1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 “ジャポポズ” 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,931 “カルツォーネ グラタン” 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,890 ハマグリなし 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,267 “スパゲッティ” 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,309 ハマグリなし 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 おなか空いてきた 食べに行こうよ 8 00:00:22,230 --> 00:00:25,734 ママを殺した犯人かも 料理もマズいぞ 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,863 ある男子のことで 聞いてくれる? 10 00:00:30,196 --> 00:00:30,780 ああ 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,532 実はスヴェンと… 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,491 やめとけ 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,202 先を続けて 14 00:00:36,286 --> 00:00:38,371 カフェでデートなの 15 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 たとえエリックが 傷ついても話す? 16 00:00:42,250 --> 00:00:46,671 彼はイケててギターも 弾けるから秘密にする? 17 00:00:46,755 --> 00:00:51,217 俺とママが人殺しだと 知ってるのか? 18 00:00:51,301 --> 00:00:52,343 パパったら 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,052 悪い 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,848 人から聞いたら もっと傷つくぞ 21 00:00:56,931 --> 00:00:58,099 話すんだな 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,769 珍しくいい助言ね 23 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 ひとこと多い 24 00:01:03,146 --> 00:01:04,397 本当だもの 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 どう はかどってる? 26 00:01:08,068 --> 00:01:12,238 最後のレシートよ “チキンピカタ”だって 27 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 俺が口コミ書いたのに 28 00:01:14,616 --> 00:01:17,410 “ケッパー好きは パスしよう” 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,330 “この店のは ケッパーゼロピカタ” 30 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 ウケない 31 00:01:25,835 --> 00:01:30,340 ハマグリスペシャルを 注文したのは3人 32 00:01:30,423 --> 00:01:33,635 君とラモーナに エド・テューネ 33 00:01:33,718 --> 00:01:35,887 大佐よ 検索したの 34 00:01:35,970 --> 00:01:37,555 退役軍人 独身 35 00:01:37,639 --> 00:01:38,515 プロフ用の写真は ただの横顔 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 プロフ用の写真は ただの横顔 37 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 〝エド・テューネ大佐〞 38 00:01:40,892 --> 00:01:43,645 不死者なら原因はハマグリ 39 00:01:43,728 --> 00:01:46,648 彼もそうだったら決定的だ 40 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 いい所に目を付けたわね 41 00:01:49,901 --> 00:01:53,238 ハマグリと判明すれば 伝染を防げる 42 00:01:53,321 --> 00:01:55,198 世界を救えるかも 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 私たちの手で 44 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 大佐を捜しに行こう 45 00:01:59,202 --> 00:02:00,120 今日はダメ 46 00:02:00,203 --> 00:02:02,330 世界を救うんだろ 47 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 会議があるし プレゼンもあるの 48 00:02:05,542 --> 00:02:06,501 だけど… 49 00:02:07,627 --> 00:02:08,503 世界は? 50 00:02:08,586 --> 00:02:09,337 そうよ 51 00:02:09,420 --> 00:02:12,173 世界より大事なんて… 52 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 スヴェンだ 53 00:02:13,883 --> 00:02:15,343 調子はどう? 