1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,226 ナチスでも鳥には優しい 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,019 〝ジャポポズ〞 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,519 〝ジャポポズ〞 5 00:00:19,019 --> 00:00:19,519 ブーンを殺すのか? 6 00:00:19,519 --> 00:00:20,979 ブーンを殺すのか? 7 00:00:21,104 --> 00:00:26,067 食料は残り少ないし 彼はヒトラーを崇拝してる 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,945 乳から歯まで食べる 9 00:00:29,654 --> 00:00:30,530 何て? 10 00:00:30,905 --> 00:00:32,782 “全部”って意味 11 00:00:32,949 --> 00:00:34,492 間違ってる 12 00:00:34,909 --> 00:00:35,785 “歯茎(はぐき)から”? 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 だね 14 00:00:38,246 --> 00:00:39,998 遺体の搬出は? 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,124 難しい 16 00:00:41,207 --> 00:00:43,042 人通りが多くて 17 00:00:43,126 --> 00:00:47,255 角にコンビニもあって 夜でも混雑する 18 00:00:48,089 --> 00:00:51,342 人殺しは難しいと分かったよ 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,346 店が開くぞ 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,514 段取りは? 21 00:00:56,598 --> 00:01:02,479 レシートを入手して 同じものを注文した人を探る 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,689 追跡して確認するよ 23 00:01:04,773 --> 00:01:07,776 そして人類を救う 乳から歯まで 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,569 聞き覚えが 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,614 レシートを入手? 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,575 衛生指導員に化ける? 27 00:01:15,658 --> 00:01:18,244 違うけど それはダメ? 28 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 IDの提示が必要 29 00:01:20,830 --> 00:01:23,249 身をもって知ってる 30 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 冷凍庫で過ごすだと? 31 00:01:34,344 --> 00:01:34,886 どうも 32 00:01:36,679 --> 00:01:41,810 ドキュメンタリー映画で チップについて撮ってる 33 00:01:41,893 --> 00:01:46,147 イギリスでは チップは強制されないし… 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 チップがテーマ? 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 他のことも扱うかも 36 00:01:51,027 --> 00:01:54,030 人種や年齢差別 天使とかも… 37 00:01:54,697 --> 00:01:58,243 妻がヨセミテで 見たと言ってる 38 00:01:58,326 --> 00:01:59,786 すごいな 39 00:01:59,869 --> 00:02:02,413 奥さんを取材したい 40 00:02:02,831 --> 00:02:03,623 喜んで 41 00:02:04,082 --> 00:02:04,791 よかった 42 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 まずは ここ3週間の レシートを 43 00:02:09,003 --> 00:02:11,923 妻が映画に出るなら それぐらい… 44 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 悪い口コミを書いた人? 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 シェフが覚えてた 46 00:02:25,770 --> 00:02:26,729 ご名答 47 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 明日 奥さんの取材を? 48 00:02:29,232 --> 00:02:30,400 いい口コミを 49 00:02:30,859 --> 00:02:36,156 あのサイトの優良会員だし 誠実な口コミを… 50 00:02:36,239 --> 00:02:39,409 よし いい評価で書き直す 51 00:02:39,492 --> 00:02:42,704 時間をかけて書き直せ 52 00:02:42,787 --> 00:02:45,874 今夜見てから決める 53 00:02:47,375 --> 00:02:48,168 分かったよ 54 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 君みたいな人のせいで ドキュメンタリーが廃れた 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,469 シーラ 待って 56 00:02:58,845 --> 00:02:59,429 タイム 57 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 あなたってすごい 58 00:03:03,057 --> 00:03:05,643 20分続けて疲れもしない 59 00:03:05,727 --> 00:03:09,314 力が余ってるの 明日もやれる? 