1 00:00:06,005 --> 00:00:07,741 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:55,088 --> 00:00:59,826 サンタクラリータ・ダイエット 3 00:01:24,818 --> 00:01:25,618 こんにちは 4 00:01:25,685 --> 00:01:27,654 お孫さんの友達です 5 00:01:28,154 --> 00:01:29,389 ノバック校長のね 6 00:01:29,456 --> 00:01:33,827 セルビア語の翻訳を お願いできると 7 00:01:34,294 --> 00:01:36,262 あなたを知らない 8 00:01:36,329 --> 00:01:38,665 こちらは知ってます 9 00:01:38,731 --> 00:01:41,167 それで故郷のお土産を 10 00:01:42,202 --> 00:01:43,203 ポンチキ 11 00:01:43,269 --> 00:01:46,573 ポーランドの 田舎者の食べ物よ 12 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 鳥のエサにしなさい 13 00:01:51,144 --> 00:01:51,811 箱は残して 14 00:01:53,379 --> 00:01:54,747 使うから 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,464 この絵を持ってきました 16 00:02:14,734 --> 00:02:16,302 これは良くない 17 00:02:16,836 --> 00:02:19,239 これも外へ出して 18 00:02:19,305 --> 00:02:21,875 何と書かれているんです? 19 00:02:22,175 --> 00:02:24,244 また箱を持ってきます 20 00:02:26,379 --> 00:02:30,216 “人が人を食べる 生きるために”と 21 00:02:30,583 --> 00:02:33,753 ポジカという村の話よ 22 00:02:34,587 --> 00:02:39,225 子どもの頃に聞かされた おそろしい話で 23 00:02:39,292 --> 00:02:41,394 村人たちが怪物に 24 00:02:41,728 --> 00:02:43,763 男が妻を食べ― 25 00:02:44,230 --> 00:02:46,332 母親が子供を食べる 26 00:02:47,467 --> 00:02:50,537 “死”が命を食べる物語よ 27 00:02:50,770 --> 00:02:54,274 父は私が 言うことをきかないと― 28 00:02:54,774 --> 00:02:56,910 ポジカに送り出すと言うの 29 00:02:57,176 --> 00:02:59,312 顔を食べられると 30 00:03:00,513 --> 00:03:03,283 親の教育は様々ですね 31 00:03:05,218 --> 00:03:05,919 本当に 32 00:03:06,653 --> 00:03:08,721 この意味は何です? 33 00:03:09,455 --> 00:03:11,724 “治療しないと死ぬ” 34 00:03:13,293 --> 00:03:14,794 治療法がある? 35 00:03:14,861 --> 00:03:15,595 さあね 36 00:03:16,829 --> 00:03:22,535 絵が載っている本にあるけど 古くて珍しい本なの 37 00:03:22,602 --> 00:03:23,670 持ってます? 38 00:03:24,270 --> 00:03:26,339 あなたはモナリザを? 39 00:03:29,475 --> 00:03:31,244 ドーナツが庭に 40 00:03:34,247 --> 00:03:35,315 何してる? 41 00:03:35,615 --> 00:03:40,320 先日の妻について 申し訳ないと思い― 42 00:03:40,420 --> 00:03:43,756 おばあさまに 空箱を持ってきた 43 00:03:43,856 --> 00:03:48,928 近づくなと言ったのに 家に入り 私のバッカを? 44 00:03:49,229 --> 00:03:50,496 食べてないよ 45 00:03:51,564 --> 00:03:52,999 祖母のことだ! 46 00:03:53,266 --> 00:03:55,235 アンドレイ 彼はいい子 47 00:03:55,335 --> 00:03:56,936 ええ いい子ですよ 48 00:03:57,003 --> 00:03:58,871 でも帰ります 49 00:03:59,939 --> 00:04:02,442 “彼はいい子”っていいよね 50 00:04:08,481 --> 00:04:11,284 ポジカを検索して見つけた 51 00:04:11,351 --> 00:04:13,886 同じ本に他にも絵が 52 00:04:13,953 --> 00:04:15,888 治療してる絵だ 53 00:04:16,522 --> 00:04:17,957 本当に治療法が? 54 00:04:19,492 --> 00:04:20,793 バッカが言ってた 55 00:04:20,860 --> 00:04:21,728 チューバッカ? 