54 00:02:15,426 --> 00:02:16,177 誰? 55 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 エリックの恋敵 56 00:02:18,221 --> 00:02:20,473 大佐に会わないと 57 00:02:20,557 --> 00:02:22,559 もちろん明日にね 58 00:02:22,642 --> 00:02:27,147 会議に出ないと 大型案件から外されるわ 59 00:02:27,230 --> 00:02:30,024 彼が他にうつしてれば― 60 00:02:30,108 --> 00:02:34,654 人食いゾンビが溢(あふ)れ 新しい住宅はムダになる 61 00:02:34,737 --> 00:02:36,531 それも一理ある 62 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 君の主張は弱いぞ 63 00:02:38,616 --> 00:02:39,659 いい考えが 64 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 まず あなたが 不死者か確かめ― 65 00:02:43,746 --> 00:02:47,458 不死者だったら 2人で殺しに行く 66 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 だから 今は会議に出るわ 67 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 君1人でカールと話して 大丈夫か 68 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 心配しないで 69 00:02:55,466 --> 00:02:59,512 以前のように 控え目で明るくするわ 70 00:02:59,596 --> 00:03:02,849 今は肝臓を食べてイクけど 71 00:03:04,809 --> 00:03:07,437 話してなかったかしら 72 00:03:07,979 --> 00:03:11,024 聞いてても言葉を失うのさ 73 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 本当に猫かぶれるのか? 74 00:03:21,367 --> 00:03:25,788 そう思ったけど やっぱりやめようかしら 75 00:03:25,872 --> 00:03:27,081 それがいい 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,124 だまされた 77 00:03:28,207 --> 00:03:30,877 大丈夫だから任せといて 78 00:03:31,169 --> 00:03:31,836 どうも 79 00:03:31,920 --> 00:03:32,962 アン 80 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 ダンスが得意よね? 81 00:03:35,715 --> 00:03:37,467 いや 誰が言った? 82 00:03:37,800 --> 00:03:38,343 あなた 83 00:03:39,010 --> 00:03:44,432 校長先生のおばあさまに 教えたことがあったでしょ? 84 00:03:44,515 --> 00:03:45,433 そうだった 85 00:03:45,516 --> 00:03:48,645 “得意”と言うから 困惑してね 86 00:03:48,728 --> 00:03:51,773 実は プロ並みなんだ 87 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 サルサやタンゴ 何でも持ってこいさ 88 00:03:56,444 --> 00:04:00,281 リサが誕生日に タンゴを踊りたいと 89 00:04:00,365 --> 00:04:01,991 私に教えてくれる? 90 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 実は忙しくて… 91 00:04:05,286 --> 00:04:08,081 ええ かなり忙しいのよね 92 00:04:10,291 --> 00:04:11,000 ホント? 93 00:04:13,586 --> 00:04:16,798 予定を合わせるけど 94 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 いいよ 95 00:04:20,301 --> 00:04:22,053 今夜6時では? 96 00:04:23,346 --> 00:04:23,888 いいよ 97 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 3時間習えば 十分? 98 00:04:27,892 --> 00:04:28,810 ああ 99 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 よかった 今夜ね 100 00:04:31,479 --> 00:04:32,021 またね 101 00:04:32,480 --> 00:04:33,356 バーイ 102 00:04:36,276 --> 00:04:37,151 何なのよ 103 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 断れない雰囲気で 104 00:04:39,696 --> 00:04:43,074 せっかく助け船を出したのに 105 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 大佐を相手にできるの? 106 00:04:46,244 --> 00:04:50,290 今の様子じゃ 権力者が苦手みたい 107 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 お義父(とう)さんのせい? 