1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 何が起きたんだ? 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,806 おい ウソだろ 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,766 まだ生きてるぞ 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,353 僕が思ってる通りか 答えてくれ 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,814 頭だけ切り離された? 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,442 君に噛まれたからだ 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,277 脳は殺してない 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,111 仕方ない 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,571 やっぱりそうか 11 00:00:30,113 --> 00:00:30,739 クソッ 12 00:00:31,823 --> 00:00:35,076 ずっと生きたまま 埋まってたの? 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,078 内臓に浸かってね 14 00:00:37,328 --> 00:00:39,080 最悪だったでしょ 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,874 でも自業自得よ 16 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 君のほうがひどい 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 胴体が恋しい 18 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 どうする気? 19 00:00:47,338 --> 00:00:50,425 このまま生かしてはおけない 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 殺すべきかな? 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,220 僕に聞いてる? 22 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 つらいだろうと思って 23 00:00:56,848 --> 00:00:58,516 こうなるつもりは― 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,518 手違いだったのよ 25 00:01:00,602 --> 00:01:04,689 尊厳を持って 死なせてあげたいの 26 00:01:05,231 --> 00:01:09,235 車のラジオで 音楽でも聴くか? 27 00:01:09,319 --> 00:01:13,406 400チャンネルも 必要ないけどね 28 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 分かってる 29 00:01:15,033 --> 00:01:17,243 死ぬ前にリクエストが 30 00:01:17,327 --> 00:01:21,831 ごめんなさい そういうラジオじゃないの 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,500 ぼったくりだ 32 00:01:23,583 --> 00:01:27,170 代わりにやって ほしいことがある 33 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 とても大事なことだ 34 00:01:29,881 --> 00:01:32,300 お前の頼みを聞けって? 35 00:01:32,383 --> 00:01:34,260 生き埋めにした 36 00:01:35,094 --> 00:01:36,387 知らなかった 37 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 まずい 人が来た 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,020 いったん 頭だけ― 39 00:01:44,354 --> 00:01:46,397 うちに連れて帰りましょ 40 00:01:46,606 --> 00:01:47,732 やだよ 41 00:01:47,816 --> 00:01:49,567 他にどうするの? 42 00:01:51,277 --> 00:01:52,570 ちくしょう 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,289 とても素敵だわ 44 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 居間がいい ここは気味が悪い 45 00:02:06,334 --> 00:02:08,920 気味が悪いのはお前だ 46 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 キャンディーみたいに 棒に刺すか? 47 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 頼みって何なの? 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,052 埋まってた間― 49 00:02:16,219 --> 00:02:18,847 人生を振り返ってみた 50 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 自己中心的で 51 00:02:21,641 --> 00:02:23,476 多くの人を傷つけた 52 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 はいはい 53 00:02:24,769 --> 00:02:26,855 よく頼み事ができるな 54 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 唯一の善行は姪のケイラの― 55 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 面倒を見たことだ 56 