56 00:04:21,794 --> 00:04:25,965 セルビア語で祖母のことだ 勉強したぞ 57 00:04:26,666 --> 00:04:28,434 熱くなってるわね 58 00:04:28,501 --> 00:04:29,969 もちろんさ 59 00:04:30,036 --> 00:04:34,374 だって治療法があるんだ 治したいだろ? 60 00:04:34,440 --> 00:04:35,508 もちろんよ 61 00:04:35,842 --> 00:04:39,279 でも この感じも好きなの 62 00:04:39,345 --> 00:04:43,483 無限の力を感じるわ 睡眠は2時間で十分 63 00:04:44,317 --> 00:04:45,018 人食いだ 64 00:04:45,285 --> 00:04:48,721 そうだけど 自信に満ちてるの 65 00:04:48,788 --> 00:04:50,757 セックスも最高で 66 00:04:50,823 --> 00:04:54,861 今は なぜだか 縦列駐車も一発でできる 67 00:04:55,528 --> 00:04:56,863 治したいだろ? 68 00:04:56,929 --> 00:04:58,031 完全にね 69 00:04:58,798 --> 00:04:59,899 だいたいは 70 00:05:00,767 --> 00:05:01,734 人食いだぞ 71 00:05:02,735 --> 00:05:03,603 そうね 72 00:05:03,870 --> 00:05:05,972 この本を見つけよう 73 00:05:06,072 --> 00:05:08,474 本の名前は分かる? 74 00:05:08,541 --> 00:05:10,043 セルビア語なんだ 75 00:05:10,310 --> 00:05:15,648 ざっくりした訳だと“ポジカ 絶対に行くんじゃねえ” 76 00:05:15,715 --> 00:05:20,320 超常現象に詳しい アントンという男が持ってる 77 00:05:20,386 --> 00:05:22,055 これが 奴の写真だ 78 00:05:22,455 --> 00:05:23,389 おっと 79 00:05:23,856 --> 00:05:26,693 感謝祭用に新しいナイフを 80 00:05:26,993 --> 00:05:30,063 240ドルだ 巨額投資を考え中さ 81 00:05:30,330 --> 00:05:34,801 名字も電話番号もなく メルアドは無効 82 00:05:35,902 --> 00:05:37,704 だが見つけるぞ 83 00:05:37,970 --> 00:05:42,375 そして本を読んでやる このピンボケ男め 84 00:05:43,443 --> 00:05:45,445 オープンハウスの日よ 85 00:05:45,712 --> 00:05:48,548 あなたは休んで 私が行く 86 00:05:50,750 --> 00:05:55,788 最近 大変な事ばかりで あなたが心配だわ 87 00:05:56,122 --> 00:05:59,592 自分の時間を持つべきよ 88 00:05:59,826 --> 00:06:02,462 こいつを検索できるね 89 00:06:02,528 --> 00:06:05,865 何もしないでリラックスして 90 00:06:05,932 --> 00:06:08,401 私のことは明日でいい 91 00:06:08,501 --> 00:06:09,435 そうか 92 00:06:10,870 --> 00:06:12,672 リラックスなんて 93 00:06:27,653 --> 00:06:29,856 ねえ NG集を見つけた… 94 00:06:29,922 --> 00:06:30,857 ママが人食いを 95 00:06:31,457 --> 00:06:33,860 「スペースボール」の話より ヤバそうだ 96 00:06:33,926 --> 00:06:38,030 バイクを探してたら 死んだ男が冷凍庫に 97 00:06:39,799 --> 00:06:41,634 すげえな 大丈夫? 98 00:06:41,701 --> 00:06:47,707 アイスかと思って開けたら ビビった顔の死んだ男が 99 00:06:51,043 --> 00:06:54,614 君のママは“不死者”なんだ 100 00:06:54,680 --> 00:06:58,484 生の鶏肉や牛肉だけ 食べると言った 101 00:06:58,551 --> 00:07:03,022 正直でいようって言いながら ウソついてた 102 00:07:03,089 --> 00:07:05,725 母親のウソなんて気にしない 103 00:07:06,092 --> 00:07:07,894 うまいウソなら 104 00:07:08,528 --> 00:07:09,495 見て 105 00:07:11,597 --> 00:07:14,066 ジムに行くと言って― 106 00:07:15,001 --> 00:07:17,136 ボブって男と浮気してる 107 00:07:17,203 --> 00:07:18,538 ウソでしょ 108 00:07:18,638 --> 00:07:22,575 間違って 携帯を 僕のPCに接続したんだ 109 00:07:22,642 --> 00:07:27,847 “パートタイム・ラバー”の 歌詞をボブが送ってきた 110 00:07:27,914 --> 00:07:29,749 お母さんに言えば 111 00:07:29,816 --> 00:07:34,020 ひどい結婚生活だってことを 僕から隠してる 112 00:07:34,086 --> 00:07:38,124 君のママは 君を守るために 殺人を秘密に 113 00:07:38,925 --> 00:07:41,194 君のママはイケてるよ 114 00:07:41,828 --> 00:07:43,696 入るから隠してね 115 00:07:44,063 --> 00:07:45,031 来てたの 116 00:07:45,097 --> 00:07:46,566 何だよ ママ 117 00:07:46,766 --> 00:07:49,235 いいのよ 私も経験あるし 118 00:07:49,635 --> 00:07:50,837 ワッフル食べる? 