60 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 そうね 鍛えなきゃ 61 00:03:12,191 --> 00:03:14,819 保安官の仕事なら当然ね 62 00:03:14,903 --> 00:03:18,573 まさか 1日中 車にいる仕事よ 63 00:03:18,656 --> 00:03:23,786 リサがパワフルなの ダンを殺したのも彼女かもね 64 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 今 リサと交際を 65 00:03:26,873 --> 00:03:29,709 それは よかったわね 66 00:03:30,335 --> 00:03:33,296 ダンの事件の捜査は? 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,297 進展なしよ 68 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 最近 行方不明者が多い 69 00:03:37,383 --> 00:03:38,676 多すぎよ 70 00:03:39,093 --> 00:03:40,428 気のせいじゃ? 71 00:03:40,511 --> 00:03:44,933 対策本部を作って 関連を探るべきなのに 72 00:03:45,016 --> 00:03:47,185 ボスが耳を貸さない 73 00:03:48,144 --> 00:03:51,147 見込みなさそうだし忘れて 74 00:03:51,231 --> 00:03:53,900 好きなことに集中しなよ 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 キリストの愛 76 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 最高よね あとは? 77 00:03:58,112 --> 00:03:59,197 絵を描く 78 00:03:59,864 --> 00:04:01,783 いいね あとは? 79 00:04:02,116 --> 00:04:02,700 庭いじり 80 00:04:02,951 --> 00:04:07,121 花を育てて飾って描く 他には? 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,206 謎解き 82 00:04:09,123 --> 00:04:09,666 次! 83 00:04:09,791 --> 00:04:12,001 あなたの言うとおり 84 00:04:12,252 --> 00:04:16,256 自分の好きにするわ 関連を調べる 85 00:04:16,589 --> 00:04:21,094 花を育てて絵を描くべきよ 他は疲れちゃう 86 00:04:21,177 --> 00:04:24,764 大丈夫よ おかげで目が覚めたわ 87 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 盆栽をプレゼントするわ 88 00:04:29,852 --> 00:04:30,520 チクショウ! 89 00:04:30,603 --> 00:04:34,232 “ここのペンネの 食べ放題なら” 90 00:04:34,315 --> 00:04:37,110 “天使さえ翼を差し出す” 91 00:04:37,694 --> 00:04:38,569 いいね 92 00:04:38,653 --> 00:04:39,195 ホントに? 93 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 皮肉だろ? 94 00:04:40,571 --> 00:04:41,114 違う 95 00:04:41,197 --> 00:04:41,948 ならダメ 96 00:04:42,031 --> 00:04:43,032 クソ 97 00:04:44,284 --> 00:04:46,619 もっと簡単だと思った 98 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 久々にちょっと吸えば 99 00:04:49,455 --> 00:04:52,000 ひらめきが生まれるかも 100 00:04:52,083 --> 00:04:56,421 ハイになったら 靴のデザインして終わる 101 00:04:56,504 --> 00:05:00,174 どうしたんだ 吸わずに入院したし 102 00:05:00,258 --> 00:05:03,511 “世界一平凡”な店に いい口コミ? 103 00:05:05,221 --> 00:05:06,639 正直に言いたい 104 00:05:06,723 --> 00:05:07,390 よし 105 00:05:07,557 --> 00:05:08,349 でも内緒 106 00:05:08,433 --> 00:05:09,100 マジで? 107 00:05:09,350 --> 00:05:10,059 悪いな 108 00:05:11,769 --> 00:05:12,478 分かった 109 00:05:13,229 --> 00:05:13,896 ありがとう 110 00:05:14,272 --> 00:05:15,773 姿は消すなよ 111 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 努力する 112 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 ハグの邪魔はしたくないけど 113 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 終わったら話せるかな? 114 00:05:26,659 --> 00:05:27,744 終わった 115 00:05:30,038 --> 00:05:31,372 じゃあね 116 00:05:32,206 --> 00:05:34,000 アンが疑ってるの 117 00:05:34,083 --> 00:05:38,880 行方不明者が どこかで つながってるって 118 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 マズいぞ 119 00:05:45,762 --> 00:05:47,221 “忘れて”と言った 120 00:05:47,305 --> 00:05:50,933 でも逆に真相を探る気満々に 121 00:05:51,017 --> 00:05:54,771 警察関係とツルむなんて 危険だよ 122 00:05:54,854 --> 00:05:58,524 警官とハグしてたのは誰? 123 00:05:58,649 --> 00:06:02,653 アンは野心ある保安官代理だ 124 00:06:02,737 --> 00:06:05,656 リックは馬目当てで警官に 125 00:06:05,740 --> 00:06:09,577 どっちが悪いか 決めるゲーム? 