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 不運な子だったが 57 00:02:34,612 --> 00:02:37,365 姪と赤ん坊に家を与え― 58 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 生活を助けてやった 59 00:02:40,076 --> 00:02:42,162 なんて優しい人なの 60 00:02:42,579 --> 00:02:44,664 君を襲った男だぞ 61 00:02:44,747 --> 00:02:47,792 人間は一面だけで 判断できない 62 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 オフィスに別荘の 権利書がある 63 00:02:51,754 --> 00:02:54,799 それをケイラに渡してくれ 64 00:02:54,883 --> 00:02:58,052 ケイラと子供が そこで暮らせる 65 00:02:58,386 --> 00:02:59,762 それでもう― 66 00:03:00,805 --> 00:03:02,599 思い残すことはない 67 00:03:03,141 --> 00:03:07,520 アレを切り離したら いい人になったのね 68 00:03:08,146 --> 00:03:09,063 そうかも 69 00:03:09,814 --> 00:03:11,816 暇な時間が増えたからね 70 00:03:12,442 --> 00:03:14,485 身内は僕だけだ 71 00:03:14,569 --> 00:03:16,863 見捨てたと思われたくない 72 00:03:16,946 --> 00:03:18,197 お断りだ... 73 00:03:18,281 --> 00:03:19,073 ジョエル 74 00:03:25,997 --> 00:03:27,624 渡してあげましょ 75 00:03:30,251 --> 00:03:32,545 しゃくに障るけど 76 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 それが済めば殺せるんだな 77 00:03:36,049 --> 00:03:39,844 自分が殺した生首の 頼みを聞けば― 78 00:03:39,928 --> 00:03:43,723 私たちは善人ってことよ 79 00:03:43,806 --> 00:03:46,184 善人でも悪人でもない 80 00:03:50,355 --> 00:03:53,441 彼にセルビア人の体を 食べさせた 81 00:03:53,524 --> 00:03:57,528 のどから下に 落ちちゃったけど喜んでたわ 82 00:03:57,612 --> 00:04:00,531 本棚を作ろうと思うんだ 83 00:04:00,615 --> 00:04:03,493 桜の木で作るのはどうかな 84 00:04:04,661 --> 00:04:05,745 いいわね 85 00:04:05,828 --> 00:04:09,624 ロング・ビーチまで 行かなくても 86 00:04:09,707 --> 00:04:14,295 ゲイリーの姪には 権利書を郵送すればいい 87 00:04:14,712 --> 00:04:18,800 車を使わなきゃ 排気ガスを減らせる 88 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 最後の願いよ 89 00:04:20,969 --> 00:04:23,972 姪には 本当のこと言えないから 90 00:04:24,055 --> 00:04:27,684 せめて安心させて あげたいでしょ 91 00:04:27,767 --> 00:04:31,145 普通の1日を 過ごしたかっただけさ 92 00:04:31,229 --> 00:04:34,899 そうね 全てが おかしくなった 93 00:04:34,983 --> 00:04:36,818 私のせいだわ 94 00:04:36,901 --> 00:04:41,739 ゲイリーの姪から たった1人の身内を奪ったわ 95 00:04:41,906 --> 00:04:45,118 今日は いろんな計画を 立ててた 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,412 何をしたかったの? 97 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 美容室に行きたかった 98 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 見てよ 99 00:04:52,250 --> 00:04:53,751 木材を買って 100 00:04:53,835 --> 00:04:56,462 今度できた 中華料理店に行く 101 00:04:56,546 --> 00:04:58,756 2人で普通に― 102 00:04:59,007 --> 00:05:00,717 どこかへ出かけたいよ 103 00:05:01,092 --> 00:05:04,053 まず姪に権利書を届けましょ 104 00:05:04,137 --> 00:05:07,432 私だって本当は あなたと出かけたい 105 00:05:07,515 --> 00:05:11,060 グルメサイトへの投稿も 滞ってる 106 00:05:11,144 --> 00:05:16,190 フォロワーが待ってるから プレッシャーがある 107 00:05:16,274 --> 00:05:20,820 やめてほしいけど あなたが楽しいなら我慢する 108 00:05:20,987 --> 00:05:21,654 ありがとう 109 00:05:22,113 --> 00:05:23,948 ママ 充電器はどこ? 110 00:05:24,615 --> 00:05:26,743 地下室にあるの? 111 00:05:27,827 --> 00:05:30,580 ゲイリーの生首が見つかる 112 00:05:30,663 --> 00:05:34,667 もう非難されるのは ウンザリだ 113 00:05:34,751 --> 00:05:38,212 充電器は持っていくから 待ってて 114 00:05:38,296 --> 00:05:39,714 行かせるな 115 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 でも 地下室に行くなと 言えば… 116 00:05:42,717 --> 00:05:44,218 絶対行くぞ 117 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 どうする? 