1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,601 “精神科病棟” 3 00:01:08,985 --> 00:01:12,363 17時間も経つぞ 家に帰らないと 4 00:01:12,447 --> 00:01:13,114 俺もだ 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 いや マジで 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,577 俺は急いでないとでも? 7 00:01:17,660 --> 00:01:21,456 アスパラガス人間が 襲来するんだろ? 8 00:01:21,539 --> 00:01:26,044 ジョエル 何度も言ったろ オズパラガウズだ 9 00:01:26,127 --> 00:01:27,629 人間じゃない 10 00:01:27,712 --> 00:01:32,926 ピーナツバターで耳を 塞がないと脳に潜入する 11 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 マジで煩わしいんだぞ 12 00:01:35,845 --> 00:01:37,263 音楽もうるさい 13 00:01:38,890 --> 00:01:41,059 ここへは何回も? 14 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 そうだけど? 15 00:01:43,686 --> 00:01:45,730 脱出できないか? 16 00:01:46,439 --> 00:01:49,442 俺を人間扱いしないくせに 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,654 俺が悪かったよ ロン 18 00:01:52,737 --> 00:01:56,282 オズパラガウスを軽く見てた 19 00:01:56,366 --> 00:01:57,408 ガウズだ 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 そう言った 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,869 ごまかすな 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 少し黙ってようか 23 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 妻が大変なんだ 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 妻のために 薬を入手しないと... 25 00:02:13,049 --> 00:02:15,510 ひどくなる一方だ 26 00:02:15,593 --> 00:02:17,637 何があったんだ? 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 無理には聞かない 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,726 君がディスった奴らが 聞いてるかも 29 00:02:25,478 --> 00:02:28,398 君にしか話せないことかも 30 00:02:33,027 --> 00:02:34,696 妻は“不死者”なんだ 31 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 そうか 32 00:02:37,323 --> 00:02:38,658 どんな気分? 33 00:02:38,908 --> 00:02:39,909 正直に? 34 00:02:40,368 --> 00:02:41,536 複雑な気分だ 35 00:02:42,078 --> 00:02:46,583 あの激しさは好きだが 食料の人肉を探すのは… 36 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 マジで大変だ 37 00:02:49,919 --> 00:02:50,962 想像つく 38 00:02:51,045 --> 00:02:55,466 不動産屋だから 殺人して肉を冷凍なんて… 39 00:02:55,842 --> 00:02:58,136 疲れるだろうな 40 00:03:00,597 --> 00:03:05,685 野生化が進んでるから ここにいる場合じゃない 41 00:03:06,102 --> 00:03:09,397 気の毒だが脱出法はない 42 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 失敗したら 長くいるハメに 43 00:03:13,192 --> 00:03:15,570 グループセラピーよ 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,572 帰らないと 45 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 俺たち 大変なんだ 46 00:03:19,699 --> 00:03:20,450 本当に 47 00:03:20,533 --> 00:03:21,075 俺も 48 00:03:21,159 --> 00:03:21,743 ロン 49 00:03:22,619 --> 00:03:24,370 君と一緒にするなよ 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,455 ジョエル 51 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 72時間はいてもらう 52 00:03:27,999 --> 00:03:31,419 危害がないと言い切れないの 53 00:03:31,711 --> 00:03:32,670 行きますよ 54 00:03:34,923 --> 00:03:35,840 ジュースは? 55 00:03:35,924 --> 00:03:38,593 1人1つ いつもどおりよ 56 00:03:39,594 --> 00:03:40,970 君のも飲みたい 57 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 俺のものだ 58 00:03:43,890 --> 00:03:46,809 そうですか またお願いします 59 00:03:47,518 --> 00:03:50,855 セルビアの留学生は 半年後だって 60 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 それでは君のママは 無差別殺人鬼になる 61 00:03:55,777 --> 00:03:57,237 そうならないよう... 