126 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 悪いのは君だ 127 00:06:11,454 --> 00:06:13,498 こんなゲームは嫌かと 128 00:06:14,248 --> 00:06:18,669 アンが動き出したし 慎重にすべきだけど 129 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 誰も悪くない 130 00:06:20,880 --> 00:06:21,506 君が悪い 131 00:06:21,589 --> 00:06:23,883 でも 詰めが甘かったな 132 00:06:23,966 --> 00:06:26,844 殺したヤツの靴を履いた 133 00:06:26,928 --> 00:06:30,848 ゲイリーの頭や クモの変種もいる 134 00:06:30,932 --> 00:06:33,768 関連する物は処分しよう 135 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 ナチスの殺害は中止だ 136 00:06:36,020 --> 00:06:37,438 そうね でも… 137 00:06:38,064 --> 00:06:38,689 何だ 138 00:06:39,273 --> 00:06:40,733 殺したい 139 00:06:41,943 --> 00:06:43,319 無法者さんたち 140 00:06:44,612 --> 00:06:47,490 昨日の件で話したいの 141 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 ラモーナの首締めは すごかった 142 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 確かにな 気分はどうだ? 143 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 平気よ 親友を救った 144 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 首締めを習慣にはしないよ じゃあね 145 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 心配なのよ 146 00:07:02,171 --> 00:07:02,964 大丈夫 147 00:07:03,798 --> 00:07:04,841 平気だよ 148 00:07:08,302 --> 00:07:09,512 忙しいから― 149 00:07:09,720 --> 00:07:12,682 夕食の準備を頼めるか? 150 00:07:12,765 --> 00:07:13,474 了解 151 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 タイ料理注文しといて 152 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 いってきます 153 00:07:19,063 --> 00:07:20,815 してやられた 154 00:07:20,898 --> 00:07:21,774 配達か… 155 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 一瞬でやられた 156 00:07:23,776 --> 00:07:25,778 いいえ 名案よ 157 00:07:25,987 --> 00:07:29,740 ブーンを配達してもらおう 158 00:07:29,907 --> 00:07:31,075 なるほど 159 00:07:31,284 --> 00:07:35,246 アンが動き始めたことだし 160 00:07:35,329 --> 00:07:37,331 やり方を考え直すべきよ 161 00:07:37,457 --> 00:07:40,543 能力不足で失敗してるしな 162 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 誰かさんが 163 00:07:41,794 --> 00:07:43,379 私 考えたの 164 00:07:43,463 --> 00:07:47,675 殺人専用に トランクルームを借りる 165 00:07:48,968 --> 00:07:51,220 ビニールを敷き詰めて 166 00:07:54,724 --> 00:07:59,395 冷凍庫を設置すれば 後始末も簡単でしょ 167 00:08:00,480 --> 00:08:04,192 ゲイリーの頭と ボールレッグは― 168 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 古いトランクルームへ 169 00:08:09,864 --> 00:08:10,948 引っ越し? 170 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 自分の家みたいだろ 171 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 僕だけじゃないだろ 172 00:08:15,578 --> 00:08:19,749 テレビも持ってくるわ オシャレな照明も 173 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 カッコいいぞ 174 00:08:21,584 --> 00:08:25,171 今まで以上に 放置する気だな 175 00:08:25,254 --> 00:08:26,964 会いに来るわ 176 00:08:27,048 --> 00:08:29,091 面倒になるくせに 177 00:08:29,926 --> 00:08:31,427 そして“殺し部屋”に ブーンを誘い込む 178 00:08:31,427 --> 00:08:34,180 そして“殺し部屋”に ブーンを誘い込む 179 00:08:31,427 --> 00:08:34,180 〝第二次大戦 記念品〞 180 00:08:34,263 --> 00:08:36,015 ナチスのマークは? 181 00:08:36,307 --> 00:08:38,184 描きたくないな 182 00:08:39,268 --> 00:08:41,812 ナチスに通じる何かが必要 183 00:08:44,690 --> 00:08:46,692 〝白人は1割引き〞 184 00:08:46,776 --> 00:08:49,237 ナチスを引き込まなきゃ 185 00:08:53,199 --> 00:08:54,867 俺は白人だ 186 00:08:56,619 --> 00:08:57,578 エリック 187 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 行方不明者の記事を探してて 188 00:09:01,249 --> 00:09:04,335 親の企みを調べてて 知ったんだ 189 00:09:04,418 --> 00:09:06,629 6キロ先で水圧破砕が? 