119 00:07:50,903 --> 00:07:54,240 欲求不満で焼いたワッフルだ 食べる? 120 00:07:54,507 --> 00:07:56,042 いいえ 帰るわ 121 00:07:56,108 --> 00:07:58,744 パパの代わりに内覧を 122 00:07:58,811 --> 00:08:00,079 ジョエルに何か? 123 00:08:00,613 --> 00:08:01,614 やめてよ 124 00:08:01,681 --> 00:08:02,849 休みなだけ 125 00:08:02,915 --> 00:08:04,183 興味深いな 126 00:08:04,250 --> 00:08:06,986 深いことじゃない 帰る 127 00:08:09,055 --> 00:08:13,025 ドアを閉めて 2人で何してたのかな 128 00:08:13,092 --> 00:08:13,993 何にも 129 00:08:14,060 --> 00:08:15,795 そうだよな 130 00:08:15,862 --> 00:08:18,631 やめて いずれ時期が来る 131 00:08:18,698 --> 00:08:22,001 夕飯は冷蔵庫よ ジムに行ってくる 132 00:08:22,969 --> 00:08:25,805 発散して 楽しんできてね 133 00:08:26,939 --> 00:08:28,241 後悔しないよう 134 00:08:30,209 --> 00:08:32,044 ジョエルに会ってくる 135 00:08:32,111 --> 00:08:33,713 またアリを? 136 00:08:33,779 --> 00:08:35,681 いや アリじゃない 137 00:08:39,218 --> 00:08:42,588 時間があり余っている 138 00:08:42,922 --> 00:08:46,192 時間を持てあましている 139 00:08:46,659 --> 00:08:49,195 時間があり余っている 140 00:08:50,196 --> 00:08:51,898 時間があり余って… 141 00:09:02,575 --> 00:09:03,643 結構だ 142 00:09:03,976 --> 00:09:05,645 赤ん坊の面倒を 143 00:09:05,711 --> 00:09:06,913 顔に吹きかけて 144 00:09:09,849 --> 00:09:11,651 やっぱり くれ 145 00:09:11,717 --> 00:09:12,585 実は― 146 00:09:12,952 --> 00:09:14,787 聞きたいことが 147 00:09:14,854 --> 00:09:19,692 名前と無効のメルアドだけで 人を探せる? 148 00:09:20,092 --> 00:09:21,127 シーラが浮気? 149 00:09:21,193 --> 00:09:23,195 違うよ なぜだ? 150 00:09:23,262 --> 00:09:25,665 サツに人探しを頼むのは 151 00:09:25,731 --> 00:09:29,035 妻の浮気か 拾った財布の持ち主探し 152 00:09:29,101 --> 00:09:31,571 結局は浮気相手の財布だが 153 00:09:32,271 --> 00:09:34,640 いや 仕事がらみだ 154 00:09:34,907 --> 00:09:39,245 喫茶店で会った男が 庭付きの家がほしいと 155 00:09:39,745 --> 00:09:41,013 犬が2匹いて 156 00:09:41,080 --> 00:09:44,216 1匹は デカいと思ってる小型犬 157 00:09:44,283 --> 00:09:47,253 ハイだと作り話がヘタだな 158 00:09:48,220 --> 00:09:49,589 探してくれる? 159 00:09:49,889 --> 00:09:51,257 ああ いいよ 160 00:09:51,724 --> 00:09:52,592 やあ 161 00:09:52,658 --> 00:09:55,328 おい! 勝手に人の家に入るな 162 00:09:55,828 --> 00:09:57,096 ノックしたよ 163 00:09:57,163 --> 00:09:58,965 たぶん この… 164 00:09:59,031 --> 00:10:05,304 マリファナで盛り上がって おホモダチになっちゃった? 165 00:10:09,208 --> 00:10:11,811 どう答えればいい? 