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 地下室の掃除を 119 00:05:53,186 --> 00:05:55,438 分かった すぐやる 120 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 “死体の一部を 公園で発見”って 121 00:06:01,527 --> 00:06:02,737 私じゃない 122 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 バラバラ死体なんて やることは似てるわね 123 00:06:08,451 --> 00:06:10,536 他にいるの? 124 00:06:10,620 --> 00:06:12,830 俺たちだけじゃない 125 00:06:12,914 --> 00:06:15,708 バラバラ死体なんて よくある 126 00:06:15,792 --> 00:06:16,375 ウソだ 127 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 俺たちの問題で精一杯だ 128 00:06:18,461 --> 00:06:20,922 首を突っ込むな 129 00:06:21,172 --> 00:06:24,425 誰がこの男を殺したのかしら 130 00:06:25,176 --> 00:06:27,386 昼食 楽しかったわ 131 00:06:27,470 --> 00:06:31,641 僕も部屋に入れてもらって うれしいよ 132 00:06:31,891 --> 00:06:32,850 ベッドだ 133 00:06:34,477 --> 00:06:36,604 君は何も食べてない 134 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 初デートで中華料理はダメ? 135 00:06:39,607 --> 00:06:40,566 そうね 136 00:06:41,067 --> 00:06:41,651 そう 137 00:06:41,734 --> 00:06:43,528 おなか空いてないの 138 00:06:55,289 --> 00:06:57,959 あなたにしたいことが いっぱい 139 00:06:58,042 --> 00:07:01,337 僕が僕にしたことも いっぱい 140 00:07:02,171 --> 00:07:05,258 その時はいつも1人だった 141 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 同じことを100万回やった 142 00:07:08,469 --> 00:07:09,595 水をくれる? 143 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 持ってくる 144 00:07:16,727 --> 00:07:18,354 ついに来たぞ 145 00:07:26,821 --> 00:07:30,867 バカな奴らだって これぐらいしてる 146 00:07:31,659 --> 00:07:35,037 ついに役立つ時が来たな 147 00:07:40,042 --> 00:07:41,586 最悪だ 148 00:07:41,711 --> 00:07:44,797 “死体の一部を 公園で発見” 149 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 もしもし 150 00:07:49,510 --> 00:07:51,971 ラモーナの家の浴室にいる 151 00:07:52,054 --> 00:07:54,056 彼女も不死者だ 152 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 逃げて 153 00:07:55,308 --> 00:07:56,684 彼女が外に 154 00:07:56,767 --> 00:07:59,604 住所は? 助けに行くよ 155 00:07:59,687 --> 00:08:02,648 サンバード通り34番地だ 156 00:08:02,732 --> 00:08:07,028 マクビーン通りは渋滞するよ 別の道を… 157 00:08:07,111 --> 00:08:08,571 説明はいいよ 158 00:08:09,989 --> 00:08:10,990 ヤバい 159 00:08:14,994 --> 00:08:16,412 これじゃ不足だ 160 00:08:21,125 --> 00:08:24,295 美容室の予約に 間に合わないわ 161 00:08:24,378 --> 00:08:28,132 渋滞してたんだ 仕方ないよ 162 00:08:28,216 --> 00:08:31,761 なんで皆 落ちてる マットレスを見るんだろ 163 00:08:31,844 --> 00:08:34,847 新品だしブーツも落ちてた 164 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 気になって当然よ 165 00:08:39,769 --> 00:08:43,898 急げば木材店も 中華料理店も行ける 166 00:08:44,774 --> 00:08:47,443 またブーツが落ちてなきゃな 167 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 ケイラ・ローソン? 168 00:08:51,572 --> 00:08:54,033 電話したダーリン夫妻よ 169 00:08:54,116 --> 00:08:56,786 ゲイリーおじさんは元気? 170 00:08:56,869 --> 00:09:00,623 彼はいつも 頭一つ抜けてるから 171 00:09:00,706 --> 00:09:01,582 続ける? 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,583 もういい 173 00:09:06,170 --> 00:09:09,549 おじさんが仕事を辞めた? 174 00:09:09,632 --> 00:09:12,635 人生を変えたいんですって 175 00:09:12,718 --> 00:09:15,304 だから財産も放棄して― 176 00:09:15,388 --> 00:09:18,599 田舎へ貧しい人を 助けに行ったの 177 00:09:19,475 --> 00:09:21,060 連絡もなく? 