190 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 環境クラブで話し合った 191 00:09:09,298 --> 00:09:11,884 地球への冒とくだよ 192 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 技術はスゴいけどね 193 00:09:13,761 --> 00:09:17,974 あなたが退学になったと ウワサになってる 194 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 チップを埋められるとか 195 00:09:20,560 --> 00:09:25,982 先生に見られてないし ボビーの妄言は珍しくない 196 00:09:26,065 --> 00:09:27,066 サラ 197 00:09:27,692 --> 00:09:28,442 エリックだよ 198 00:09:29,860 --> 00:09:33,781 クリスチャンが泣いてたって ウワサもある 199 00:09:33,864 --> 00:09:36,993 この学校の生徒じゃないとか 200 00:09:37,076 --> 00:09:40,997 水圧破砕があるって時に くだらない 201 00:09:41,080 --> 00:09:42,582 ヒドい話ね 202 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 水圧破砕って分かる? 203 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 ガンみたいな感じ? 204 00:09:46,961 --> 00:09:51,549 有毒な流体で岩を破壊して 天然ガスを放出 205 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 地震や地下水の汚染に つながるし― 206 00:09:54,927 --> 00:09:56,262 止めなきゃ 207 00:09:56,345 --> 00:09:59,682 何でも許してたらダメ 208 00:09:59,765 --> 00:10:01,601 アビー・ハモンド 校長室へ 209 00:10:03,102 --> 00:10:05,313 チップを埋められる 210 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 かもね 211 00:10:10,610 --> 00:10:12,987 エリック・ベミスだ 212 00:10:15,865 --> 00:10:16,699 ダメか 213 00:10:18,200 --> 00:10:21,912 “コビー不動産” 214 00:10:22,872 --> 00:10:24,248 “完璧な店” 215 00:10:24,332 --> 00:10:28,210 “海の幸と山の幸を 堪能できる” 216 00:10:28,628 --> 00:10:29,462 最悪だ 217 00:10:30,796 --> 00:10:33,424 ブーンがチラシを見た 218 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 4時に来るはずよ 219 00:10:36,010 --> 00:10:37,261 実現するの 220 00:10:37,678 --> 00:10:40,931 用意周到な計画の始まりね 221 00:10:41,015 --> 00:10:43,142 第一級殺人だな 222 00:10:43,768 --> 00:10:45,102 皮肉な話だ 223 00:10:45,227 --> 00:10:49,106 丁寧な殺人ほど罪が重くなる 224 00:10:49,190 --> 00:10:54,278 鍵の件でカールに 偉そうに説明されたけど 225 00:10:54,820 --> 00:10:59,742 笑顔でお礼を言ったし 喉を引き裂かなかった 226 00:10:59,825 --> 00:11:02,036 まるで天使のようだ 227 00:11:02,119 --> 00:11:04,455 今までは衝動的だった 228 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 アンとの友情も危険だし 229 00:11:07,416 --> 00:11:09,418 縁を切ることにする 230 00:11:09,502 --> 00:11:12,713 責任ある行動は立派だよ 231 00:11:12,797 --> 00:11:18,302 発言内容や話す相手にも 十分に注意しないとね 232 00:11:18,386 --> 00:11:18,969 ジョエル? 233 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 ロン 出られたのか 234 00:11:22,973 --> 00:11:24,850 予算削減だって 235 00:11:24,934 --> 00:11:27,478 今日ジャポポズに行ってたね 236 00:11:27,561 --> 00:11:31,899 “精神科病院で会った彼だ 元気かな” 237 00:11:33,275 --> 00:11:34,026 奥さんか? 238 00:11:42,993 --> 00:11:43,994 脳みそを… 239 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 話せる? 240 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 何かな 241 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 事情は察したけど 違ってたら言って 242 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 もちろんだ 243 00:12:01,595 --> 00:12:04,849 アンのことで 私を批判するのに― 244 00:12:04,932 --> 00:12:10,896 彼に私が不死者であることを 話したのはいいの? 245 00:12:10,980 --> 00:12:12,481 誤解ある? 246 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 ごめん でも― 247 00:12:16,902 --> 00:12:21,449 あの彼の言葉を 誰も信じたりはしないさ 248 00:12:21,699 --> 00:12:24,326 そんなのは謝罪にならない 249 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 私を売ったのね 250 00:12:26,370 --> 00:12:29,582 あんな表現で話したの? 