166 00:10:12,211 --> 00:10:14,747 マリファナでハッピーかと 167 00:10:17,249 --> 00:10:18,884 赤ん坊が起きた 168 00:10:18,985 --> 00:10:22,788 おい 待てよ こいつと2人きり… 169 00:10:23,155 --> 00:10:24,056 でもいい 170 00:10:24,123 --> 00:10:24,957 行かせろ 171 00:10:25,024 --> 00:10:26,392 いなくても楽しめる 172 00:10:28,094 --> 00:10:29,228 何の用? 173 00:10:29,695 --> 00:10:33,099 アビーが来てた エリックと仲がいい 174 00:10:34,166 --> 00:10:35,868 君とリックも 175 00:10:37,003 --> 00:10:38,170 俺は友達が少ない 176 00:10:38,771 --> 00:10:41,040 共通の趣味の人を… 177 00:10:41,107 --> 00:10:42,808 それは知ってる 178 00:10:43,809 --> 00:10:44,844 俺と友達に? 179 00:10:47,647 --> 00:10:48,381 ならない 180 00:10:48,648 --> 00:10:49,682 イテッ 181 00:10:50,383 --> 00:10:51,417 傷ついた 182 00:10:52,785 --> 00:10:53,986 考え直せよ 183 00:10:57,123 --> 00:10:58,357 イヤだ 184 00:10:59,225 --> 00:11:00,326 残念だ 185 00:11:01,093 --> 00:11:04,230 もし友達にならないなら― 186 00:11:04,997 --> 00:11:05,865 ヤバいぞ 187 00:11:08,968 --> 00:11:10,936 〝コビー不動産〞 188 00:11:13,205 --> 00:11:14,273 “スマートホーム” 189 00:11:16,142 --> 00:11:19,678 ハエを殺したわ 手ごわい敵だった 190 00:11:21,013 --> 00:11:21,981 クッキーを? 191 00:11:22,048 --> 00:11:26,419 バニラエッセンスと油を オーブンで 192 00:11:26,685 --> 00:11:29,889 不動産屋のトリックよ 我が家の香り 193 00:11:29,955 --> 00:11:31,190 クッキー焼けば? 194 00:11:31,257 --> 00:11:32,391 汚れるわ 195 00:11:32,458 --> 00:11:34,960 砂糖のとり過ぎも禁物 196 00:11:35,027 --> 00:11:36,128 でも ウソよ 197 00:11:36,195 --> 00:11:37,997 いいえ トリックよ 198 00:11:38,064 --> 00:11:39,098 何が違う? 199 00:11:39,165 --> 00:11:43,269 ウソは罪なことよ 一体 どうしたの? 200 00:11:43,335 --> 00:11:47,139 正直なほうがいい ママは偽善者よ 201 00:11:48,974 --> 00:11:52,078 学校をサボったのは誰よ? 202 00:11:52,144 --> 00:11:54,013 って言うべきだった 203 00:11:55,047 --> 00:11:58,451 うまいサンドイッチだ タマにまで効いた 204 00:11:59,085 --> 00:12:03,255 あの指がなぜ うちの庭にあったんだ? 205 00:12:04,256 --> 00:12:06,092 庭師がハサミで… 206 00:12:06,158 --> 00:12:07,726 よせ ジョエル 207 00:12:07,993 --> 00:12:10,996 指はゲイリーのだ 指紋照合した 208 00:12:11,163 --> 00:12:13,165 君らは一緒に仕事を 209 00:12:13,232 --> 00:12:18,170 ゲイリーとシーラが 踊っているのをリサは見てる 210 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 その後 行方不明に 211 00:12:19,472 --> 00:12:22,775 クソッ! 厄介なことになった 212 00:12:24,777 --> 00:12:26,445 1つ分からないんだ 213 00:12:27,113 --> 00:12:32,251 お前のような根性なしが 人殺しをするなんて 214 00:12:33,119 --> 00:12:34,186 望みは? 215 00:12:34,253 --> 00:12:35,855 友達になりたい 216 00:12:35,921 --> 00:12:39,358 分かった 友達だ 早く要求を言え 217 00:12:39,425 --> 00:12:40,292 それで? 218 00:12:40,826 --> 00:12:42,294 逮捕するのか? 219 00:12:42,361 --> 00:12:43,529 しないよ 220 00:12:43,796 --> 00:12:47,133 友達だから頼みをきいてくれ 221 00:12:47,299 --> 00:12:51,504 俺は数日 狩猟ないし アリバイ旅行に行く 222 00:12:51,770 --> 00:12:52,872 アリバイ? 223 00:12:53,305 --> 00:12:55,374 人を殺してくれ 224 00:12:55,441 --> 00:12:56,208 何て? 225 00:12:56,275 --> 00:12:59,345 俺が留守の間に 人を殺してくれ 226 00:12:59,411 --> 00:13:02,548 聞こえた 驚いて声が出たんだ 227 00:13:02,815 --> 00:13:04,483 驚かせて悪かった 228 00:13:05,050 --> 00:13:06,952 だが殺してほしい 229 00:13:08,420 --> 00:13:12,191 仕事から帰宅したと 想像してください 230 00:13:12,258 --> 00:13:16,095 Wi-Fi音響システムで 音楽をかけるの 231 00:13:16,162 --> 00:13:17,363 こんな風に 232 00:13:18,364 --> 00:13:20,900 たちまち 自分の空間に 233 00:13:21,834 --> 00:13:22,501 シーラ! 234 00:13:22,568 --> 00:13:24,036 リビングに… 235 00:13:24,103 --> 00:13:25,337 ヤッベーぞ! 