1 00:00:06,005 --> 00:00:07,774 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,417 噛んでないはず 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,786 もし奴が変身してたら? 4 00:00:20,053 --> 00:00:24,023 それで誰かを噛んでたら ヤバいだろ? 5 00:00:25,024 --> 00:00:27,527 大丈夫よ 噛んでないから 6 00:00:27,594 --> 00:00:30,597 噛んでたら うずいてたはず 7 00:00:30,663 --> 00:00:31,398 そうか 8 00:00:31,464 --> 00:00:32,432 アソコが 9 00:00:32,499 --> 00:00:33,767 分かったよ 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,403 生身の人間を噛む瞬間って… 11 00:00:36,469 --> 00:00:37,737 よく分かったよ 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,143 殺せばよかった 13 00:00:43,543 --> 00:00:46,713 あなたのせいじゃないわ 14 00:00:46,780 --> 00:00:50,683 靴は片足で 空腹だったんだから 15 00:00:50,750 --> 00:00:53,186 昔は頼れる男だった 16 00:00:53,353 --> 00:00:55,555 正念場で“アイスに渡せ” 17 00:00:56,189 --> 00:00:57,690 誰がそう呼んだの? 18 00:00:58,525 --> 00:01:01,394 遠征試合にいた奴がだ 19 00:01:01,628 --> 00:01:06,399 クォーターバックは ボールを渡されるはず 20 00:01:07,333 --> 00:01:11,171 つまり ロキを逃がしてなければ― 21 00:01:11,237 --> 00:01:14,140 2日間 待ち伏せせずに済んだ 22 00:01:14,207 --> 00:01:16,276 殺人に向いてないのよ 23 00:01:16,509 --> 00:01:19,712 ありのままの あなたが好きよ 24 00:01:21,548 --> 00:01:22,816 帰ってこないわ 25 00:01:23,083 --> 00:01:28,254 また 知らない2人組に 追われる危険性があれば― 26 00:01:28,621 --> 00:01:30,657 帰らず街を出るわ 27 00:01:31,491 --> 00:01:32,492 かもな 28 00:01:32,792 --> 00:01:34,461 元気出して “アイス” 29 00:01:34,527 --> 00:01:37,096 “アイス ベイビー” 30 00:01:39,566 --> 00:01:41,100 かわいいこと言うね 31 00:01:41,167 --> 00:01:43,503 俺の大好きな曲だね 32 00:01:43,603 --> 00:01:47,106 リサの家のBBQに 行かないと 33 00:01:47,307 --> 00:01:48,475 何て返信を? 34 00:01:48,541 --> 00:01:49,309 “行く”と 35 00:01:49,375 --> 00:01:50,743 “たぶん”では? 36 00:01:51,177 --> 00:01:55,315 “他に予定がなければ” って感じでイヤよ 37 00:01:55,482 --> 00:01:58,818 “行くけど ご主人に頼まれた―” 38 00:01:58,885 --> 00:02:01,788 “殺人に 失敗してなければね” 39 00:02:02,255 --> 00:02:05,225 成功したとダンに伝えて 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,499 ロキは行方不明 41 00:02:12,866 --> 00:02:14,767 私たちがいた痕跡は無い 42 00:02:15,568 --> 00:02:17,837 絶対にバレないわ 43 00:02:19,139 --> 00:02:22,375 まるで何もなかったかのよう 44 00:02:23,877 --> 00:02:27,280 “コビー不動産 細部へのこだわり” 45 00:02:27,347 --> 00:02:32,318 サンタクラリータ・ダイエット 46 00:02:34,354 --> 00:02:35,221 味は? 47 00:02:35,288 --> 00:02:36,589 最高よ 48 00:02:36,923 --> 00:02:37,924 エイミー 49 00:02:38,258 --> 00:02:38,758 シーラ 50 00:02:38,825 --> 00:02:39,692 ステキな靴 51 00:02:40,593 --> 00:02:41,494 やあ エド 52 00:02:41,794 --> 00:02:43,930 ビールか いいな 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,666 殺人後の 世間話はキツい 54 00:02:46,733 --> 00:02:47,667 そうね 55 00:02:48,268 --> 00:02:48,835 シーラ 56 00:02:49,369 --> 00:02:50,570 まあ ケリー 57 00:02:51,404 --> 00:02:52,505 ステキな帽子 58 00:02:52,739 --> 00:02:53,673 でしょ? 59 00:02:53,740 --> 00:02:54,474 ジョエル 60 00:02:55,575 --> 00:02:57,510 ウソ言ってくる 61 00:02:57,577 --> 00:03:00,313 ロキを殺したってね 62 00:03:00,413 --> 00:03:02,215 あっちで友達といる 63 00:03:02,282 --> 00:03:06,586 人間の血を飲みながらね 私もウソつきだわ 64 00:03:07,186 --> 00:03:12,292 バラを植えるコツは 骨の肥料を与えることだ 65 00:03:12,358 --> 00:03:16,262 それなしじゃ花は枯れる 知ってたか? 