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 願ってるけどね 63 00:03:59,948 --> 00:04:03,117 セルビア人の 胆汁でないとダメ? 64 00:04:03,660 --> 00:04:08,206 最初の大流行の時 彼らだけが抗体を持ってた 65 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 もうダメかも 66 00:04:09,832 --> 00:04:10,959 頑張ってる 67 00:04:11,459 --> 00:04:13,336 求人の掲示板に反応は? 68 00:04:13,419 --> 00:04:14,837 見てくるわ 69 00:04:17,215 --> 00:04:18,091 これよ 70 00:04:18,174 --> 00:04:22,804 “130ドルでセルビア人の ゲロ求む 出生証明書を” 71 00:04:22,887 --> 00:04:25,390 “チンコの写真はやめて” 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,601 念のため 付け加えたんだけど― 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,271 逆に創造力をかき立てた 74 00:04:33,064 --> 00:04:34,857 今の音 聞こえた? 75 00:04:35,316 --> 00:04:36,943 地下から聞こえてる 76 00:04:40,613 --> 00:04:41,739 ママ? 77 00:04:42,156 --> 00:04:43,408 なあに? 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,576 大丈夫なの? 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 こっちは問題なしよ 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 その音は何? 81 00:04:51,416 --> 00:04:52,292 音って? 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,712 見に行こう 83 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 気が進まない 84 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 鎖でつないでる 85 00:04:59,424 --> 00:05:03,011 大体 ろくなことが 起きない展開だ 86 00:05:05,638 --> 00:05:06,472 頼んだ 87 00:05:10,310 --> 00:05:12,854 ママ 何してるの? 88 00:05:12,937 --> 00:05:14,897 読書よ 89 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 パパから何か連絡あった? 90 00:05:17,066 --> 00:05:20,820 昨晩 病院から 連絡が来て以来ないわ 91 00:05:21,529 --> 00:05:24,198 やだ! 柱をかんだ? 92 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 本音を知りたい? 93 00:05:27,910 --> 00:05:31,581 もう変になりそう 外に出なくちゃ 94 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 人殺しするか心配だろうけど 95 00:05:34,584 --> 00:05:38,129 逆に殺してない人たちを 考えてみて 96 00:05:38,588 --> 00:05:41,674 3人を除けば みんな生きてる 97 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 アビー 見ろよ 98 00:05:43,885 --> 00:05:45,345 すぐ行くわ 99 00:05:45,636 --> 00:05:49,807 ママが任せたのよ 外には出せない 100 00:05:50,558 --> 00:05:51,809 柱はやめて 101 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 家ごと崩れるよ 102 00:05:56,147 --> 00:05:58,775 “手伝おう 返信を ゴラン” 103 00:05:59,942 --> 00:06:03,821 求人票にゲロ志願者の 男性からレスが 104 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 ニューホール在住ね 105 00:06:06,282 --> 00:06:08,076 すぐ行くと伝えて 106 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 一緒に行く 107 00:06:09,410 --> 00:06:10,369 血清は? 108 00:06:10,453 --> 00:06:11,412 あと少しだ 109 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 ママが白アリ状態だから 行くわ 110 00:06:14,999 --> 00:06:17,543 あなたはママを治す血清を 111 00:06:17,627 --> 00:06:20,838 血清は進行を 止めるだけだよ 112 00:06:21,547 --> 00:06:24,050 ママの鎖は丈夫だよね? 113 00:06:25,051 --> 00:06:26,511 何やってるんだろ 114 00:06:26,719 --> 00:06:28,388 聞いても無駄か 115 00:06:29,889 --> 00:06:32,141 ジョエル なぜここに? 