236 00:13:25,404 --> 00:13:26,839 お客様と 237 00:13:28,541 --> 00:13:31,010 どうも 失礼しました 238 00:13:31,076 --> 00:13:34,246 入札を控えていてね ジョエルです 239 00:13:34,313 --> 00:13:37,183 2階の多方向シャワー室を? 240 00:13:37,249 --> 00:13:38,017 まだ 241 00:13:38,083 --> 00:13:39,852 じゃあ 行ってこい 242 00:13:41,120 --> 00:13:44,924 主浴室は2階です さあ 早くのぼって 243 00:13:45,157 --> 00:13:46,025 よし 244 00:13:46,892 --> 00:13:48,561 ダンがゲイリーの指を 245 00:13:48,827 --> 00:13:49,428 ウソでしょ 246 00:13:49,495 --> 00:13:52,865 君が浮気して俺が殺したと 247 00:13:53,499 --> 00:13:56,335 あなたが殺したと? 性差別よ 248 00:13:56,936 --> 00:14:01,340 そうだ ダンは女性貢献への 価値を下げた 249 00:14:01,407 --> 00:14:03,876 そうね 不愉快だわ 250 00:14:04,210 --> 00:14:09,281 女性嫌悪症だし 人を殺せと 恐喝する悪徳警官だ 251 00:14:09,348 --> 00:14:11,383 どっちも腹が立つ 252 00:14:11,450 --> 00:14:13,552 人を殺せと? なぜ? 253 00:14:13,619 --> 00:14:16,422 ヤクの売人で人殺しの男だ 254 00:14:16,488 --> 00:14:20,526 何度逮捕しても免れるから 俺に殺せと 255 00:14:20,593 --> 00:14:21,393 クソッ! 256 00:14:21,460 --> 00:14:22,161 アビー! 257 00:14:22,228 --> 00:14:23,596 アビダビちゃん 258 00:14:26,866 --> 00:14:29,134 4時過ぎたから帰ろう 259 00:14:29,201 --> 00:14:30,603 クッキーがあるかな 260 00:14:36,375 --> 00:14:38,477 双子連れの夫婦が来た 261 00:14:38,544 --> 00:14:39,278 双子か 262 00:14:39,345 --> 00:14:40,613 男の子と女の子 263 00:14:40,880 --> 00:14:42,381 いい組み合わせだ 264 00:14:42,648 --> 00:14:44,884 “オープンハウス” 265 00:14:45,351 --> 00:14:49,121 あの看板を 取ってきてくれる? 266 00:14:49,188 --> 00:14:51,423 双子の話が聞けない 267 00:14:56,562 --> 00:15:00,399 このまま荷物をまとめて 逃げようか 268 00:15:00,466 --> 00:15:03,636 逃亡生活なんて 一体どこへ? 269 00:15:04,236 --> 00:15:06,205 家にかなり投資した 270 00:15:06,305 --> 00:15:09,475 家の価値を忘れた 俺は怪物だ 271 00:15:09,642 --> 00:15:10,976 考えがある 272 00:15:11,277 --> 00:15:13,078 何とかできるかも 273 00:15:14,380 --> 00:15:15,948 人殺しを? 274 00:15:16,015 --> 00:15:18,584 悪人なら食べてもいいでしょ 275 00:15:18,651 --> 00:15:21,320 ダンに雇われるなんて嫌だ 276 00:15:21,387 --> 00:15:27,559 “人殺し不動産屋”の利点は 自分で仕事を選べることだ 277 00:15:30,362 --> 00:15:31,597 ありがとう 278 00:15:32,598 --> 00:15:33,532 何の話? 279 00:15:33,666 --> 00:15:36,068 夕食に何を食べようか 280 00:15:36,135 --> 00:15:38,237 パパは鶏肉 私は牛肉 281 00:15:38,470 --> 00:15:41,607 まあ大変 どう解決する? 282 00:15:42,174 --> 00:15:44,310 なあ あれも頼める? 