66 00:03:16,629 --> 00:03:17,864 お前は嫌いだ 67 00:03:18,498 --> 00:03:19,566 好きな奴が来た 68 00:03:19,632 --> 00:03:20,800 勘違いだ 69 00:03:20,900 --> 00:03:23,403 今じゃ 俺らは親友だ 70 00:03:23,469 --> 00:03:24,604 だよな? 71 00:03:24,938 --> 00:03:26,606 そう 親友だ 72 00:03:27,206 --> 00:03:27,907 よかった 73 00:03:27,974 --> 00:03:31,311 否定されたら 話が長くなりそうだ 74 00:03:35,481 --> 00:03:37,951 ロキの家に行ったよ 75 00:03:38,484 --> 00:03:40,420 旅行の話を飛ばす? 76 00:03:40,620 --> 00:03:42,322 どうだった? 77 00:03:42,655 --> 00:03:43,790 関係ないだろ 78 00:03:44,557 --> 00:03:45,425 やったか? 79 00:03:45,491 --> 00:03:46,826 見直したぞ 80 00:03:46,893 --> 00:03:49,329 奴は取引に来てない 81 00:03:49,395 --> 00:03:51,497 本当に奴を殺し… 82 00:03:51,864 --> 00:03:53,666 ちなみにロキの意味は? 83 00:03:53,766 --> 00:03:57,337 そんなこと 聞かずに殺しちまった 84 00:03:57,937 --> 00:04:01,474 北欧神話に登場する 神の名前だ 85 00:04:01,541 --> 00:04:03,843 短大の授業で習った 86 00:04:03,910 --> 00:04:06,379 今になって役に立った 87 00:04:06,779 --> 00:04:09,349 それで 死体は? 88 00:04:09,449 --> 00:04:11,551 いろいろしたよ 89 00:04:12,919 --> 00:04:16,623 性的に聞こえたろ? 処理したよ 90 00:04:16,789 --> 00:04:17,523 ダン 91 00:04:17,590 --> 00:04:19,359 話してる最中だ 92 00:04:19,626 --> 00:04:20,793 肉がない 93 00:04:21,294 --> 00:04:22,862 持ってくるよ 94 00:04:23,329 --> 00:04:25,698 ここにいろ 話がある 95 00:04:27,634 --> 00:04:30,536 何も食べないなんて すごい 96 00:04:30,603 --> 00:04:34,307 スムージーに ハマってるだけよ 97 00:04:34,374 --> 00:04:38,378 感心するわ 私なんて不倫をやめられない 98 00:04:38,478 --> 00:04:41,481 やめて ダンが近くにいるのよ 99 00:04:41,547 --> 00:04:43,816 危険だから燃えるの 100 00:04:43,916 --> 00:04:46,886 それに野性的なセックス 101 00:04:46,953 --> 00:04:48,788 ノラ猫みたいなのよ 102 00:04:49,355 --> 00:04:52,725 それにヤリまくる体力も 103 00:04:52,825 --> 00:04:55,395 想像できない もっと詳しく 104 00:04:55,461 --> 00:04:56,296 彼のアレ… 105 00:04:56,362 --> 00:04:57,497 やめて 106 00:04:57,930 --> 00:05:02,302 3度目の愛のない結婚生活に 縛られてるの 107 00:05:02,368 --> 00:05:03,903 分からないでしょ 108 00:05:04,404 --> 00:05:05,405 そうかしら 109 00:05:05,838 --> 00:05:06,906 何? 話して 110 00:05:06,973 --> 00:05:10,576 ジョエルが 他の女の絵を描いてた? 111 00:05:10,643 --> 00:05:12,011 妹の実話よ 112 00:05:13,012 --> 00:05:14,580 そうじゃない 113 00:05:14,647 --> 00:05:19,085 私のほうが上手いから 彼は無気力になってる 114 00:05:19,352 --> 00:05:19,986 前戯? 115 00:05:20,053 --> 00:05:20,820 違う 116 00:05:20,887 --> 00:05:21,754 えっと… 117 00:05:22,055 --> 00:05:22,922 前戯? 118 00:05:23,489 --> 00:05:25,725 ボウリングのことよ 119 00:05:25,925 --> 00:05:29,462 私があまりにも 上手だったから― 120 00:05:29,529 --> 00:05:31,497 彼は終われなかった 121 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 