108 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 関係ないだろ 109 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 そうかしら 110 00:04:56,546 --> 00:05:00,967 気を付けないと 腸を首飾りにされるわよ 111 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 外から様子を 探るだけにするよ 112 00:05:06,097 --> 00:05:08,266 無茶しないと約束する 113 00:05:08,349 --> 00:05:09,392 ありがとう 114 00:05:10,476 --> 00:05:11,477 気を付けてね 115 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 カールを殺(や)るな 116 00:05:13,229 --> 00:05:15,023 大佐に殺されないで 117 00:05:15,106 --> 00:05:15,648 ああ 118 00:05:15,732 --> 00:05:16,482 じゃあね 119 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 水圧破砕現場の衛星画像だ 120 00:05:20,778 --> 00:05:24,157 ボケてるのは 工事用トレーラーかも 121 00:05:25,074 --> 00:05:26,242 靴箱かな? 122 00:05:26,326 --> 00:05:28,202 はっきりしないや 123 00:05:28,453 --> 00:05:31,706 あれも野原かどうか 分からない 124 00:05:32,123 --> 00:05:34,834 怖いから銃でも持ってく? 125 00:05:35,543 --> 00:05:40,173 閉鎖させたいなら もっといい画像が要るな 126 00:05:40,256 --> 00:05:42,050 近づいたらバレる 127 00:05:42,550 --> 00:05:43,801 ギリースーツは? 128 00:05:43,885 --> 00:05:45,011 知らない 129 00:05:45,094 --> 00:05:50,224 狙撃者が着る植物を貼った カモフラージュ用の服 130 00:05:50,308 --> 00:05:53,770 午後 時間があれば 葉を集めて… 131 00:05:53,853 --> 00:05:56,064 今日はデートなの 132 00:05:57,231 --> 00:05:57,774 えっ? 133 00:05:57,857 --> 00:05:59,484 順番を間違った 134 00:05:59,567 --> 00:06:02,403 人から聞く前に 話しておこうと 135 00:06:02,862 --> 00:06:04,405 名前はスヴェン 136 00:06:04,655 --> 00:06:05,740 いい名前だ 137 00:06:06,866 --> 00:06:07,408 うん 138 00:06:07,909 --> 00:06:12,205 テレビに出てた サメから弟を救った人? 139 00:06:12,288 --> 00:06:14,999 それとも僕が知らない人? 140 00:06:15,374 --> 00:06:16,334 驚いた? 141 00:06:16,417 --> 00:06:19,712 ううん サメも小ぶりだったしね 142 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 デートしていいの? 143 00:06:21,798 --> 00:06:23,925 もし嫌なら言って 144 00:06:25,259 --> 00:06:25,927 そしたら― 145 00:06:27,053 --> 00:06:28,971 たぶん… 146 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 反対しないね 147 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 デートする 148 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 応援するよ 149 00:06:36,145 --> 00:06:39,690 ラモーナとのことを 喜んでくれたしね 150 00:06:39,774 --> 00:06:43,528 感情的にならないほうが 楽ちんさ 151 00:06:44,403 --> 00:06:47,240 君らしいね イケてなくて 152 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 僕のスタイルさ 153 00:07:00,628 --> 00:07:05,091 おはようございます コーヒーはいかが? 154 00:07:05,174 --> 00:07:06,425 よこせ 155 00:07:06,801 --> 00:07:11,139 ドクターストップが掛かった デニッシュも 156 00:07:11,347 --> 00:07:14,642 まったく 悪いヤツだな 157 00:07:17,562 --> 00:07:20,022 うまいぞ 君も食え 158 00:07:20,106 --> 00:07:23,443 ダメなの 今 肉食ダイエット中で 159 00:07:23,818 --> 00:07:26,070 いいから1つだけ 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,990 食べたら吐いちゃうんです 161 00:07:30,992 --> 00:07:34,036 仲良くしようと思ったのに 162 00:07:34,912 --> 00:07:39,792 午後は投資家向けに コンセプトをプレゼンする 163 00:07:40,042 --> 00:07:43,171 書いたのは私ですから 知ってます 164 00:07:44,213 --> 00:07:48,426 機嫌が悪いな 肉を食い足りないのか 165 00:07:48,509 --> 00:07:51,971 誰もメモを盗みやしないさ 166 00:07:52,722 --> 00:07:53,306 それでは… 167 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 “それじゃあ” 168 00:07:56,767 --> 00:07:59,061 このほうが女らしい 169 00:08:00,771 --> 00:08:01,689 それじゃあ 170 00:08:01,772 --> 00:08:02,815 よし 171 00:08:03,524 --> 00:08:07,737 住宅のデザインを 色々調べましたが― 172 00:08:07,820 --> 00:08:11,824 一般的なものより 持続可能なものをと 173 00:08:11,908 --> 00:08:14,410 例えば スマートホーム 174 00:08:14,494 --> 00:08:16,037 そこまで 175 00:08:16,120 --> 00:08:20,041 客が求めるのは 持続性より 大きさだ 176 00:08:20,291 --> 00:08:24,003 でも 最近の住宅購入者が 求めるのは… 177 00:08:24,086 --> 00:08:25,254 シーラ 178 00:08:25,546 --> 00:08:26,380 ん? 179 00:08:29,592 --> 00:08:32,303 カネになるのは 巨大な白い家だ 180 00:08:32,386 --> 00:08:34,680 仕事を続けたいなら― 181 00:08:34,764 --> 00:08:38,059 俺を笑顔でサポートしてくれ 182 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 いいな? 183 00:08:39,936 --> 00:08:40,686 はい 184 00:08:40,978 --> 00:08:42,522 それなら笑顔を 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,151 もっと笑って 186 00:08:49,320 --> 00:08:49,987 もっと歯を 187 00:08:51,989 --> 00:08:53,282 それでいい 188 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 おい その変な目はどうした 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,163 ヤバイ 190 00:09:41,497 --> 00:09:43,374 何も分かりゃしない 191 00:09:44,458 --> 00:09:45,084 クソ 192 00:10:00,933 --> 00:10:01,559 何か? 193 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 どうも 194 00:10:02,768 --> 00:10:07,523 マーティン・テイラーです ジャポポズに対して訴訟を 195 00:10:07,607 --> 00:10:11,777 最近 利用されたなら 賠償金を取れるかも 196 00:10:11,861 --> 00:10:14,572 利用してないから失礼する 197 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 エド・テューネさん? 198 00:10:17,825 --> 00:10:19,452 大佐だがね 199 00:10:19,535 --> 00:10:20,661 では… 200 00:10:24,624 --> 00:10:26,834 あなたのですね? 201 00:10:30,880 --> 00:10:33,299 何だ このジャポポズか 202 00:10:34,133 --> 00:10:38,512 ソレダードのイタリアンだろ 忘れてたよ 203 00:10:38,846 --> 00:10:40,765 少々質問しても? 204 00:10:41,182 --> 00:10:44,435 もちろん構わんさ 入ってくれ 205 00:10:45,686 --> 00:10:48,898 いいえ ここで結構です 206 00:10:48,981 --> 00:10:52,109 遠慮する必要はない 207 00:10:52,401 --> 00:10:53,778 さあ 中へどうぞ 208 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 はい 209 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 悪化はしてない 210 00:11:03,120 --> 00:11:03,788 本当? 211 00:11:03,871 --> 00:11:04,413 うん 212 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 “血液”は血清を あげてから変化なし 213 00:11:08,542 --> 00:11:09,627 見ていい? 214 00:11:10,044 --> 00:11:11,379 ホッとした 215 00:11:11,462 --> 00:11:14,382 目は元に戻ってるな いいぞ 216 00:11:18,177 --> 00:11:19,220 でも… 217 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 鼻をもぎ取った 218 00:11:24,183 --> 00:11:27,937 じゃあ なぜ 目が変になったの? 219 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 ツメをかんでるけど ストレス? 220 00:11:32,066 --> 00:11:32,817 まあね 221 00:11:32,900 --> 00:11:36,529 ボスは大胆な私が 嫌いだから― 222 00:11:36,654 --> 00:11:38,823 猫かぶってるの 223 00:11:38,906 --> 00:11:42,785 本当は口をこじ開けて タマをブチ込みたい 224 00:11:43,536 --> 00:11:48,374 誰だって欲求を抑えると 反動が起きるものさ 225 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 蕁麻疹(じんましん) パニック 226 00:11:50,501 --> 00:11:54,547 疱疹(ほうしん)が出たりね 子供だと研究材料にされるし 227 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 辞めれば? 228 00:11:58,175 --> 00:11:58,884 ムリよ 229 00:11:58,968 --> 00:12:02,430 ただのお金だろ 重要じゃない 230 00:12:03,139 --> 00:12:04,098 違うの 231 00:12:04,181 --> 00:12:07,476 抑えられないと 暮らしていけない 232 00:12:07,560 --> 00:12:10,354 ただの不死者は嫌なの 233 00:12:11,439 --> 00:12:14,608 広告で見た 年配のライダーみたい 234 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 “便通異常と同様に扱うな” 235 00:12:17,486 --> 00:12:18,195 まあね 236 00:12:18,279 --> 00:12:23,868 祖母も便通異常かと思ったら ただの腹下しだった 237 00:12:24,452 --> 00:12:26,912 エリック 本題に戻って 238 00:12:26,996 --> 00:12:27,788 分かった 239 00:12:27,872 --> 00:12:29,123 やるしかない 240 00:12:30,499 --> 00:12:32,460 みんな耐えてるのよね 241 00:12:33,169 --> 00:12:35,337 これ以上 悪化しない? 