283 00:15:44,543 --> 00:15:45,311 ヤダ 284 00:15:46,979 --> 00:15:49,048 選択肢はないのね 285 00:15:53,686 --> 00:15:56,388 様子が変よ 気付いた? 286 00:15:56,455 --> 00:15:58,290 いや 忙しくてさ 287 00:15:58,357 --> 00:16:03,162 ジムに携帯を忘れるし ダンに人殺しを頼まれた 288 00:16:03,228 --> 00:16:05,497 分かった 嫌なのね 289 00:16:05,564 --> 00:16:06,332 そうだ 290 00:16:06,398 --> 00:16:09,368 それなら 私が喜んでやるわ 291 00:16:09,435 --> 00:16:13,539 あなたの治療法探しは うまくいってる 292 00:16:13,605 --> 00:16:17,209 私は人を殺して うまくやってる 293 00:16:17,443 --> 00:16:20,479 それぞれ長所がある いいチームよ 294 00:16:22,448 --> 00:16:24,283 ダンに“根性なし”と 295 00:16:24,350 --> 00:16:26,318 俺は女々しいか 296 00:16:26,685 --> 00:16:28,487 そうじゃないわ 297 00:16:28,554 --> 00:16:31,523 私は あなたが行きたくない… 298 00:16:32,558 --> 00:16:35,594 夕食の買い物に私が行くわ 299 00:16:35,661 --> 00:16:37,363 いや いいんだ 300 00:16:37,997 --> 00:16:43,335 君の案は気にくわないが 対処するために手伝う 301 00:16:43,402 --> 00:16:48,040 男ならスーパーへ 君を1人で行かせない 302 00:16:48,107 --> 00:16:51,410 一緒に買い物できるなんて うれしい 303 00:16:53,112 --> 00:16:55,347 まるで結婚式の再現ね 304 00:17:02,454 --> 00:17:03,489 もうイヤ 305 00:17:04,456 --> 00:17:08,327 両親がウソついてて 我慢するなんて 306 00:17:09,695 --> 00:17:10,562 ハロー 307 00:17:10,629 --> 00:17:15,467 もうバレてんのに 牛肉を買うとか言って 308 00:17:15,534 --> 00:17:18,704 永遠に人殺しを 知らないフリ? 309 00:17:18,771 --> 00:17:22,674 両親は君を愛しているから 守りたいんだ 310 00:17:22,775 --> 00:17:24,076 その一方で… 311 00:17:24,777 --> 00:17:26,178 ココナッツの香りだ 312 00:17:26,245 --> 00:17:28,313 愛する人には― 313 00:17:28,380 --> 00:17:31,050 100%正直でいるべきよ 314 00:17:31,350 --> 00:17:32,551 何があろうと 315 00:17:35,087 --> 00:17:36,655 両親にそれを話し… 316 00:17:38,323 --> 00:17:39,158 エリック 317 00:17:39,491 --> 00:17:40,793 ごめんなさい 318 00:17:41,060 --> 00:17:42,394 いいんだ 319 00:17:42,461 --> 00:17:45,564 今の心境では 誰とも付き合えない 320 00:17:45,631 --> 00:17:47,666 僕に興味ないもんね 321 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 いや… 322 00:17:48,634 --> 00:17:50,769 それを証明しただけだ 323 00:17:51,437 --> 00:17:54,606 僕を傷つけないよう 君はウソを 324 00:17:54,673 --> 00:17:59,645 君の両親も同じだと 説得するために証明した 325 00:18:01,313 --> 00:18:02,247 そう 326 00:18:03,248 --> 00:18:05,551 言おうとしたこと… 327 00:18:06,351 --> 00:18:07,419 そうか 328 00:18:09,288 --> 00:18:13,592 気まずかったかな 本気でキスしたいかと… 329 00:18:13,659 --> 00:18:14,860 僕がかい? 330 00:18:15,160 --> 00:18:18,464 3年の演劇で 衣装にチビった男さ 331 00:18:19,631 --> 00:18:22,101 キャラに合ってたし 332 00:18:22,568 --> 00:18:24,269 そうね じゃあね 333 00:18:24,336 --> 00:18:25,437 バイバイ 334 00:18:27,739 --> 00:18:28,740 ロキ・ヘイズ 335 00:18:28,807 --> 00:18:34,413 窃盗 放火 殺人 殺人 殺人 殺人… 336 00:18:34,480 --> 00:18:36,281 森林警備隊になりすまし 337 00:18:36,348 --> 00:18:38,183 まだ他にもある 338 00:18:38,250 --> 00:18:41,353 夜11時以降 こいつは自宅にいると 339 00:18:41,420 --> 00:18:43,288 深夜に食べるのは嫌い 340 00:18:43,355 --> 00:18:46,125 納得できない点が多いよな 341 00:18:46,425 --> 00:18:50,129 死体をどうやって うちの冷凍庫へ? 