116 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 人の家を壊した 117 00:06:36,479 --> 00:06:40,233 でも行動を 今 振り返ってみると 118 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 自分は間違ってた 119 00:06:42,610 --> 00:06:46,823 もう社会に復帰する用意は できてるし 120 00:06:46,906 --> 00:06:51,536 いろんな状況下の 市民の仲間と交流できる 121 00:06:51,828 --> 00:06:52,537 それが... 122 00:06:52,912 --> 00:06:54,747 女性でも男性でも 123 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 どちらでもなくても 124 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 人種や身長 125 00:06:59,377 --> 00:07:01,087 大小にかかわらずだ 126 00:07:01,629 --> 00:07:06,467 みんな この偉大な国に 貢献する一員なんだから 127 00:07:08,553 --> 00:07:09,345 どうも 128 00:07:12,390 --> 00:07:15,143 話がそれてないか? 129 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 ああ 失敗だ 130 00:07:16,477 --> 00:07:19,856 ロン なぜ戻ってきたの? 131 00:07:20,440 --> 00:07:24,152 ハラスメント被害を 受けたんだ 132 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 また異次元の生物が やってきた 133 00:07:27,613 --> 00:07:30,283 先週の出来事を話して 134 00:07:32,827 --> 00:07:34,078 妻が死んだ 135 00:07:39,375 --> 00:07:42,587 ロン そうだったのか… 136 00:07:42,670 --> 00:07:45,965 ずっと病気で 回復しなかった 137 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 自宅で療養してたんだ 138 00:07:49,969 --> 00:07:52,763 朝食を作ったが食欲がなく― 139 00:07:52,972 --> 00:07:54,682 笑顔を浮かべてた 140 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 “心配いらない”と言うと― 141 00:07:58,769 --> 00:08:00,313 目を閉じた 142 00:08:02,857 --> 00:08:07,069 きれいな笑顔を 見せたと思ったら― 143 00:08:07,904 --> 00:08:09,697 逝ってしまった 144 00:08:10,198 --> 00:08:11,824 想像もできない 145 00:08:13,618 --> 00:08:17,788 俺も妻を10秒失った時は 死のうかと… 146 00:08:25,463 --> 00:08:29,300 なぜ こんなに ジュースが少ない? 147 00:08:29,383 --> 00:08:30,092 やるよ 148 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 ありがとう 149 00:08:38,226 --> 00:08:42,897 昨日 遺体安置所で 最後のお別れをした 150 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 安置所なら行ったことがある 151 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 変わり果ててた 152 00:08:49,153 --> 00:08:52,657 さぞかし つらかったろう 153 00:08:53,115 --> 00:08:56,994 セルビア人ふうの 名前の遺体は? 154 00:08:57,495 --> 00:09:01,624 名前の最後にIかCか “ビッチ”がつく 155 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 アビー? 156 00:09:09,298 --> 00:09:10,466 ウソだろ 157 00:09:11,133 --> 00:09:12,677 今 いませんよ 158 00:09:12,885 --> 00:09:13,761 そう? 159 00:09:14,595 --> 00:09:17,014 キャッチボールしない? 160 00:09:17,640 --> 00:09:18,933 鎖は外せない 161 00:09:20,518 --> 00:09:21,894 アビーは? 162 00:09:21,978 --> 00:09:23,020 用事があって 163 00:09:24,939 --> 00:09:27,233 ちょっと来られる? 164 00:09:27,316 --> 00:09:28,484 遠慮します 165 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 エリック お願い 166 00:09:33,573 --> 00:09:38,369 “権力に逆らえず 青年は階段を下りた” 167 00:09:38,452 --> 00:09:39,787 頑張ったわね 168 00:09:41,956 --> 00:09:45,001 ロンへの思いやりが見られた 169 00:09:45,334 --> 00:09:49,422 あなたは危害を加えない 解放するわ 170 00:09:50,089 --> 00:09:50,631 本当? 171 00:09:50,715 --> 00:09:55,261 どうせ あと48時間いても 誰も治せないわ 172 00:09:55,344 --> 00:09:57,805 応急処置をするだけで 173 00:09:57,888 --> 00:10:01,892 冷たく無関心な社会へ 