251 00:12:30,833 --> 00:12:34,879 ちなみに腸のほうが好きよ 知ってるでしょ? 252 00:12:34,962 --> 00:12:38,424 君の怒りは よく分かった 253 00:12:38,674 --> 00:12:40,968 ちゃんとロンには話してくる 254 00:12:41,051 --> 00:12:42,928 そして愛してる 255 00:12:43,179 --> 00:12:43,888 行って 256 00:12:47,558 --> 00:12:51,395 前に会った時は どうかしてたけど― 257 00:12:51,937 --> 00:12:54,023 妻は不死者じゃない 258 00:12:54,106 --> 00:12:55,232 なるほど 259 00:12:56,275 --> 00:13:00,029 超常現象オタクの知人が 彼女に会いたがってる 260 00:13:00,112 --> 00:13:03,240 食べる様子を見学できない? 261 00:13:03,324 --> 00:13:09,246 妻は不死者じゃないんだ 誰かに話したら君を殺すぞ 262 00:13:09,330 --> 00:13:11,874 誰にも言わない 263 00:13:11,957 --> 00:13:12,833 約束だぞ 264 00:13:12,917 --> 00:13:13,542 ああ 265 00:13:14,585 --> 00:13:17,546 俺たちは友達だ 大丈夫 266 00:13:18,005 --> 00:13:20,508 一緒に食べない? 267 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 やめとくべきだ 268 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 妻が怒ってる 269 00:13:28,349 --> 00:13:31,644 妻には警察関係の友達がいて 270 00:13:31,727 --> 00:13:34,772 危険だと思って反対したんだ 271 00:13:35,105 --> 00:13:37,817 待てよ 君に話すのはやめた 272 00:13:38,192 --> 00:13:39,652 “サンタクラリータ高校” 273 00:13:39,735 --> 00:13:44,156 〝ノバック校長〞 274 00:13:39,735 --> 00:13:44,156 昨日の食堂での事件について 調べたんだ 275 00:13:44,698 --> 00:13:49,620 君の関与は明らかだが 自白すれば大目に見る 276 00:13:50,204 --> 00:13:52,248 証拠なんてない 277 00:13:52,331 --> 00:13:55,376 君の態度は許せん 正直に言え 278 00:13:55,459 --> 00:13:57,586 確かなら親を呼べば? 279 00:13:58,754 --> 00:13:59,338 言いなさい 280 00:13:59,838 --> 00:14:00,839 嫌です 281 00:14:04,468 --> 00:14:06,345 確かに証拠はないから... 282 00:14:07,054 --> 00:14:09,598 これで処罰は下せないが 283 00:14:09,682 --> 00:14:13,227 サボりに関しては処罰できる 284 00:14:13,310 --> 00:14:16,981 1カ月の居残りでどうかな 285 00:14:17,064 --> 00:14:18,232 1カ月? 286 00:14:18,732 --> 00:14:23,737 今 家庭がものすごく 複雑な状況なんです 287 00:14:23,821 --> 00:14:25,447 家にいないと 288 00:14:25,531 --> 00:14:28,492 偉そうな態度が消えたな 289 00:14:30,077 --> 00:14:30,744 どうも 290 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 エリック 291 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 どうしたんだい? 292 00:14:34,957 --> 00:14:36,250 ドーナツは? 293 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 チョコが入ってる 294 00:14:39,086 --> 00:14:42,089 結構です アビーは大丈夫ですか 295 00:14:42,840 --> 00:14:46,427 1カ月の居残りを 言い渡された 296 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 この決定は有効だよ 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 キャンディーは? 298 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 科学オリンピックの褒美に 299 00:14:55,352 --> 00:14:56,437 結構です 300 00:14:56,520 --> 00:14:59,273 居残り以外の対処は? 301 00:14:59,356 --> 00:15:01,442 環境クラブに入部とか 302 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 名案です 303 00:15:02,818 --> 00:15:08,240 頑張らなかったガンは がんじがらめのまま 304 00:15:08,324 --> 00:15:09,116 はい? 305 00:15:09,533 --> 00:15:11,368 どうしてもダメなら 306 00:15:11,452 --> 00:15:15,789 科学オリンピックの決勝を 欠場するかも 307 00:15:20,169 --> 00:15:25,341 校長に立ち向かうなんて 本当にありがとう 308 00:15:25,424 --> 00:15:30,220 「博士と彼女のセオリー」を イメージした 309 00:15:30,304 --> 00:15:34,224 意外とワルなんだね 気に入ったよ 310 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 “ワルのエリック”か 311 00:15:37,853 --> 00:15:40,522 “ジョエルの隣人 リサの息子” 312 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 ドラゴンと戦う? 