似てるわ 122 00:05:34,100 --> 00:05:34,967 前戯に 123 00:05:35,401 --> 00:05:39,038 あなたは好きなことを 続けるといいわ 124 00:05:39,539 --> 00:05:41,340 何か分からないけど 125 00:05:41,407 --> 00:05:45,378 ジョエルには 得意なことを見つけさせて 126 00:05:46,946 --> 00:05:48,081 手技とかね 127 00:05:48,681 --> 00:05:49,916 トランペットね 128 00:05:49,982 --> 00:05:52,685 唇と手を使うのが 得意だし― 129 00:05:52,852 --> 00:05:54,821 ビートも刻めるわ 130 00:05:55,121 --> 00:05:56,689 忠告ありがとう 131 00:05:56,989 --> 00:05:59,025 参考にしないのね? 132 00:05:59,125 --> 00:06:03,863 妹は参考にせず 離婚する羽目になった 133 00:06:04,063 --> 00:06:06,866 家を売りに出すそうよ 134 00:06:07,567 --> 00:06:08,468 名刺ある? 135 00:06:08,935 --> 00:06:10,803 ペンなら 136 00:06:10,870 --> 00:06:13,639 そこに情報が書いてある 137 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 だから連絡して 138 00:06:17,977 --> 00:06:21,781 なんで? カバンに入ってたのに! 139 00:06:24,517 --> 00:06:26,953 クソッ クソッ… 140 00:06:32,458 --> 00:06:33,126 おいしそう 141 00:06:34,427 --> 00:06:35,728 緊張がほぐれた 142 00:06:36,562 --> 00:06:37,964 会ってなかったね 143 00:06:38,030 --> 00:06:39,565 忙しくて 144 00:06:39,866 --> 00:06:42,802 ロボットの研究をしてて 145 00:06:44,637 --> 00:06:48,174 あんなことがあったけど 大丈夫よね? 146 00:06:48,674 --> 00:06:49,609 あんなこと? 147 00:06:49,976 --> 00:06:53,446 キスのことか 忘れてたよ 148 00:06:53,579 --> 00:06:54,781 私もよ 149 00:06:55,148 --> 00:06:58,818 あんたとは 気まずい関係はイヤなの 150 00:06:58,918 --> 00:07:00,486 気まずくは… 151 00:07:02,155 --> 00:07:03,623 レイア姫 152 00:07:03,689 --> 00:07:04,757 そんな感じ 153 00:07:06,659 --> 00:07:09,929 その声 最高だな 男らしい 154 00:07:12,698 --> 00:07:14,667 キスしたくなった? 155 00:07:16,035 --> 00:07:19,172 退屈だわ ここを出ようよ 156 00:07:19,906 --> 00:07:21,474 どうかな 157 00:07:24,710 --> 00:07:28,080 エリック=ワン・ケノービ あなただけが頼り 158 00:07:28,948 --> 00:07:29,916 オタク 159 00:07:31,784 --> 00:07:33,553 いたな いい子だ 160 00:07:34,487 --> 00:07:38,691 48時間 親友だから 言わせてもらう 161 00:07:39,058 --> 00:07:43,563 クソみたいな態度はよせ 義理の息子にもな 162 00:07:44,697 --> 00:07:48,000 考えとく 殺人鬼に頼みたい奴がいる 163 00:07:48,067 --> 00:07:48,835 何だ? 164 00:07:48,935 --> 00:07:49,869 売春仲介者だ 165 00:07:49,936 --> 00:07:51,637 また殺せと? 166 00:07:51,704 --> 00:07:54,073 2年間 追ってる奴なんだ 167 00:07:54,140 --> 00:07:57,977 俺が近づく度に 街を出やがる 168 00:07:58,578 --> 00:08:01,747 少女を売ってる奴だぞ 169 00:08:01,814 --> 00:08:04,917 殺さないなんて クソッタレだ 170 00:08:05,218 --> 00:08:08,154 もう終わったはずだ 171 00:08:08,221 --> 00:08:11,057 いや まだ2人もいるんだ 172 00:08:12,959 --> 00:08:17,196 リサのコールスローを食べろ うまいぞ 173 00:08:19,999 --> 00:08:23,669 ジョエル ビールどうだ? 蜂蜜入りだ 174 00:08:24,070 --> 00:08:27,974 蜂蜜か? スゲーな なんて吉報なんだ 175 00:08:30,142 --> 00:08:34,714 ダンの催涙ガスを借りた時 見つけたのよ 176 00:08:35,615 --> 00:08:36,549 あったわ 177 00:08:37,850 --> 00:08:38,918 爆発する? 178 00:08:38,985 --> 00:08:40,987 まあね 閃光弾だ 179 00:08:41,053 --> 00:08:42,922 うるさくて まぶしいよ 180 00:08:43,189 --> 00:08:44,590 考えがあるわ 181 00:08:44,690 --> 00:08:46,859 砂漠で爆発させよう 182 00:08:47,527 --> 00:08:48,661 もっと名案が 183 00:08:48,728 --> 00:08:51,564 何も盗まず 元に戻そう 184 00:08:51,731 --> 00:08:53,132 いい考えだろ? 