342 00:18:55,367 --> 00:18:57,302 大量の血が出る 343 00:18:58,203 --> 00:19:00,205 漏れないように包もう 344 00:19:04,643 --> 00:19:08,347 怪しまれないように車に積む 345 00:19:10,315 --> 00:19:12,784 死体が入ったトランクは 重くなるわ 346 00:19:12,851 --> 00:19:14,553 自力では運べない 347 00:19:15,220 --> 00:19:17,556 台車(ドーリー)を持つ男ってセクシー 348 00:19:17,623 --> 00:19:19,158 ハロー・ドーリー! 349 00:19:19,224 --> 00:19:20,325 今回だけ 350 00:19:23,695 --> 00:19:24,630 これで全部? 351 00:19:25,164 --> 00:19:26,265 武器は? 352 00:19:27,432 --> 00:19:28,600 私が武器よ 353 00:19:29,168 --> 00:19:30,536 自信過剰だな 354 00:19:30,769 --> 00:19:35,874 誰も不動産屋が 喉を引き裂くとは思わないわ 355 00:19:36,942 --> 00:19:39,645 殺すのって楽しいのよね 356 00:19:40,345 --> 00:19:40,913 マジ? 357 00:19:41,180 --> 00:19:42,748 興奮しちゃうの 358 00:19:42,814 --> 00:19:47,386 体が猛烈に強い力で 欲しているようなの 359 00:19:47,753 --> 00:19:49,221 性的に? 360 00:19:49,488 --> 00:19:51,223 ないわけでもない 361 00:19:52,191 --> 00:19:52,858 行こう 362 00:20:05,904 --> 00:20:07,673 待て すぐ戻る 363 00:20:07,873 --> 00:20:08,874 おーい 364 00:20:09,274 --> 00:20:10,576 そこをどけ! 365 00:20:12,511 --> 00:20:14,746 そりゃ すごいな… 366 00:20:21,453 --> 00:20:22,888 こんばんは 367 00:20:22,955 --> 00:20:23,689 ロキ・ヘイズ? 368 00:20:23,755 --> 00:20:24,756 何の用だ? 369 00:20:24,990 --> 00:20:26,525 ラッキーです! 370 00:20:26,592 --> 00:20:27,993 コビー不動産の者です 371 00:20:28,260 --> 00:20:29,394 実は― 372 00:20:29,461 --> 00:20:34,600 この建物を最大手マンション 開発業者が購入しました 373 00:20:34,666 --> 00:20:35,901 すごいでしょ 374 00:20:35,968 --> 00:20:36,868 知るか 375 00:20:36,935 --> 00:20:39,238 では知ってください 376 00:20:39,304 --> 00:20:44,943 お宅の賃貸料を清算して 現金をお渡ししたいのです 377 00:20:45,010 --> 00:20:46,311 すっごーい 378 00:20:46,378 --> 00:20:48,280 一生に一度の機会 379 00:20:48,347 --> 00:20:49,414 でしょ? 380 00:20:50,415 --> 00:20:51,783 シャンパンでも? 381 00:20:52,484 --> 00:20:55,287 NYのいとこが同じ目に 382 00:20:55,354 --> 00:20:58,790 大金を手に入れ 家族と疎遠になった 383 00:20:59,324 --> 00:21:00,692 いいだろう 384 00:21:04,730 --> 00:21:05,764 それでは 385 00:21:06,298 --> 00:21:07,699 書類の準備を 386 00:21:08,834 --> 00:21:10,035 グラスを探して 387 00:21:10,302 --> 00:21:11,737 シャンパングラスを 388 00:21:11,803 --> 00:21:12,938 細いやつか 389 00:21:13,972 --> 00:21:15,307 あるかもな 390 00:21:22,848 --> 00:21:25,450 誰かと同居してます? 391 00:21:25,517 --> 00:21:27,319 いや ヘビがいる 392 00:21:27,586 --> 00:21:28,487 ステキ 393 00:21:28,553 --> 00:21:31,390 そんなグラスはないかもな 394 00:21:31,456 --> 00:21:35,027 探して 細長いグラスなら何でも 395 00:21:35,560 --> 00:21:37,896 味わいが変わりますよ 396 00:21:41,833 --> 00:21:43,702 君のズボンかも 397 00:21:45,937 --> 00:21:46,972 そうみたい 398 00:21:47,039 --> 00:21:48,807 シャルドネ用の… 399 00:21:50,942 --> 00:21:52,377 何だ それ? 400 00:21:54,579 --> 00:21:57,416 これは全く通常のことで 401 00:21:57,482 --> 00:22:00,552 弊社の 監査義務の一環なんです 402 00:22:00,786 --> 00:22:04,022 全ての 空気ダクトを検査し― 403 00:22:04,856 --> 00:22:07,626 何度も検査し 時には… 404 00:22:12,931 --> 00:22:14,333 脱げない 405 00:22:14,733 --> 00:22:15,667 チクショウ! 