313 00:15:42,691 --> 00:15:45,027 いいね じゃあランチで 314 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 乳から歯まで環境保護 315 00:15:47,404 --> 00:15:47,988 何? 316 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 ママの言い回し 317 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 そうか 318 00:15:53,661 --> 00:15:55,955 “トレイの子”だよね? 319 00:15:56,413 --> 00:15:57,539 アビーよ 320 00:15:57,623 --> 00:15:58,666 スヴェンだ 321 00:15:59,166 --> 00:16:02,336 昨日の君はカッコよかった 322 00:16:03,545 --> 00:16:06,423 やりすぎと思わなかった? 323 00:16:06,507 --> 00:16:08,300 やりすぎだけど 324 00:16:08,384 --> 00:16:13,681 昔から嫌なヤツだったし 見ててスカッとしたよ 325 00:16:15,683 --> 00:16:16,850 アビーよ 326 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 聞いたよ 俺はスヴェンだ 327 00:16:20,104 --> 00:16:20,729 だよね 328 00:16:21,814 --> 00:16:24,483 電話番号とか教えてよ 329 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 そうだね 330 00:16:34,535 --> 00:16:39,832 ブーンが来るの “ナチスの品はあるか”と 331 00:16:39,915 --> 00:16:43,419 トランクまで進んで かがんだら― 332 00:16:43,502 --> 00:16:46,505 私が彼の首に食らいつく 333 00:16:46,588 --> 00:16:47,631 じゃ俺は? 334 00:16:48,382 --> 00:16:51,218 妻が不死者と広めたら? 335 00:16:51,301 --> 00:16:53,262 謝ったよな 336 00:16:53,345 --> 00:16:58,767 “でも”を付けたら 謝罪じゃなくて正当化になる 337 00:16:58,851 --> 00:17:02,563 “でも”は“最低男”の 意味なのよ 338 00:17:02,646 --> 00:17:07,693 しかし そろそろ ブーンが来るから休戦だ 339 00:17:07,776 --> 00:17:08,736 そうね 340 00:17:10,904 --> 00:17:13,115 いかにも“殺し部屋”ね 341 00:17:13,198 --> 00:17:16,160 カタログから出てきたみたい 342 00:17:22,875 --> 00:17:25,210 貝殻とか置いてもいい 343 00:17:25,294 --> 00:17:26,545 温かみが出る 344 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 手遅れだ 345 00:17:29,590 --> 00:17:33,052 彼が来た 医学生ばりに やるわよ 346 00:17:36,722 --> 00:17:40,017 驚いたな あんたたちか 347 00:17:40,100 --> 00:17:43,812 ブーン? 電話じゃ気づかなかった 348 00:17:43,896 --> 00:17:46,565 偶然よね ブーンよ 349 00:17:46,648 --> 00:17:50,110 ブーニー 調子はどうだ? 350 00:17:50,194 --> 00:17:51,236 なんでカバー? 351 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 清潔さのため 352 00:17:53,155 --> 00:17:56,116 美術館でもやってるわ 353 00:17:56,200 --> 00:17:57,367 元学芸員だ 354 00:17:57,493 --> 00:17:59,787 メキシコ人の仕事だろ 355 00:18:02,247 --> 00:18:05,334 まずはトランクの中を見て 356 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 お宝の山よ 357 00:18:07,044 --> 00:18:08,087 焦るな 358 00:18:08,170 --> 00:18:09,379 どうした? 359 00:18:12,257 --> 00:18:14,635 専門家の友達が来てる 360 00:18:17,137 --> 00:18:18,013 友達? 361 00:18:18,138 --> 00:18:19,765 私は聞いてない 362 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 2人は無理 363 00:18:20,974 --> 00:18:25,938 でもトランクは空っぽだし 怪しまれるはずよ 364 00:18:26,271 --> 00:18:29,650 ヒトラーの果物カゴとかは? 365 00:18:30,234 --> 00:18:32,736 案の1つだけど最悪 366 00:18:32,861 --> 00:18:33,529 だよね 367 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 新しい案を考えよう 368 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 1人の気をそらして 順番に殺す 369 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 計画とは言えない 370 00:18:42,329 --> 00:18:46,834 相手はナチスなのよ これは正義と言えるはず 371 00:18:56,969 --> 00:18:59,638 もう1人が車いすなら? 372 00:18:59,972 --> 00:19:03,183 妙な時に哲学的な質問ね 373 00:19:03,267 --> 00:19:05,144 友達が車いすに乗ってる 374 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 逆に殺しにくい? 375 00:19:10,190 --> 00:19:13,235 憎悪犯罪になるだろ 376 00:19:13,318 --> 00:19:16,029 ならナチスのお得意技だわ 377 00:19:16,280 --> 00:19:18,198 だが差別的だよ 378 00:19:18,282 --> 00:19:21,285 殺さないのは逆差別でしょ 379 00:19:21,368 --> 00:19:24,204 平等に扱うべきだわ 380 00:19:24,830 --> 00:19:27,249 命より平等を望むか? 