185 00:09:00,706 --> 00:09:01,607 また悲鳴を 186 00:09:02,074 --> 00:09:02,942 少しね 187 00:09:03,643 --> 00:09:04,710 どこへ? 188 00:09:04,844 --> 00:09:06,779 そこだ 棚の下に 189 00:09:08,047 --> 00:09:09,148 あったわ 190 00:09:13,586 --> 00:09:14,287 取れる? 191 00:09:18,157 --> 00:09:19,091 何これ? 192 00:09:20,826 --> 00:09:22,194 壁に扉が 193 00:09:22,295 --> 00:09:23,696 何だって? 194 00:09:24,063 --> 00:09:25,097 手を貸して 195 00:09:34,006 --> 00:09:34,874 ヤバい 196 00:09:35,608 --> 00:09:37,009 すごい量だ 197 00:09:37,843 --> 00:09:40,947 ダンのだ 悪徳警官だな 198 00:09:42,949 --> 00:09:48,220 薬を隠してる奴が “自転車で歩道走るな”って 199 00:09:49,255 --> 00:09:52,158 これで楽しまない? 200 00:09:52,825 --> 00:09:56,195 コカインはやらない ハマると怖いから 201 00:09:56,362 --> 00:09:58,664 薬の話じゃない 202 00:09:59,732 --> 00:10:00,967 それこそヤバい 203 00:10:01,033 --> 00:10:05,871 2万ドル盗んだら絶対バレる 殺されるよ 204 00:10:06,639 --> 00:10:08,140 確かにそうね 205 00:10:08,641 --> 00:10:10,610 1000ドルから使おう 206 00:10:15,314 --> 00:10:16,382 問題発生だ 207 00:10:16,649 --> 00:10:18,618 ええ ペンがないの 208 00:10:18,684 --> 00:10:19,952 それより深刻だ 209 00:10:20,019 --> 00:10:24,090 ロキの家に証拠を残したの 深刻でしょ? 210 00:10:24,857 --> 00:10:25,891 しまった 211 00:10:26,058 --> 00:10:28,194 毎日 困難ばかりだ 212 00:10:28,260 --> 00:10:28,995 本当ね 213 00:10:29,762 --> 00:10:31,063 ダンから依頼が 214 00:10:31,297 --> 00:10:34,233 本当に? 今度は誰よ? 215 00:10:34,300 --> 00:10:35,368 売春仲介者だ 216 00:10:35,635 --> 00:10:37,670 すごいわね 悪そう 217 00:10:37,737 --> 00:10:40,006 こんなこと続けられない 218 00:10:40,072 --> 00:10:43,275 冷凍庫の男は 残りわずかなの 219 00:10:43,342 --> 00:10:46,312 売春仲介者なんて 最悪じゃない 220 00:10:46,846 --> 00:10:49,749 考え方を変えなきゃ 221 00:10:49,949 --> 00:10:53,152 ダンが 私たちのために働いてる 222 00:10:53,219 --> 00:10:57,423 ごちそうの元へ 私たちを案内してくれるの 223 00:11:00,726 --> 00:11:04,163 それを聞いたら ダンは喜ぶだろう 224 00:11:04,230 --> 00:11:06,365 だが俺はもうしない 225 00:11:08,300 --> 00:11:09,201 分かった 226 00:11:11,003 --> 00:11:12,071 本気だぞ 227 00:11:12,671 --> 00:11:16,842 君は言っただろ 俺は人殺しに向かないって 228 00:11:17,176 --> 00:11:19,345 大丈夫 1人でやる 229 00:11:20,112 --> 00:11:21,947 殺人ポンチョもある 230 00:11:23,349 --> 00:11:26,452 ピンクよ いいでしょ? 231 00:11:27,019 --> 00:11:30,790 今回だけじゃない 俺はもうやらない 232 00:11:30,890 --> 00:11:31,757 分かった 233 00:11:32,224 --> 00:11:32,992 二度と 234 00:11:33,092 --> 00:11:34,427 分かってる 235 00:11:36,829 --> 00:11:38,397 何を企んでる? 236 00:11:38,464 --> 00:11:39,398 何も 237 00:11:39,465 --> 00:11:43,936 素直で感謝してるわ だから自分の役目を 238 00:11:44,236 --> 00:11:45,404 やるぞ 239 00:11:46,272 --> 00:11:48,240 それで俺の役目って? 