突き放すのよ 174 00:10:02,393 --> 00:10:03,394 確かに 175 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 靴ひもを返してもらう 176 00:10:08,733 --> 00:10:09,442 平気? 177 00:10:11,235 --> 00:10:14,655 健全な人と話すのは お別れの時だけ 178 00:10:15,698 --> 00:10:16,490 そうか… 179 00:10:17,533 --> 00:10:18,326 頑張って 180 00:10:22,371 --> 00:10:23,539 アビーは? 181 00:10:23,623 --> 00:10:24,874 胆汁を取りに 182 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 誰から? 183 00:10:27,126 --> 00:10:28,711 ネットで見つけた男 184 00:10:28,794 --> 00:10:31,339 あの子 1人なの? 185 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 武器がある 186 00:10:32,548 --> 00:10:35,343 外して 無事を確認する 187 00:10:35,426 --> 00:10:36,218 でも… 188 00:10:36,302 --> 00:10:37,928 まだ16歳なのよ 189 00:10:38,012 --> 00:10:40,514 手錠をしてもいいから 190 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 持ってない 191 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 寝室の引き出しよ 192 00:10:44,268 --> 00:10:44,852 行って 193 00:10:44,935 --> 00:10:46,687 本当に手錠が? 194 00:10:46,771 --> 00:10:51,400 最近 激しいセックスで オーガズムを… 195 00:10:51,484 --> 00:10:52,443 まだ聞く? 196 00:10:52,526 --> 00:10:53,653 もういい 197 00:10:58,324 --> 00:11:00,993 鎖を外して あの子を捜そう 198 00:11:01,077 --> 00:11:04,830 マウンテンビューの アパートだよ 199 00:11:04,914 --> 00:11:08,751 ショッピングモールの近くだ 200 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 買い物し放題だよ 201 00:11:10,711 --> 00:11:11,504 待って 202 00:11:16,717 --> 00:11:19,887 セックスでしか使わないの 203 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 何する気? 204 00:11:21,263 --> 00:11:22,682 娘を捜しに行く 205 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 はめ直して 206 00:11:26,435 --> 00:11:27,144 大丈夫? 207 00:11:27,937 --> 00:11:28,521 平気だ 208 00:11:28,604 --> 00:11:30,064 気絶しないで 209 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 まったく… 210 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 トーリ・エイモスの チケット? 211 00:11:46,747 --> 00:11:49,250 違う あなたのゲロを 212 00:11:51,794 --> 00:11:52,878 想像と違う 213 00:11:54,380 --> 00:11:57,466 ゴランだ どうぞ入ってくれ 214 00:11:57,925 --> 00:11:58,676 いいの 215 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 もらって すぐ行くわ 216 00:12:01,429 --> 00:12:04,557 出すところを見るかと… 217 00:12:04,640 --> 00:12:06,183 誤解してる 218 00:12:06,267 --> 00:12:09,979 5階より上まで イカせてやるぜ 219 00:12:10,062 --> 00:12:10,646 さよなら 220 00:12:10,730 --> 00:12:13,023 待ってくれ 悪かった 221 00:12:13,232 --> 00:12:17,111 俺 ユーモアの センスがなくてさ 222 00:12:17,194 --> 00:12:21,407 別の部屋で 胃液を絞り出してくる 223 00:12:22,575 --> 00:12:23,242 頼んだ 224 00:12:35,421 --> 00:12:38,674 2週間前 足を買った者だ 225 00:12:38,757 --> 00:12:40,426 どうだった? 226 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 ああ 効いたよ 227 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 欲しい物がある 228 00:12:45,389 --> 00:12:47,308 ヴァギナは500ドル 229 00:12:48,809 --> 00:12:51,020 死後硬直は過ぎてるが 230 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 マジで誰が買うんだ? 231 00:12:54,273 --> 00:12:56,317 大半が男だけど? 