178 00:09:21,310 --> 00:09:22,436 いい質問だ 179 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 全て放棄したから 電話も捨てたの 180 00:09:26,357 --> 00:09:27,483 なるほど 181 00:09:28,401 --> 00:09:29,652 行き先は? 182 00:09:29,860 --> 00:09:32,280 たぶんグアテマラ… 183 00:09:32,363 --> 00:09:36,367 捜されたくないから 行き先は内緒だって 184 00:09:36,450 --> 00:09:39,495 そのほうがお互いのためだ 185 00:09:39,579 --> 00:09:42,415 よかった 安心したわ 186 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 いつか女性を怒らせて 殺されると思ってた 187 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 何 言ってんの 188 00:09:51,424 --> 00:09:52,508 全く違うよ 189 00:09:52,592 --> 00:09:55,511 あなたの生活を心配して― 190 00:09:55,595 --> 00:09:58,514 これを渡すように頼まれたの 191 00:09:59,974 --> 00:10:02,893 ミシガン湖の別荘の権利書だ 192 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 君のものになるよ 193 00:10:05,229 --> 00:10:09,066 小さい頃 遊びに行ったのよ 194 00:10:09,150 --> 00:10:13,279 親は離婚したけど 別荘はいい思い出なの 195 00:10:14,655 --> 00:10:17,241 本当にありがとう 196 00:10:17,992 --> 00:10:21,621 遠くから届けに 来てくれるなんて 197 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 なんていい人たち 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,877 時には悪いこともするわ 199 00:10:27,960 --> 00:10:31,130 その埋め合わせに いいことを… 200 00:10:31,213 --> 00:10:31,922 いいんだ 201 00:10:32,006 --> 00:10:33,341 そうね 202 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 クソッ! 203 00:10:35,092 --> 00:10:37,511 ゲイリーおじさんって最低! 204 00:10:37,678 --> 00:10:40,056 あんたたちもよ 205 00:10:40,139 --> 00:10:42,642 こんなもの役に立たない 206 00:10:42,975 --> 00:10:44,185 どうしたの? 207 00:10:44,268 --> 00:10:45,936 元彼のブーンよ 208 00:10:46,395 --> 00:10:49,732 別れるって言ったら 逆恨みして 209 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 私の車を盗んでいったの 210 00:10:52,818 --> 00:10:56,739 車なしで田舎に 住めるわけないでしょ 211 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 赤ちゃんが起きた 212 00:11:05,039 --> 00:11:07,917 もう役目は果たしたよな 213 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 ミシガンに 住めるようにしなきゃ 214 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 車を取り返してあげましょ 215 00:11:14,590 --> 00:11:20,096 桜の木材は人気があって すぐ売り切れるんだぞ 216 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 後は ありきたりの パイン材しかない 217 00:11:24,683 --> 00:11:26,769 これは人助けよ 218 00:11:26,852 --> 00:11:30,481 中華料理店には行けるわよ 219 00:11:34,026 --> 00:11:39,532 元彼のところへ行って 車を取り返してあげるわ 220 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 行ってくれるの? 221 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 ありがとう 222 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 これが住所よ 223 00:11:51,001 --> 00:11:54,463 本当に感謝してるわ ありがとう 224 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 だろうね 225 00:11:56,132 --> 00:11:57,133 いいのよ 226 00:11:57,216 --> 00:11:59,343 彼には気をつけて 227 00:12:00,177 --> 00:12:00,845 何を? 228 00:12:02,221 --> 00:12:03,556 大丈夫ね 229 00:12:05,057 --> 00:12:06,308 ありがとう 230 00:12:08,602 --> 00:12:11,063 人助けはいい気分ね 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,358 最後に言ってたこと以外はな 232 00:12:14,442 --> 00:12:16,110 あなたも思った? 233 00:12:19,989 --> 00:12:21,073 すげー 234 00:12:22,324 --> 00:12:25,369 すばらしかった 235 00:12:26,245 --> 00:12:27,913 鼻血が出てる 236 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 興奮すると出るんだ 237 00:12:35,880 --> 00:12:39,341 君の舌はうちの猫より 柔らかいね 238 00:12:41,135 --> 00:12:42,219 食らえ! 239 00:12:45,014 --> 00:12:47,850 彼を食べずに セックスしたのね 240 00:12:48,559 --> 00:12:49,477 3回ね 241 00:12:50,269 --> 00:12:51,770 なぜ黙ってたの? 