240 00:11:49,408 --> 00:11:50,709 ペンだな? 241 00:11:51,277 --> 00:11:56,816 バレないように 夜にロキの家に侵入して― 242 00:11:56,882 --> 00:11:57,917 戻ってくる 243 00:11:58,117 --> 00:11:59,718 ペンと一緒にな 244 00:11:59,785 --> 00:12:00,820 ペン担当だ 245 00:12:01,220 --> 00:12:03,255 すごい色男だわ 246 00:12:03,322 --> 00:12:04,490 情けないよ 247 00:12:04,924 --> 00:12:06,759 そうかしら? 248 00:12:11,730 --> 00:12:14,900 2014年の グルートの枝だわ 249 00:12:14,967 --> 00:12:17,436 初めて こんなに間近で見た 250 00:12:17,503 --> 00:12:18,337 買いなよ 251 00:12:18,804 --> 00:12:21,240 1000ドルもする お金がなくなるよ 252 00:12:21,307 --> 00:12:22,741 別にいいわ 253 00:12:23,776 --> 00:12:24,410 待って 254 00:12:25,444 --> 00:12:28,781 キスのことで 罪悪感があるから? 255 00:12:29,048 --> 00:12:29,982 違う 256 00:12:30,883 --> 00:12:31,750 少しね 257 00:12:33,486 --> 00:12:36,856 ここ数週間 色々あって― 258 00:12:36,989 --> 00:12:39,425 話を聞いてくれて感謝してる 259 00:12:40,159 --> 00:12:43,929 あんたに対する ダンの態度を見て… 260 00:12:44,797 --> 00:12:48,267 幸せでいてほしいと思って 261 00:12:49,068 --> 00:12:49,835 どうも 262 00:12:50,369 --> 00:12:51,470 いいの 263 00:12:51,804 --> 00:12:53,439 じゃあ 枝を買おう 264 00:12:53,506 --> 00:12:57,042 グルートだ 社会の力を信じる植物さ 265 00:12:57,109 --> 00:12:59,879 でも やっぱり買わない 266 00:12:59,945 --> 00:13:03,916 スタートレックの コミュニケーターは? 267 00:13:04,250 --> 00:13:06,018 魔法の杖は? 268 00:13:06,218 --> 00:13:08,020 「トレマーズ」の帽子は? 269 00:13:08,087 --> 00:13:11,257 それじゃ 幸せになれない 270 00:13:11,490 --> 00:13:12,892 じゃあ 何よ? 271 00:13:13,192 --> 00:13:14,226 くだらない 272 00:13:14,493 --> 00:13:15,261 何が? 273 00:13:15,861 --> 00:13:20,866 毎日ダンに思わされるんだ “僕はちっぽけだ”って 274 00:13:21,400 --> 00:13:24,570 同じ気持ちにしてやりたい 275 00:13:27,973 --> 00:13:29,441 悲鳴を上げさせる? 276 00:13:30,376 --> 00:13:32,511 いいね どうやる? 277 00:13:32,578 --> 00:13:33,345 さあね 278 00:13:34,547 --> 00:13:39,418 何にせよ ケヴィン・ ベーコンの帽子は必要よ 279 00:13:41,253 --> 00:13:42,021 準備万端 280 00:13:42,121 --> 00:13:42,988 ポンチョは? 281 00:13:43,055 --> 00:13:43,589 ある 282 00:13:43,856 --> 00:13:44,490 袋は? 283 00:13:44,557 --> 00:13:45,257 ある 284 00:13:45,324 --> 00:13:46,292 おやつは? 285 00:13:47,393 --> 00:13:48,394 指よ 286 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 いいね 287 00:13:50,062 --> 00:13:54,300 殺すときに何か問題があれば 電話して 288 00:13:54,366 --> 00:13:56,902 あなたも問題があれば… 289 00:13:56,969 --> 00:13:58,103 電話する 290 00:13:58,437 --> 00:13:59,505 すごいわね 291 00:13:59,572 --> 00:14:03,509 役割分担してるのよ これでいい 292 00:14:03,576 --> 00:14:04,443 そうだな 293 00:14:04,577 --> 00:14:06,946 俺は無責任じゃないか? 294 00:14:07,279 --> 00:14:11,951 やりたくないことを 強制するのはよくないわ 295 00:14:12,017 --> 00:14:15,955 馬術ショーに 連れて行った時みたいに 296 00:14:16,055 --> 00:14:19,291 8頭の馬が 横歩きしてただけだ 297 00:14:20,226 --> 00:14:22,461 “最高のショー”と 言う人も 298 00:14:22,561 --> 00:14:26,065 30秒くらいは 面白かったかも 299 00:14:26,131 --> 00:14:28,634 つまり 一緒でなくていいと? 300 00:14:28,901 --> 00:14:33,572 トイレットペーパーを 2人で買いに行く必要はない 301 00:14:34,073 --> 00:14:35,307 買ってこいと? 