232 00:12:57,693 --> 00:12:59,820 新鮮な胆のうが要る 233 00:12:59,904 --> 00:13:02,323 しかもセルビア人限定 234 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 イカレてるな 235 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 気に入った 一緒に探してやるよ 236 00:13:10,289 --> 00:13:14,210 はい 出たよ 支払いはペイパルか… 237 00:13:14,293 --> 00:13:14,960 現金で 238 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 レトロだね 239 00:13:16,962 --> 00:13:19,006 余分にあるが… 240 00:13:19,423 --> 00:13:20,674 大丈夫よ 241 00:13:24,303 --> 00:13:26,514 ココアでもどう? 242 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 お断りよ 243 00:13:27,807 --> 00:13:31,310 甘いのが苦手なら 汗だって出せるぜ 244 00:13:33,312 --> 00:13:34,313 さよなら 245 00:13:35,564 --> 00:13:37,358 ゲロだけでいいって 246 00:13:37,900 --> 00:13:39,318 言ってるでしょ 247 00:13:40,194 --> 00:13:41,445 エリック 248 00:13:42,863 --> 00:13:43,739 やったよ! 249 00:13:44,114 --> 00:13:47,159 アビー・ハモンドが 見事ゲット... 250 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 誰もいない 251 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 留守かよ 252 00:14:01,131 --> 00:14:03,634 ビックリした 何なの? 253 00:14:04,718 --> 00:14:06,303 少し強引かな 254 00:14:06,387 --> 00:14:07,388 尾行を? 255 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 この瞬間が… 256 00:14:09,056 --> 00:14:10,307 出てけ! 257 00:14:10,391 --> 00:14:14,270 これぞ人生を 定義づける瞬間… 258 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 ほらね? 逃げると思った 259 00:14:46,468 --> 00:14:48,971 シーラ 胆汁をゲットした 260 00:14:50,431 --> 00:14:52,057 もう大丈夫だ 261 00:14:52,349 --> 00:14:54,685 俺たちの愛で何だって― 262 00:14:54,768 --> 00:14:58,105 乗り越えられる... 何だこれ? 263 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 あなた 帰ったのね 264 00:15:04,904 --> 00:15:06,322 家族がそろったわ 265 00:15:06,405 --> 00:15:08,699 パパ 大丈夫だからね 266 00:15:08,782 --> 00:15:09,658 本当か? 267 00:15:09,825 --> 00:15:13,037 全く大丈夫に見えないんだが 268 00:15:13,120 --> 00:15:15,956 この男がアビーを襲おうと… 269 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 ここはサメの腹の中? 270 00:15:18,751 --> 00:15:22,004 確かに いつもより 時間を掛けたけど 271 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 10分ほどね 272 00:15:25,299 --> 00:15:27,468 大変じゃないか 273 00:15:27,927 --> 00:15:30,262 血清が完成した 274 00:15:30,346 --> 00:15:32,222 これ以上 悪化しない 275 00:15:35,768 --> 00:15:36,435 ジョエル 276 00:15:37,436 --> 00:15:40,064 “悪化しない”ですって? 277 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 すごいニュースよね? 278 00:15:44,193 --> 00:15:44,818 胆汁を? 279 00:15:44,902 --> 00:15:45,569 私がね 280 00:15:46,612 --> 00:15:47,488 この男から 281 00:15:50,449 --> 00:15:53,077 返事はしない いいな? 282 00:15:54,912 --> 00:15:57,247 胆汁の入手は何よりだ 283 00:15:57,331 --> 00:16:00,000 300ドル ムダになったが 284 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 まあいい 285 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 血清は効くのか? 286 00:16:03,253 --> 00:16:06,715 血液サンプルで確認済みだ 287 00:16:06,799 --> 00:16:09,969 トイレで見て 明るいしクサくない 288 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 こういうことか? 289 00:16:12,638 --> 00:16:16,850 家の中 そして娘の前での 無差別殺人 290 00:16:17,059 --> 00:16:18,936 これが続くのか? 291 00:16:25,734 --> 00:16:28,195 でも… 悪化はしない 292 00:16:29,238 --> 00:16:30,030 やった! 