406 00:22:20,505 --> 00:22:22,341 敷金は返金なしね 407 00:22:35,353 --> 00:22:36,988 なんて不動産屋だ 408 00:22:37,055 --> 00:22:39,958 住宅担当よ 商業ビルも対応可 409 00:22:51,803 --> 00:22:52,671 この野郎! 410 00:22:52,738 --> 00:22:53,538 待て! 411 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 ったく 412 00:23:11,523 --> 00:23:12,624 クソッ 413 00:23:18,163 --> 00:23:19,631 もうやめろ 414 00:23:33,745 --> 00:23:34,780 根性なし 415 00:23:44,122 --> 00:23:45,423 ごめんよ 416 00:23:46,591 --> 00:23:47,492 ダメだ 417 00:23:47,559 --> 00:23:49,127 いいのよ 418 00:23:49,661 --> 00:23:50,529 大丈夫? 419 00:23:51,096 --> 00:23:52,764 ああ ただ… 420 00:23:53,698 --> 00:23:54,466 大丈夫 421 00:23:54,533 --> 00:23:57,836 顔を見られたから追わなきゃ 422 00:24:01,439 --> 00:24:02,774 彼を噛んだかも 423 00:24:03,208 --> 00:24:06,044 でもチェーンが太くて 424 00:24:06,211 --> 00:24:10,916 噛んだとしたら感染して 私みたいになる? 425 00:24:10,982 --> 00:24:13,585 血の味がしないわ 噛んでない 426 00:24:13,852 --> 00:24:15,220 歯に皮膚は? 427 00:24:15,787 --> 00:24:20,125 念のためにナイフを 持っていた でも… 428 00:24:21,726 --> 00:24:22,961 できなかった 429 00:24:23,028 --> 00:24:25,063 あなた いいのよ 430 00:24:25,130 --> 00:24:26,598 よくない 431 00:24:27,065 --> 00:24:29,901 まるで君がバットマンで… 432 00:24:29,968 --> 00:24:31,770 ロビンも重要よ 433 00:24:31,837 --> 00:24:35,774 君がバットマンとロビンの 両方だと 434 00:24:35,841 --> 00:24:37,776 俺はアルフレッド 435 00:24:41,680 --> 00:24:43,648 無理だ 帰ろう 436 00:24:43,715 --> 00:24:44,983 ダンに何て? 437 00:24:45,050 --> 00:24:46,051 分からない 438 00:24:46,818 --> 00:24:50,822 あいつは旅行中だ あと数日は戻らない 439 00:24:51,756 --> 00:24:56,228 全部うまくいくわ たぶん噛んでないから 440 00:24:56,761 --> 00:24:58,129 きっと大丈夫よ 441 00:24:58,730 --> 00:24:59,831 完全にな 442 00:25:01,132 --> 00:25:02,234 だいたいは 443 00:25:08,773 --> 00:25:11,142 ブリーフケースある? 444 00:25:11,509 --> 00:25:12,777 それなら… 445 00:25:23,154 --> 00:25:24,022 ここに 446 00:25:24,556 --> 00:25:26,958 昨夜 帰りが遅かったの 447 00:25:27,259 --> 00:25:29,261 意外に長い映画で 448 00:25:31,630 --> 00:25:34,766 問題ない? 何か話したいことは? 449 00:25:37,702 --> 00:25:38,670 ない 450 00:25:39,037 --> 00:25:40,205 問題なし 451 00:25:40,872 --> 00:25:41,740 そう 452 00:25:48,914 --> 00:25:50,548 ありがとう 453 00:25:50,782 --> 00:25:51,783 いいの 454 00:25:55,086 --> 00:25:58,023 “モーテル プール付き” 455 00:26:04,629 --> 00:26:05,897 清掃です 456 00:26:07,032 --> 00:26:09,034 お部屋の掃除を? 457 00:26:28,219 --> 00:26:29,721 出直します