302 00:14:35,441 --> 00:14:37,443 行きたくなければいい 303 00:14:37,543 --> 00:14:39,345 途中に店があるけど 304 00:14:39,411 --> 00:14:42,081 もっと役に立ちたいならね 305 00:14:53,659 --> 00:14:57,463 どこよ? 売春仲介者のクソッタレ 306 00:15:09,208 --> 00:15:11,543 ほら いたわよ… 307 00:15:14,213 --> 00:15:16,682 大丈夫 1人でできる 308 00:15:45,010 --> 00:15:47,046 ロキ? いるか? 309 00:16:04,630 --> 00:16:05,998 あんた 誰? 310 00:16:06,365 --> 00:16:07,566 ジョエルだ 311 00:16:08,233 --> 00:16:09,969 何してる? ロキは? 312 00:16:10,035 --> 00:16:10,736 さあね 313 00:16:11,203 --> 00:16:13,672 下りろよ 靴履いてんだろ 314 00:16:15,174 --> 00:16:16,041 ヘビが 315 00:16:16,208 --> 00:16:17,576 何かしたの? 316 00:16:17,643 --> 00:16:19,712 救助したヘビだぞ 317 00:16:19,979 --> 00:16:21,013 ねえ 血がある 318 00:16:21,213 --> 00:16:23,248 何したんだ ジョエル 319 00:16:23,482 --> 00:16:28,754 パーティーのはずが 家中メチャクチャだな 320 00:16:29,254 --> 00:16:34,226 ジョエルは本名じゃない 本当はバックだ 321 00:16:34,593 --> 00:16:36,395 薬を買いに来た 322 00:16:36,462 --> 00:16:39,465 ロキはいなくて 家中 荒れてた 323 00:16:39,531 --> 00:16:43,535 帰ろうとしたところ ヘビにビックリした 324 00:16:43,602 --> 00:16:46,538 そういうことだ 帰るよ 325 00:16:47,172 --> 00:16:49,775 コカインはなしか 仕方ない 326 00:16:51,643 --> 00:16:53,078 おい ジョエル 327 00:16:53,145 --> 00:16:54,013 何? 328 00:16:54,613 --> 00:16:55,748 逃がさない 329 00:16:56,015 --> 00:16:58,384 マーカスが来るまでいろ 330 00:16:59,018 --> 00:17:01,754 Siri マーカスに電話だ 331 00:17:19,805 --> 00:17:21,206 できた 332 00:17:21,473 --> 00:17:24,443 ダンがここを掘れば 爆発ね 333 00:17:24,676 --> 00:17:26,812 名案だ 悪魔並みの天才だ 334 00:17:27,079 --> 00:17:31,383 SATの成績によると 私はただの悪魔だけど 335 00:17:32,451 --> 00:17:35,754 いいの? あんただってバレるよ 336 00:17:36,255 --> 00:17:37,256 知ってる 337 00:17:37,689 --> 00:17:38,590 怖くない? 338 00:17:38,724 --> 00:17:42,761 怖いさ でも 君がそばにいるから平気だ 339 00:17:44,763 --> 00:17:46,832 違う 帽子と話してた 340 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 そうだよね 341 00:18:23,435 --> 00:18:24,303 シーラ? 342 00:18:25,404 --> 00:18:27,306 そう 私よ 343 00:18:27,406 --> 00:18:30,542 何してるの? しかも そんな格好で 344 00:18:31,243 --> 00:18:32,711 あら これ? 345 00:18:33,612 --> 00:18:39,685 義援活動でスイカ食い大会に 参加するところだったの 346 00:18:39,818 --> 00:18:40,853 市長も来るわ 347 00:18:42,354 --> 00:18:47,860 あなたこそ何してるの? そのお友達は? 348 00:18:49,261 --> 00:18:52,164 ボブよ 不倫相手の男 349 00:18:52,231 --> 00:18:54,233 ボブ シーラよ 350 00:18:54,299 --> 00:18:56,268 不倫を勧めてくれた 351 00:18:56,335 --> 00:18:58,403 そうか ありがとう 352 00:18:59,438 --> 00:19:00,439 いいのよ 353 00:19:00,506 --> 00:19:02,774 勧めたつもりでは… 354 00:19:03,642 --> 00:19:05,511 お仕事は? 355 00:19:05,677 --> 00:19:07,479 私の中の出入りよ 356 00:19:07,546 --> 00:19:08,814 ベイビー 357 00:19:10,415 --> 00:19:14,353 それは事実だが 小児腫瘍医だ 358 00:19:15,320 --> 00:19:18,924 医薬品の営業で 彼の職場に行ったの 359 00:19:19,191 --> 00:19:22,694 引きとめる口実に 試供品をもらった 360 00:19:22,761 --> 00:19:26,665 ボランティアしてる診療所に 寄付したの 361 00:19:27,399 --> 00:19:29,835 あら 良い人なのね 362 00:19:29,902 --> 00:19:30,802 前はね 363 00:19:30,869 --> 00:19:32,938 彼女に会うまでは 364 00:19:33,605 --> 00:19:35,807 大会 楽しんでね 365 00:19:35,874 --> 00:19:38,477 寄付するよ 何に対して? 