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,950 リックとアロンドラだ 294 00:16:33,033 --> 00:16:34,660 クソったれ! 295 00:16:35,119 --> 00:16:37,913 居留守してもダメよ 296 00:16:38,038 --> 00:16:41,041 車があるわ 後で気まずくなるわよ 297 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 さすが お隣さん 298 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 俺が出るよ 299 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 見てみろ 300 00:16:52,094 --> 00:16:55,014 血がついてない物 見っけ 301 00:16:56,598 --> 00:16:58,767 やあ お2人さん 302 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 校長先生の家を 破壊したそうね 303 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 入院したと聞いて クッキーを 304 00:17:05,858 --> 00:17:07,443 君が心配でな 305 00:17:07,901 --> 00:17:10,279 ちょっと誤解があった 306 00:17:11,989 --> 00:17:16,910 家具の移動を手伝ってたら 騒ぎになってね 307 00:17:18,120 --> 00:17:19,329 よく意味が… 308 00:17:20,205 --> 00:17:21,749 いい天気だな 309 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 ハチドリの給餌器(きゅうじき)を増やそう 310 00:17:26,670 --> 00:17:28,172 ドアを開ければ? 311 00:17:28,672 --> 00:17:30,716 シーラが寝てる 312 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 静かにするわ 313 00:17:33,385 --> 00:17:35,637 廊下で寝ちゃってるんだ 314 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 シーラが廊下で? 315 00:17:39,266 --> 00:17:40,142 床に? 316 00:17:40,225 --> 00:17:43,687 夜遅くまで起きてて 疲れたんだろ 317 00:17:44,313 --> 00:17:48,025 パイを焼くのに 時間がかかってね 318 00:17:48,984 --> 00:17:50,861 台所も散らかってる 319 00:17:51,528 --> 00:17:52,863 信じられないほど 320 00:17:54,114 --> 00:17:58,077 見たら理解できず こういう状態になる 321 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 もう戻るよ 322 00:18:01,580 --> 00:18:02,831 クッキーは? 323 00:18:02,915 --> 00:18:06,085 ありがとう ベランダに置いてくれ 324 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 施設は平和だったな 325 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 ごめんなさい 326 00:18:14,093 --> 00:18:16,762 人を助け いい気分だった 327 00:18:17,262 --> 00:18:19,139 帰ると この有り様 328 00:18:19,223 --> 00:18:20,390 僕のせいだ 329 00:18:21,100 --> 00:18:23,644 地下から逃がしたから… 330 00:18:23,727 --> 00:18:25,813 全部 僕の責任なんだ 331 00:18:29,775 --> 00:18:32,111 誰も否定しないの? 332 00:18:36,031 --> 00:18:36,698 最高 333 00:18:36,782 --> 00:18:41,537 薬局で掃除用品を買う 支払いは僕が持つよ 334 00:18:47,167 --> 00:18:47,918 行くよ 335 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 さて どうする? 336 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 クッキー食べよう 337 00:18:55,217 --> 00:18:58,679 パパは私のことを 言ってるのよ 338 00:18:58,762 --> 00:19:01,140 野生化しすぎたから 339 00:19:01,431 --> 00:19:02,349 俺は何も… 340 00:19:02,432 --> 00:19:05,185 地下室へ戻れって顔してる 341 00:19:05,269 --> 00:19:10,315 それが正しいと思うなら どうぞ行ってくれ 342 00:19:10,983 --> 00:19:15,028 地下室より別の案が あればいいが― 343 00:19:15,195 --> 00:19:18,782 何度も地下室って 言葉が出たから 344 00:19:18,991 --> 00:19:20,409 それが妥当だ 345 00:19:30,085 --> 00:19:33,005 洗浄剤を長い間 見てる 346 00:19:33,964 --> 00:19:34,840 ごめん 347 00:19:34,923 --> 00:19:40,012 ここで立ち尽くす人が 多いから困ってるのかと 348 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 困ることが多くて 349 00:19:43,473 --> 00:19:44,349 私もよ 350 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 この店の話? 