242 00:12:51,854 --> 00:12:54,023 君のこと忘れてた 243 00:12:55,024 --> 00:12:59,361 君だって助けに来るのに 40分もかかっただろ 244 00:12:59,445 --> 00:13:03,365 着替えに時間がかかったし 渋滞してたの 245 00:13:03,616 --> 00:13:05,075 マクビーン通り? 246 00:13:06,160 --> 00:13:06,827 そう 247 00:13:07,328 --> 00:13:08,662 似合ってる 248 00:13:08,954 --> 00:13:10,080 ありがとう 249 00:13:12,249 --> 00:13:13,375 不死者なの? 250 00:13:13,626 --> 00:13:14,418 そうよ 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,337 母に噛まれた? 252 00:13:16,962 --> 00:13:17,796 いいえ 253 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 じゃあ なんで? 254 00:13:19,256 --> 00:13:19,840 さあ 255 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 ある朝 起きたら こうなってたの 256 00:13:23,052 --> 00:13:26,514 ジョギング中の男に どけと言われて 257 00:13:26,597 --> 00:13:29,308 殺して脳を食べたのが最初よ 258 00:13:29,391 --> 00:13:32,770 ジョギングする人って 何様だろうね 259 00:13:32,853 --> 00:13:34,522 私の味方ね 260 00:13:39,026 --> 00:13:40,778 仲良くて結構 261 00:13:40,861 --> 00:13:41,487 待って 262 00:13:44,365 --> 00:13:47,576 お母さんの体調はどう? 263 00:13:48,953 --> 00:13:50,120 なんで? 264 00:13:50,204 --> 00:13:53,749 私と同じ症状が ないかと思って 265 00:13:55,876 --> 00:13:57,086 やだ ちょっと 266 00:13:57,711 --> 00:14:00,548 取れたから テープで止めてる 267 00:14:04,301 --> 00:14:07,346 僕が何とかしてあげるよ 268 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 鳥の水飲み場よ 269 00:14:14,478 --> 00:14:17,606 きっと悪い人じゃないのよ 270 00:14:17,690 --> 00:14:20,192 うちも餌箱があるが人を殺す 271 00:14:20,359 --> 00:14:24,280 鳥が好きでも 善人とは限らないさ 272 00:14:26,031 --> 00:14:26,615 はい 273 00:14:27,449 --> 00:14:28,284 ブーン・ターバー? 274 00:14:28,367 --> 00:14:29,034 そうだ 275 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 俺はヒューム 妻のジェシカだ 276 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 ケイラの友人よ 277 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 彼女に車を返して 278 00:14:38,335 --> 00:14:42,882 鳥が好きなら 人にも優しくできるわよね 279 00:14:42,965 --> 00:14:46,802 彼女がきれいな鳥でも 車は返さない 280 00:14:47,094 --> 00:14:48,596 400ドル払うよ 281 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 分かった 282 00:14:50,723 --> 00:14:53,767 早まったな 300ドルでもいいか? 283 00:14:53,851 --> 00:14:54,977 ダメだ 284 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 やっぱりダメか 285 00:14:56,896 --> 00:15:00,691 善良な白人みたいだな 350ドルでいいよ 286 00:15:02,526 --> 00:15:04,069 分かったわ 287 00:15:04,695 --> 00:15:06,071 入ってくれ 288 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 “善良な白人(ホワイト)”って言った 289 00:15:11,535 --> 00:15:15,497 “善良な正しい(ライト)人”って 言ったのよ 290 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 “白人(ホワイト)”って聞こえた 291 00:15:19,084 --> 00:15:21,337 車のキーを取ってくる 292 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 分かったわ 293 00:15:24,048 --> 00:15:27,134 ケイラに車を返すから 迎えに来て 294 00:15:27,217 --> 00:15:31,889 8時までにあなたは チンゲンサイに埋もれる 295 00:15:31,972 --> 00:15:33,015 ありがとう 296 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 あの本棚を見てみろよ 297 00:15:38,437 --> 00:15:40,564 手作りしたのかな 298 00:15:41,941 --> 00:15:44,318 「ターナー日記」 299 00:15:44,318 --> 00:15:46,111 「ターナー日記」 300 00:15:44,318 --> 00:15:46,111 すごいぞ 301 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 桜の木だ 302 00:15:48,322 --> 00:15:49,823 それに この角 303 