366 00:19:39,411 --> 00:19:42,814 盲目… の人よ 支援したいの 367 00:19:42,881 --> 00:19:47,486 小切手帳がないけど 200ドルならある 368 00:19:47,553 --> 00:19:48,820 信じられない 369 00:19:52,691 --> 00:19:56,195 薬 半分いる? 緊張がほぐれるよ 370 00:19:56,261 --> 00:20:00,766 君のもてなしは見事だが もう行かせてくれ 371 00:20:00,832 --> 00:20:05,204 マーカスが来るまでダメよ 話があるの 372 00:20:06,238 --> 00:20:07,873 携帯を確認させて 373 00:20:07,940 --> 00:20:10,809 妻の様子が心配なんだ 374 00:20:10,876 --> 00:20:14,980 愛してるのね マーカスに手出しはさせない 375 00:20:15,614 --> 00:20:16,615 だといいな 376 00:20:16,682 --> 00:20:17,950 何が心配? 377 00:20:18,250 --> 00:20:18,984 マーカスさ 378 00:20:19,251 --> 00:20:23,722 それと妻が危険なことを 1人でやってることだ 379 00:20:23,989 --> 00:20:26,692 一緒にいたいのね 380 00:20:26,758 --> 00:20:29,228 胸にキスしていい? 381 00:20:29,661 --> 00:20:30,495 遠慮する 382 00:20:30,662 --> 00:20:31,663 髪の毛は? 383 00:20:32,531 --> 00:20:33,665 それなら 384 00:20:38,370 --> 00:20:41,740 私の男はいつも 危険なことをさせる 385 00:20:41,840 --> 00:20:42,608 そう? 386 00:20:42,674 --> 00:20:44,409 なぜだと思う? 387 00:20:44,476 --> 00:20:45,744 分からない 388 00:20:45,844 --> 00:20:49,281 危険なことが苦手なのかも 389 00:20:49,348 --> 00:20:53,885 一緒にいてほしいの 彼がいると安心する 390 00:20:54,553 --> 00:20:56,288 そりゃそうだ 391 00:20:56,788 --> 00:20:59,758 彼は君を安心させないと 392 00:21:00,926 --> 00:21:05,864 自分勝手に考えず 妻のそばにいるべきだ 393 00:21:05,964 --> 00:21:09,701 結婚はまだよ それもおかしな話でしょ 394 00:21:10,836 --> 00:21:11,703 何だ? 395 00:21:11,870 --> 00:21:13,572 こいつがジョエル 396 00:21:13,639 --> 00:21:15,474 無害だし いい助言を 397 00:21:15,540 --> 00:21:19,678 あんたも男らしく 危険な取引に来て 398 00:21:19,745 --> 00:21:21,680 求婚してよ マーカス 399 00:21:23,448 --> 00:21:24,483 彼氏なの? 400 00:21:25,484 --> 00:21:26,985 先に知りたかった 401 00:21:28,320 --> 00:21:30,856 君は男らしい 彼女は大げさだ 402 00:21:30,922 --> 00:21:33,058 こいつは大げさなんだ 403 00:21:35,060 --> 00:21:37,362 無害なら行っていい 404 00:21:37,663 --> 00:21:38,430 本当に? 405 00:21:38,497 --> 00:21:38,997 ウソだ 406 00:21:43,935 --> 00:21:47,606 “コビー不動産 細部へのこだわり” 407 00:21:53,879 --> 00:21:57,082 やったぞ ペンを手に入れた 408 00:21:57,349 --> 00:21:59,685 よかった 心配してたの 409 00:22:00,452 --> 00:22:01,320 その服は? 410 00:22:01,553 --> 00:22:04,089 ロキの友達がやって来て― 411 00:22:04,423 --> 00:22:05,824 殴られた 412 00:22:05,891 --> 00:22:09,961 目覚めると 服まで持っていかれてた 413 00:22:10,028 --> 00:22:11,763 おかしいよな 414 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 大丈夫? 415 00:22:12,731 --> 00:22:15,734 あなたが無事でよかった 416 00:22:16,068 --> 00:22:18,003 売春仲介者との夜は? 