381 00:19:27,708 --> 00:19:29,459 不確かならダメ? 382 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 2人を別の場所へ 383 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 モラルの話は後だ 384 00:19:35,257 --> 00:19:36,925 彼はケヴィンだ 385 00:19:37,467 --> 00:19:40,179 元学芸員ならお宝だろうね 386 00:19:40,596 --> 00:19:44,057 予定が変わって 売るのをやめた 387 00:19:44,141 --> 00:19:47,477 わざわざ来たのに今さら何だ 388 00:19:47,561 --> 00:19:51,565 白人看護師のリハビリを 休んで来た 389 00:19:53,400 --> 00:19:55,027 怒ってるよね 390 00:19:55,110 --> 00:19:57,696 だが購買層を変えて― 391 00:19:57,988 --> 00:20:03,076 今回は恵まれない子供に 寄付することにしたい 392 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 ナチスの孤児院に 393 00:20:05,746 --> 00:20:06,997 冗談じゃない 394 00:20:07,414 --> 00:20:11,501 でも私たちにも 断る権利があるのよ 395 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 やめろ クソ女 396 00:20:13,086 --> 00:20:14,755 お宝があるはずだ 397 00:20:14,838 --> 00:20:17,591 見せないなら奪ってやる 398 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 よせ 399 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 ナチスの子たちは? 400 00:20:22,638 --> 00:20:26,892 車いすの男に 売りたくないんだろ 401 00:20:27,809 --> 00:20:29,311 これは差別だ 402 00:20:29,394 --> 00:20:30,896 俺を差別してる 403 00:20:31,146 --> 00:20:34,650 私たちが? 差別主義者は そっちよ 404 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 “そっち”? 車いすの連中か? 405 00:20:37,402 --> 00:20:38,904 車いすが何よ 406 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 恥を知れ 407 00:20:40,072 --> 00:20:45,619 うちのユダヤ人の大家より タチが悪いクソ女だな 408 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 ヒドいぞ 409 00:20:47,162 --> 00:20:51,333 俺は平等を望むぜ ジプシー鼻の性悪め 410 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 何て言うか… 411 00:20:55,796 --> 00:20:58,548 ヒトラーの果物カゴだ 412 00:21:03,428 --> 00:21:05,055 何なんだ 413 00:21:05,180 --> 00:21:06,014 まだまだ 414 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 それじゃ… 415 00:21:21,738 --> 00:21:25,242 終わったらメールして 416 00:21:28,412 --> 00:21:28,996 〝ベイク・セール〞 417 00:21:28,996 --> 00:21:29,246 〝ベイク・セール〞 418 00:21:28,996 --> 00:21:29,246 水圧破砕反対! 419 00:21:29,246 --> 00:21:30,956 水圧破砕反対! 420 00:21:31,039 --> 00:21:35,085 材料費より安いケーキは いかが? 421 00:21:36,044 --> 00:21:37,212 時間の無駄よ 422 00:21:37,337 --> 00:21:38,005 なぜ? 423 00:21:38,088 --> 00:21:40,841 あと30個で広告を出せる 424 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 抜けるね 425 00:21:42,884 --> 00:21:43,802 どこへ? 426 00:21:43,885 --> 00:21:45,637 校長と約束した 427 00:21:45,762 --> 00:21:49,349 “トレイの子”だもん ガツンとやるわ 428 00:21:49,433 --> 00:21:51,810 リアルに阻止できる… 429 00:21:52,102 --> 00:21:56,606 ハンストするとか 爆食いするとか何か考える 430 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 何をするにせよ一緒にやる 431 00:22:01,611 --> 00:22:02,321 いいの? 432 00:22:02,404 --> 00:22:05,824 校長にだって 立ち向かっただろ 433 00:22:05,907 --> 00:22:08,410 “ワルのエリック”で― 434 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 “アビーの親友” 435 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 さすがだよ 436 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 行こう 437 00:22:16,126 --> 00:22:17,210 “トレイの子”? 438 00:22:17,627 --> 00:22:18,920 そう呼ぶ人が? 