00:15:49,907 --> 00:15:53,243 専用のノコギリを 持ってるんだ 304 00:15:55,120 --> 00:15:56,497 今 気づいた 305 00:15:57,206 --> 00:15:59,166 雇い実接(ざねは)ぎだ 306 00:15:59,249 --> 00:16:03,045 伝統を大事にする男は 尊敬するよ 307 00:16:04,922 --> 00:16:05,839 “白人至上主義” 308 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 「我が闘争」 309 00:16:08,008 --> 00:16:09,760 何だ これは 310 00:16:12,930 --> 00:16:13,681 ヤバい 311 00:16:13,764 --> 00:16:16,767 人にもらった物じゃなさそう 312 00:16:16,850 --> 00:16:20,020 これだったんだ 彼はナチス好きだ 313 00:16:20,104 --> 00:16:21,271 そうね 314 00:16:23,482 --> 00:16:24,483 そうだわ 315 00:16:25,609 --> 00:16:26,193 何が? 316 00:16:26,276 --> 00:16:31,240 初めて標的を探した時 理想の候補者がいなかった 317 00:16:32,074 --> 00:16:37,579 若い独身のヒトラーが ここにいるわよ 318 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 血清を用意するから 319 00:16:46,672 --> 00:16:49,466 くつろいで待っててよ 320 00:16:49,550 --> 00:16:52,970 あなたは立派に 病院の受付ができる 321 00:16:53,303 --> 00:16:58,267 君は冷静だから立派な 警察のオペレーターになれる 322 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 どうも 323 00:16:59,810 --> 00:17:02,813 お互いを認め合うっていいね 324 00:17:03,147 --> 00:17:05,315 すごくいい気分だ 325 00:17:07,151 --> 00:17:08,027 待ってて 326 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 いい子だろ 327 00:17:13,699 --> 00:17:16,160 いとこと寝なくて良かった 328 00:17:16,243 --> 00:17:20,122 その子はマッサージは 上手だけどね... 329 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 死人と寝たのね 330 00:17:22,166 --> 00:17:23,125 不死者だ 331 00:17:23,208 --> 00:17:28,213 超常現象マニアだと 一生 童貞だと思ってたけど 332 00:17:28,297 --> 00:17:30,466 逆にチャンスを得た 333 00:17:30,549 --> 00:17:34,011 人魚とホビットと 3人でヤれば? 334 00:17:35,012 --> 00:17:37,514 さっきから とげとげしいね 335 00:17:37,598 --> 00:17:42,352 血清を打てばセックス中に 彼女の頭は取れないよ 336 00:17:42,436 --> 00:17:46,440 僕は優しくて 寛大な彼氏だと気づいた 337 00:17:49,109 --> 00:17:50,527 彼は殺さない 338 00:17:50,611 --> 00:17:54,114 このまま殺人を 続けちゃダメだ 339 00:17:54,198 --> 00:17:55,866 誰も見てないわ 340 00:17:55,949 --> 00:17:58,535 ヒトラーは極悪人よ 341 00:17:58,619 --> 00:18:02,664 独裁者として何百万人も 殺させたでしょ 342 00:18:03,207 --> 00:18:03,791 ダメだ 343 00:18:03,874 --> 00:18:04,750 なんで? 344 00:18:04,833 --> 00:18:07,336 美容室も桜の木も諦めた 345 00:18:07,419 --> 00:18:11,590 彼を殺してたら 中華料理店にも行けない 346 00:18:13,425 --> 00:18:14,218 どうも 347 00:18:14,301 --> 00:18:15,260 待たせたね 348 00:18:15,344 --> 00:18:19,681 クスリやって 動きが鈍っちゃって 349 00:18:19,765 --> 00:18:21,141 動きが鈍い? 350 00:18:21,225 --> 00:18:21,892 よせ 351 00:18:22,017 --> 00:18:26,063 感覚もない ドアに指を挟んでも痛くない 352 00:18:26,146 --> 00:18:26,855 聞いた? 353 00:18:26,939 --> 00:18:27,606 よせ 354 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 近所で― 355 00:18:29,108 --> 00:18:33,612 レズビアンのユダヤ人女医の 葬式がある 356 00:18:33,695 --> 00:18:36,740 有色人種の里子を 罵りに行こう 357 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 理想の条件ね 358 00:18:39,034 --> 00:18:39,660 だろ 359 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 ダメだ 360 00:18:40,702 --> 00:18:42,538 今すぐ食べたい 361 00:18:42,621 --> 00:18:43,413 何て? 362 00:18:43,497 --> 00:18:45,040 聞き間違いよ 363 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 中華は別の日にして 364 00:18:47,417 --> 00:18:48,836 いつもそうだ 365 00:18:48,919 --> 00:18:51,046 すぐ済ませるから 366 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 残念な知らせだ 367 