉 古いわ 450 00:24:38,210 --> 00:24:39,878 カンベンしてくれ 451 00:24:41,479 --> 00:24:43,248 高い肉なんだぞ 452 00:24:43,515 --> 00:24:44,683 薬品クサい 453 00:24:45,150 --> 00:24:46,218 食べてくれ 454 00:24:46,484 --> 00:24:47,219 無理よ 455 00:24:47,485 --> 00:24:48,954 いいから 食え 456 00:24:50,922 --> 00:24:53,725 さっさと食え 食うんだ! 457 00:24:58,864 --> 00:25:00,665 怒鳴って悪かった 458 00:25:01,933 --> 00:25:04,903 ストレスの多い1日だった 459 00:25:07,038 --> 00:25:09,040 なぜ私がこんな目に? 460 00:25:09,541 --> 00:25:10,542 分からない 461 00:25:10,609 --> 00:25:14,246 この間 食べた貝のせいかしら? 462 00:25:15,213 --> 00:25:16,047 さあな 463 00:25:16,948 --> 00:25:20,085 どっちにせよ あそこはまずい 464 00:25:22,020 --> 00:25:23,755 食べ物が恋しい 465 00:25:26,892 --> 00:25:29,527 本当にお腹がすいてるの 466 00:25:38,203 --> 00:25:39,971 人を殺そう 467 00:25:41,039 --> 00:25:43,942 殺せば 君は食べられる 468 00:25:45,076 --> 00:25:46,978 そんな必要ない 469 00:25:47,145 --> 00:25:49,781 高校時代からの仲だろ 470 00:25:50,615 --> 00:25:52,617 君を見捨てはしない 471 00:25:55,887 --> 00:25:56,888 それで… 472 00:25:59,090 --> 00:26:00,592 誰を殺す? 473 00:26:04,596 --> 00:26:05,897 まあ アビー 474 00:26:05,964 --> 00:26:06,865 大丈夫か? 475 00:26:07,198 --> 00:26:08,266 どうしたの 476 00:26:14,639 --> 00:26:17,642 普通になんか戻れないでしょ 477 00:26:18,777 --> 00:26:20,845 必ず戻るわ 478 00:26:20,912 --> 00:26:22,881 少し変わっただけ 479 00:26:23,315 --> 00:26:24,883 車もそうよ 480 00:26:25,317 --> 00:26:28,019 あの車は返さないのよ 481 00:26:29,020 --> 00:26:31,356 いい変化だろ