439 00:22:19,671 --> 00:22:20,547 まあね 440 00:22:29,222 --> 00:22:32,559 ため息ばかりだね どうした? 441 00:22:32,642 --> 00:22:35,187 シーラの着替えを捜してる 442 00:22:36,897 --> 00:22:39,149 妻の行動に驚いた 443 00:22:39,232 --> 00:22:42,402 今までとは違ってたよ 444 00:22:42,986 --> 00:22:47,324 僕の腹を食ってた女だぞ ズバリ言えよ 445 00:22:47,407 --> 00:22:50,243 2人の男のノドを引き裂いた 446 00:22:50,369 --> 00:22:51,161 げっ 447 00:22:51,995 --> 00:22:53,205 すごいな 448 00:22:53,288 --> 00:22:55,665 目がギラギラしてた 449 00:22:56,291 --> 00:22:59,044 次の瞬間 腸を引き出した 450 00:22:59,127 --> 00:23:00,962 まるで手品師のように 451 00:23:01,838 --> 00:23:07,135 先日 帰ったら台所が 大変な状態になってて 452 00:23:07,219 --> 00:23:08,720 ボウルにペニスが 453 00:23:09,930 --> 00:23:12,557 次の日 同じ場所で食事した 454 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 ハチャメチャな人生だろ 455 00:23:15,685 --> 00:23:17,604 話して吐き出せ 456 00:23:24,194 --> 00:23:26,863 友達には話せない 457 00:23:27,572 --> 00:23:30,492 ある男に話したら地獄に… 458 00:23:31,076 --> 00:23:33,995 話せないのは孤独だよな 459 00:23:34,621 --> 00:23:38,333 生き埋め状態も 孤独な経験だった 460 00:23:38,416 --> 00:23:42,295 ごめん でも 知らなかったんだよ 461 00:23:42,379 --> 00:23:46,091 “でも”が付いたら 謝罪じゃない 462 00:23:49,761 --> 00:23:54,724 支配民族かはともかく おいしかった 463 00:23:57,894 --> 00:24:01,106 新しい案がうまくいったね 464 00:24:01,189 --> 00:24:02,107 あのさ 465 00:24:06,236 --> 00:24:09,072 アンの件は悪かった 466 00:24:10,031 --> 00:24:12,701 なぜ突然 そう思ったの? 467 00:24:12,826 --> 00:24:13,743 ゲイリーがね 468 00:24:13,869 --> 00:24:14,911 分かるよ 469 00:24:15,162 --> 00:24:21,042 秘密の生活では孤独だし 誰かとつながりたいよね 470 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 だからロンに? 471 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 それは言い訳にはならない 472 00:24:27,507 --> 00:24:29,676 話したのは悪かった 473 00:24:30,135 --> 00:24:30,969 “でも”はナシ 474 00:24:33,096 --> 00:24:35,307 キスしたいけど... 475 00:24:36,391 --> 00:24:37,726 息がナチス臭い 476 00:24:40,520 --> 00:24:41,688 間違ってたよ 477 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 そう言ってくれて うれしい 478 00:24:44,983 --> 00:24:48,695 誰もが聞きたい言葉だろ 479 00:24:49,696 --> 00:24:51,448 “ジャポポズ” 480 00:24:51,531 --> 00:24:53,033 “間違ってたよ” 481 00:24:53,116 --> 00:24:55,452 “直感を過信していたが…” 482 00:24:55,535 --> 00:24:58,705 不死者の女の話をしてくれ 483 00:24:58,788 --> 00:24:59,873 名前は? 484 00:24:59,956 --> 00:25:01,041 彼女は… 485 00:25:04,044 --> 00:25:05,128 秘密にしてと 486 00:25:05,212 --> 00:25:05,837 ロン 487 00:25:06,129 --> 00:25:07,797 もう話せない 488 00:25:07,881 --> 00:25:10,008 お前が呼んだんだろ 489 00:25:10,342 --> 00:25:13,053 はるばる来たんだぞ 490 00:25:13,511 --> 00:25:17,515 2時間ずっとトムという 霊と話してる人もいた 491 00:25:17,599 --> 00:25:19,643 聞いてほしいのよ 492 00:25:19,726 --> 00:25:22,562 トムは口も挟まなかった 493 00:25:22,938 --> 00:25:28,777 なのに何も言わないなら 君をクラブから除名するぞ 494 00:25:29,319 --> 00:25:29,903 そうね 495 00:25:29,986 --> 00:25:33,073 投稿も投票もできなくなる 496 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 死んだも同然 497 00:25:34,074 --> 00:25:35,617 やめてよ 498 00:25:35,700 --> 00:25:37,702 現実の話なんだろ 499 00:25:38,787 --> 00:25:43,041 ここにはセルビア人の胆汁を 捜してる人がいる 500 00:25:43,625 --> 00:25:46,670 小さな情報でも貴重だ 501 00:25:48,213 --> 00:25:49,047 分かった 502 00:25:51,007 --> 00:25:56,346 昨日 彼女の夫を見かけたら 動揺してたようだ 503 00:25:56,972 --> 00:25:57,973 動揺… 504 00:25:58,056 --> 00:25:58,890 興味深い 505 00:26:04,729 --> 00:26:08,984 その人たちを捜し出さないと 我々の使命だ 506 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 失礼 507 00:26:13,071 --> 00:26:16,533 ドレッシングは別でと 頼んだんだけど 508 00:27:42,535 --> 00:27:44,537 日本語字幕 小尾 恵理