00:18:54,216 --> 00:18:55,592 邪魔が入った 368 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 葬式は昨日やったらしい 369 00:18:59,304 --> 00:19:02,266 みんなに今夜 集まろうって言った 370 00:19:02,474 --> 00:19:03,392 誰だ? 371 00:19:03,475 --> 00:19:05,602 もう帰るところだ 372 00:19:05,936 --> 00:19:07,062 そうだろ 373 00:19:09,606 --> 00:19:10,482 ええ 374 00:19:15,654 --> 00:19:16,405 待てよ 375 00:19:18,240 --> 00:19:20,909 ソフトボールチームの 宝くじだ 376 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 急いでるんだ 377 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 チームがあるの? 378 00:19:26,498 --> 00:19:28,667 みんなナチス好き? 379 00:19:28,750 --> 00:19:30,669 そうだ 興味あるか? 380 00:19:30,752 --> 00:19:33,046 試したことないわ 381 00:19:33,505 --> 00:19:35,007 試してみなよ 382 00:19:35,090 --> 00:19:37,176 必ずそうするわ 383 00:19:38,468 --> 00:19:39,595 全部買う 384 00:19:39,678 --> 00:19:40,345 毎度 385 00:19:40,637 --> 00:19:41,513 100ドルだ 386 00:19:41,597 --> 00:19:44,183 試合でホワイトをやらないか? 387 00:19:44,808 --> 00:19:47,102 ホワイトって言ったか? 388 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 正解 389 00:19:49,438 --> 00:19:53,984 白人(ホワイト)の選手を 募集してるんじゃなくて 390 00:19:54,067 --> 00:19:56,904 ライトを守る選手だよな 391 00:19:56,987 --> 00:19:57,779 えっ? 392 00:19:57,863 --> 00:19:59,198 帰るわよ 393 00:20:00,365 --> 00:20:01,700 役目は終えた 394 00:20:03,118 --> 00:20:07,039 少しの間 じっとしててね 395 00:20:07,122 --> 00:20:10,250 脊椎に血清を注射するよ 396 00:20:10,334 --> 00:20:12,586 君の髪 いい香りだ 397 00:20:12,669 --> 00:20:14,129 針を抜くよ 398 00:20:14,213 --> 00:20:17,549 針が体内で折れちゃったね 399 00:20:17,633 --> 00:20:18,800 気分は? 400 00:20:19,259 --> 00:20:19,843 いいわ 401 00:20:19,927 --> 00:20:21,303 置いとこう 402 00:20:22,054 --> 00:20:26,683 症状の進行を止めただけで 現状維持よ 403 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 最高だよね 404 00:20:28,477 --> 00:20:29,561 分かったわ 405 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 仕事に戻らなきゃ 406 00:20:32,898 --> 00:20:33,941 ありがとう 407 00:20:34,024 --> 00:20:37,819 明日 トランポリン・ パークが半額なんだ 408 00:20:37,986 --> 00:20:38,695 行く? 409 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 行かない 410 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 金曜に映画は? 411 00:20:42,491 --> 00:20:43,242 行かない 412 00:20:43,325 --> 00:20:44,618 土曜に遊園地へ 413 00:20:45,285 --> 00:20:46,119 イヤよ 414 00:20:46,203 --> 00:20:49,623 すごい 僕の予想通りの 答えだね 415 00:20:49,831 --> 00:20:51,291 フラれたのよ 416 00:20:52,209 --> 00:20:55,420 アビーのママも きっと私と一緒だから― 417 00:20:55,504 --> 00:20:58,799 彼女なら助けてくれると 思ったの 418 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 彼女を呼ぶために あなたと寝ただけ 419 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 でも僕を好き? 420 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 針と一緒に 自尊心も失くした? 421 00:21:09,101 --> 00:21:11,979 血清を打てば あなたに用はない 422 00:21:12,229 --> 00:21:14,356 デートは楽しかったけど 423 00:21:14,564 --> 00:21:15,941 1人でいたいの 424 00:21:16,024 --> 00:21:19,111 もう会うことはないわね 425 00:21:26,326 --> 00:21:27,244 強烈 426 00:21:31,081 --> 00:21:35,127 不死者が他にもいるなんて 親は驚くよ 427 00:21:38,505 --> 00:21:39,715 どんな気分? 