351 00:19:47,144 --> 00:19:47,895 いいや 352 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 人生の話だ 353 00:19:50,189 --> 00:19:51,440 私も同じだわ 354 00:19:54,109 --> 00:19:58,030 判断が難しいことばかり 起きるんだ 355 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 ベストを尽くすしかない 356 00:20:01,116 --> 00:20:04,161 レジのレスリーを除けばね 357 00:20:05,204 --> 00:20:07,998 ベストでも足りない気が… 358 00:20:08,081 --> 00:20:09,249 皆 そうよ 359 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 レスリーを除けば 360 00:20:13,212 --> 00:20:17,257 女友達のママが病気で 悪化したんだ 361 00:20:17,507 --> 00:20:21,261 助けたいけど 力不足な気がする 362 00:20:21,470 --> 00:20:22,137 助けてる 363 00:20:22,262 --> 00:20:23,388 なぜ分かる 364 00:20:24,056 --> 00:20:24,806 ラモーナ? 365 00:20:26,975 --> 00:20:30,312 尽力してるわ 名前は知らないけど 366 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 エリックだ 頑張ってる 367 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 なら十分よ 368 00:20:39,780 --> 00:20:41,073 血なら これ 369 00:20:41,615 --> 00:20:42,241 なぜ… 370 00:20:42,407 --> 00:20:43,742 靴に付いてる 371 00:20:51,875 --> 00:20:55,796 ずっとママを 地下に閉じ込める気? 372 00:20:55,879 --> 00:20:58,298 お風呂と狩りを除いて 373 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 当分はな 374 00:21:01,426 --> 00:21:04,471 ママと買い物する予定だった 375 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 服はいらないけど 買い物もいけないの? 376 00:21:10,811 --> 00:21:11,687 収容所… 377 00:21:11,770 --> 00:21:15,190 その呼び方やめて 19世紀みたい 378 00:21:15,274 --> 00:21:18,235 “リゾート施設”で― 379 00:21:18,443 --> 00:21:20,570 ロンという奴と相部屋だった 380 00:21:20,654 --> 00:21:23,657 彼は妻を亡くし病んでる 381 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 もう会えないんだぞ 382 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 生きてるだけマシ 383 00:21:28,287 --> 00:21:29,663 監禁されても? 384 00:21:30,080 --> 00:21:31,790 完璧な家族はいない 385 00:21:40,507 --> 00:21:42,175 やったぞ 386 00:21:42,259 --> 00:21:42,843 何? 387 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 ついに幸運が 388 00:21:44,720 --> 00:21:45,387 え? 389 00:21:47,472 --> 00:21:52,519 ピザとエビのカクテル 付け合わせはホウレンソウ 390 00:21:52,644 --> 00:21:55,897 アビーの明日の弁当に― 391 00:21:55,981 --> 00:21:57,607 ミートボールサンド 392 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 全部で35ドル 393 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 釣りは取っておけ 394 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 ありがとう 395 00:22:03,905 --> 00:22:06,700 失礼 化粧室を借りても? 396 00:22:06,783 --> 00:22:07,951 今日はダメ 397 00:22:09,995 --> 00:22:11,663 ママが食べ物を 398 00:22:11,747 --> 00:22:13,373 エビまである 399 00:22:13,457 --> 00:22:14,583 ママって最高 400 00:22:14,666 --> 00:22:16,084 ホントだな 401 00:22:16,168 --> 00:22:17,794 絶対 殺すの嫌 402 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 俺もだよ 403 00:22:19,504 --> 00:22:21,089 “コビー不動産” 404 00:22:24,051 --> 00:22:25,761 夕食は届いた? 405 00:22:26,303 --> 00:22:27,262 最高だ 406 00:22:27,471 --> 00:22:28,889 エビをありがとう 407 00:22:28,972 --> 00:22:29,639 いいのよ 408 00:22:29,723 --> 00:22:32,809 ジャポポズでなく マチチズに頼んだ 409 00:22:33,477 --> 00:22:34,686 質がいい 410 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 あなたの投稿を見た 411 00:22:37,189 --> 00:22:41,151 内臓肉が好きな君に ゴランの腎臓を 412 00:22:43,737 --> 00:22:44,946 あなたったら 413 00:22:51,995 --> 00:22:53,455 濃厚な味わい 414 00:22:54,414 --> 00:22:56,500 君の具合はどうだ? 