417 00:22:18,070 --> 00:22:20,005 変な質問だよな 418 00:22:20,072 --> 00:22:22,474 最悪よ 売春仲介者じゃない 419 00:22:22,541 --> 00:22:26,812 リサの不倫相手で 200ドルくれたわ 420 00:22:26,912 --> 00:22:28,814 殺すところだった 421 00:22:28,880 --> 00:22:33,618 寄付したとしても 税金控除を申請するわ 422 00:22:33,852 --> 00:22:36,488 シーラ 大丈夫だよ 423 00:22:36,555 --> 00:22:39,624 あなたなしじゃダメだわ 424 00:22:39,691 --> 00:22:41,093 1人はイヤよ 425 00:22:41,827 --> 00:22:43,995 出産の時みたい 426 00:22:44,463 --> 00:22:47,566 乗り切るには あなたが必要よ 427 00:22:47,933 --> 00:22:49,401 もう1人にしない 428 00:22:49,468 --> 00:22:51,069 ロキの仲間に学んだ 429 00:22:51,136 --> 00:22:54,005 “君と一緒にいたい”と 430 00:22:55,440 --> 00:22:58,009 その仲間に感謝ね 431 00:22:58,076 --> 00:22:59,878 別行動はやめよう 432 00:23:00,045 --> 00:23:03,882 これからは 失敗も2人で分かち合おう 433 00:23:04,616 --> 00:23:05,817 よかった 434 00:23:05,884 --> 00:23:08,153 ダンの件はどうする? 435 00:23:09,020 --> 00:23:10,822 交渉材料がある 436 00:23:10,889 --> 00:23:13,959 明日言うよ “もう引き受けない”と 437 00:23:16,061 --> 00:23:17,095 ありがとう 438 00:23:17,796 --> 00:23:22,667 今日 殺そうとした時 うずいたのよ 439 00:23:23,001 --> 00:23:23,835 アソコが 440 00:23:23,935 --> 00:23:25,704 それがうずきだ 441 00:23:25,904 --> 00:23:28,006 それなら うずかせて 442 00:23:29,941 --> 00:23:30,942 喜んで 443 00:23:42,788 --> 00:23:43,989 やあ ダン 444 00:23:44,055 --> 00:23:44,723 よう 445 00:23:46,625 --> 00:23:48,026 勝手に入った 446 00:23:48,160 --> 00:23:49,828 不法だ 撃つぞ 447 00:23:51,596 --> 00:23:54,032 冗談だよ 友達は撃たない 448 00:23:56,168 --> 00:23:58,970 昨日話したこと やるか? 449 00:24:00,038 --> 00:24:02,207 いや 俺はやらない 450 00:24:02,808 --> 00:24:04,142 もうおしまいだ 451 00:24:04,442 --> 00:24:06,745 通報したら お前も連れていく 452 00:24:07,045 --> 00:24:08,113 どこに? 453 00:24:08,446 --> 00:24:11,716 違う お前も道連れにする 454 00:24:12,217 --> 00:24:14,186 だから どこに? 455 00:24:14,452 --> 00:24:16,054 警察にだ 456 00:24:17,622 --> 00:24:20,158 お前の指紋がついてる 457 00:24:20,225 --> 00:24:24,162 奥さんの彼氏の ファイルにもな 458 00:24:25,463 --> 00:24:28,033 そうだ 全部知ってるぞ 459 00:24:28,667 --> 00:24:29,935 聞こえたか? 460 00:24:30,468 --> 00:24:32,804 攻守交代の笛だ 461 00:24:33,905 --> 00:24:35,707 はっきりさせよう 462 00:24:36,541 --> 00:24:38,877 ファイルの男は生きてて― 463 00:24:39,144 --> 00:24:44,115 片方のファイルは 俺の家から盗んだって? 464 00:24:45,584 --> 00:24:47,986 そういう見方もできる 465 00:24:49,487 --> 00:24:53,625 これからどうなるか 教えてやる 466 00:24:54,025 --> 00:24:56,595 言ったことをやるんだ 467 00:24:56,695 --> 00:25:00,265 そうでなきゃ シーラも刑務所行きだ 468 00:25:01,766 --> 00:25:02,834 無関係だ 469 00:25:03,101 --> 00:25:03,969 そうか? 470 00:25:04,069 --> 00:25:08,006 ゲイリー殺害の夜 お前と一緒にいたな 471 00:25:08,073 --> 00:25:11,843 証拠をでっち上げてやる 472 00:25:11,910 --> 00:25:15,247 それが保安官代理の仕事だ 473 00:25:15,947 --> 00:25:17,949 最低最悪の隣人だ 474 00:25:18,116 --> 00:25:21,553 シーラを逮捕したら お前はどうだ? 475 00:25:23,021 --> 00:25:25,991 度胸があるのは彼女だ 476 00:25:26,057 --> 00:25:29,628 家を売り 契約をまとめてる 477 00:25:30,061 --> 00:25:31,596 お前は何だ? 478 00:25:32,297 --> 00:25:36,001 俺の犬だ しっぽを振るのが得意だから 479 00:25:37,636 --> 00:25:41,072 他にあるか? お前が得意なことが 480 00:25:42,073 --> 00:25:43,141 ないだろ? 481 00:25:47,779 --> 00:25:49,848 シャベルの扱いがうまい