428 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 ショックだよ 429 00:21:41,758 --> 00:21:43,927 ラモーナの話はつらいよね 430 00:21:44,219 --> 00:21:48,223 僕こそ 彼女の話ばかりで 悪かったよ 431 00:21:48,890 --> 00:21:50,309 嫉妬しただろ 432 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 してないよ 433 00:21:52,811 --> 00:21:53,895 怒ってたの 434 00:21:54,771 --> 00:21:55,397 怒った? 435 00:21:55,480 --> 00:21:57,316 すごく怖かったよ 436 00:21:58,233 --> 00:22:02,738 あんたが殺されたら もう会えないと思った 437 00:22:03,739 --> 00:22:04,489 ごめん 438 00:22:04,740 --> 00:22:06,450 二度とやめて 439 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 約束する 440 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 地下室の掃除を 441 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 今日はありがとう 442 00:22:19,546 --> 00:22:20,547 こっちこそ 443 00:22:23,717 --> 00:22:26,344 “営業終了” 444 00:22:26,428 --> 00:22:30,057 “オマールエビ 生(い)け簀(す)” 445 00:22:31,516 --> 00:22:34,269 昼間は焦っちゃってごめんね 446 00:22:34,352 --> 00:22:36,855 不死者は自制が利かないの 447 00:22:36,938 --> 00:22:37,939 いいよ 448 00:22:38,023 --> 00:22:40,734 店に来られたし 豚肉食べ放題だ 449 00:22:46,323 --> 00:22:48,825 生け簀って いいアイデアね 450 00:22:50,577 --> 00:22:54,456 生きたまま保存して 好きな時に食べる 451 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 確かに 452 00:23:03,548 --> 00:23:07,677 彼らは生け簀の オマールエビと一緒よ 453 00:23:07,761 --> 00:23:09,137 おなかが空いたら― 454 00:23:09,221 --> 00:23:11,807 生け簀からつかみ取って 455 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 食べればいい 456 00:23:13,558 --> 00:23:15,685 ナチスのエビか 457 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 刺激的だな 458 00:23:18,230 --> 00:23:22,234 でも今夜は普通に 食事を楽しんで― 459 00:23:22,651 --> 00:23:24,945 平凡な会話をしよう 460 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 分かってるわ 461 00:23:28,156 --> 00:23:33,120 誰を殺すか決まってれば 他の計画を立てられる 462 00:23:33,620 --> 00:23:36,456 平凡な会話を するんだったわね 463 00:23:37,207 --> 00:23:38,291 見て 464 00:23:38,792 --> 00:23:40,127 おいしそうな魚ね 465 00:23:41,461 --> 00:23:44,631 頭を付けて出してこそ 魚料理さ 466 00:23:45,882 --> 00:23:46,842 頭と言えば― 467 00:23:46,925 --> 00:23:49,302 ゲイリーを殺さなきゃ 468 00:23:49,386 --> 00:23:51,596 どうやって殺す? 469 00:23:51,680 --> 00:23:54,432 天気がいいから 外に行きましょ 470 00:23:54,516 --> 00:23:58,353 谷を見下ろす山の頂上に 連れていこう 471 00:23:58,436 --> 00:24:01,815 彼を冗談で笑わせて 脳を刺す 472 00:24:01,898 --> 00:24:06,444 3つ数えると伝えて 2つで殺すのは? 473 00:24:07,904 --> 00:24:11,950 ごめんなさい 普通の会話がしたいのよね 474 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 いいよ 475 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 俺たちには これが普通だ 476 00:24:18,206 --> 00:24:22,294 ハロウィーンまで生かして 外に出すか? 477 00:24:22,377 --> 00:24:27,966 巨大迷路なんかより ずっと面白い出し物よね 478 00:24:32,470 --> 00:24:34,347 明日殺そう 479 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 必ずね 480 00:24:41,188 --> 00:24:42,856 興奮する観客 481 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 その調子だ いいぞ 482 00:24:45,692 --> 00:24:47,694 ゲイリー!ゲイリー! 483 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 最高! 484 00:24:49,404 --> 00:24:51,823 皆さん 落ち着いて 485 00:24:51,907 --> 00:24:53,825 デトロイトへ... 486 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 ミシガン州だ 487 00:24:54,993 --> 00:24:56,703 ミシガン州へようこそ 488 00:24:56,786 --> 00:24:59,206 ここの音響は悪くない 489 00:25:00,707 --> 00:25:03,376 こんにちは 僕はゲイリー 490 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 掃除はやめる 491 00:25:05,921 --> 00:25:07,839 エビとナチスは無事です 492 00:26:26,918 --> 00:26:28,920 日本語字幕 佐々木 千代