415 00:22:57,084 --> 00:22:57,834 絶好調 416 00:22:58,085 --> 00:23:01,671 火曜は内覧ね 計画をまとめておいた 417 00:23:01,755 --> 00:23:02,756 任せとけ 418 00:23:02,839 --> 00:23:07,552 あとアビーの買い物は デビー&デビーズへ 419 00:23:07,636 --> 00:23:10,263 背の高いデビーを指名して 420 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 分かった 421 00:23:13,725 --> 00:23:15,185 うまくいくわ 422 00:23:15,727 --> 00:23:16,269 ああ 423 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 絶対よ 地下室に机を置いて 424 00:23:19,398 --> 00:23:20,982 壁を塗っても? 425 00:23:21,900 --> 00:23:22,734 そうだな 426 00:23:23,360 --> 00:23:26,071 じゅうたんも敷けばいい 427 00:23:27,197 --> 00:23:28,865 鎖も長めにして 428 00:23:28,949 --> 00:23:29,574 了解 429 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 6… いや9メートルかな 430 00:23:33,578 --> 00:23:35,247 テレビも置くといい 431 00:23:35,789 --> 00:23:38,083 一番いい部屋になるわ 432 00:23:39,501 --> 00:23:40,627 なんとかなる 433 00:23:44,798 --> 00:23:45,674 お願い... 434 00:23:46,550 --> 00:23:48,051 私を見捨てないで 435 00:23:50,095 --> 00:23:50,929 もちろんだ 436 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 戻ったのね 437 00:24:35,515 --> 00:24:38,185 二度と君を失うもんか 438 00:24:50,030 --> 00:24:51,239 別々は嫌だ 439 00:24:59,956 --> 00:25:02,751 鎖はあったほうが燃える 440 00:25:03,210 --> 00:25:03,919 了解 441 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 食べないでね 442 00:25:29,319 --> 00:25:30,111 頑張る 443 00:25:31,071 --> 00:25:32,989 でも かわいいから… 444 00:25:42,958 --> 00:25:43,750 もしもし 445 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 エリック 446 00:25:46,920 --> 00:25:47,629 ラモーナ? 447 00:25:47,712 --> 00:25:49,381 迷惑だった? 448 00:25:49,714 --> 00:25:50,465 全然 449 00:25:50,715 --> 00:25:51,883 うれしいよ 450 00:25:52,509 --> 00:25:54,678 ポイントカードを見たの 451 00:25:54,928 --> 00:25:56,721 結構 ためてる 452 00:25:57,013 --> 00:25:58,473 バカにならないよ 453 00:26:00,725 --> 00:26:01,977 君は元気? 454 00:26:02,143 --> 00:26:02,769 ええ 455 00:26:03,270 --> 00:26:05,730 あなたの女友達だけど… 456 00:26:06,314 --> 00:26:08,733 赤みがかった金髪? 457 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 そう アビーが何か? 458 00:26:10,944 --> 00:26:12,195 昨日 来てた 459 00:26:12,737 --> 00:26:14,781 美人ね 恋人なの? 460 00:26:14,864 --> 00:26:15,699 違うよ 461 00:26:15,782 --> 00:26:18,493 6月のスズメガのように 独りだ 462 00:26:20,203 --> 00:26:22,956 6月に交尾する蛾(が)さ 科学好きでね 463 00:26:23,623 --> 00:26:24,708 蛾も好きだ 464 00:26:25,875 --> 00:26:27,544 私も好きよ 465 00:26:27,627 --> 00:26:28,503 ホント? 466 00:26:29,087 --> 00:26:30,589 一番好きな蛾は? 467 00:26:31,590 --> 00:26:33,633 皇帝蛾よ 468 00:26:33,717 --> 00:26:35,468 分かりやすいね 469 00:26:36,136 --> 00:26:38,346 カレは蛾に興味なし 470 00:26:40,473 --> 00:26:44,477 元カレだけどね 別れたばかりなんだ 471 00:26:47,480 --> 00:26:48,523 大丈夫? 472 00:26:48,607 --> 00:26:49,357 ええ 473 00:26:50,275 --> 00:26:53,069 別れ際 少しモメたけどね 474 00:27:02,621 --> 00:27:04,706 今度デートしない? 475 00:27:05,081 --> 00:27:07,083 もちろん 喜んで 476 00:28:34,963 --> 00:28:36,965 日本語字幕 松枝 美紀