242 00:12:35,421 --> 00:12:38,299 いや もっと悪くなるよ 243 00:12:38,382 --> 00:12:42,094 驚くほど目玉が飛び出るかも 244 00:12:42,178 --> 00:12:44,263 複雑な症状だからね 245 00:12:44,346 --> 00:12:48,267 誰にも見えないように 髪で隠すわ 246 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 うん それがいいね 247 00:12:55,232 --> 00:13:00,070 ギリシャは夢のようだったが 1カ月後 気付いた 248 00:13:00,571 --> 00:13:03,324 地球を半周したけど― 249 00:13:03,741 --> 00:13:05,826 問題は何も解決しなかった 250 00:13:06,035 --> 00:13:08,078 逃げてちゃダメなのね 251 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 だから家に戻った 252 00:13:10,915 --> 00:13:14,126 酔ってギターを 電車に忘れたしね 253 00:13:15,920 --> 00:13:18,631 俺の話は おしまいにして 254 00:13:18,714 --> 00:13:22,968 アビー 今度は君の話を 聞かせてくれ 255 00:13:24,637 --> 00:13:27,306 そうね 何を話そうかしら 256 00:13:27,473 --> 00:13:29,934 ちょっと待ってね 257 00:13:30,476 --> 00:13:32,186 両親は不動産屋よ 258 00:13:32,645 --> 00:13:36,190 ヤバイ同僚が しばらく居候してた 259 00:13:36,899 --> 00:13:37,525 それと… 260 00:13:37,608 --> 00:13:40,945 今 分かった 私って退屈だよね 261 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 クリスチャンを トレイで殴ったのに? 262 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 訳があるんだろう? 263 00:13:49,370 --> 00:13:50,621 そうなの 264 00:13:50,996 --> 00:13:52,957 聞かせてほしいな 265 00:13:54,917 --> 00:13:57,503 最初は少しムッとして 266 00:13:57,586 --> 00:14:01,590 誰も彼を止めようと しなかったでしょ 267 00:14:01,674 --> 00:14:06,887 すると どうしようもない 怒りが込み上げてきた 268 00:14:07,763 --> 00:14:11,517 気付いたら トレイを手にしてたの 269 00:14:11,934 --> 00:14:17,189 放っておけばジェイニーや 他の女子が苛(いじ)められる… 270 00:14:17,606 --> 00:14:21,402 トレイが彼の顔に 当たる音で我に返った 271 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 怖くなった 272 00:14:24,113 --> 00:14:28,951 後悔じゃなく 殴ってスカッとしたから 273 00:14:31,245 --> 00:14:31,787 ホント? 274 00:14:35,749 --> 00:14:39,253 これが 私 ところで最近は何を? 275 00:14:40,629 --> 00:14:44,258 サッカーしたり 写真撮ったり 276 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 パドリングも 277 00:14:45,509 --> 00:14:47,803 いいカメラを持ってる? 278 00:14:49,138 --> 00:14:53,058 ジャポポズが痛んだ ハマグリを使ってたのか 279 00:14:53,142 --> 00:14:53,684 ええ 280 00:14:53,767 --> 00:14:54,852 皆 平気かね 281 00:14:54,935 --> 00:14:56,645 そうでもなくて 282 00:14:56,729 --> 00:14:58,188 具合が悪い? 283 00:14:58,647 --> 00:14:59,440 吐いた? 284 00:14:59,523 --> 00:15:01,901 ええ あなたも? 285 00:15:01,984 --> 00:15:02,693 いや 286 00:15:03,485 --> 00:15:06,447 大丈夫だ 食中毒は たまらんからな 287 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 ハマグリを食べなかったし 288 00:15:09,283 --> 00:15:10,743 本当ですか? 289 00:15:10,826 --> 00:15:13,037 ああ 完全菜食主義でね 290 00:15:14,330 --> 00:15:18,542 妙ですね レシートには“ハマグリ”と 291 00:15:21,420 --> 00:15:23,714 デート相手だ 私はサラダ 292 00:15:25,507 --> 00:15:26,133 デート? 293 00:15:26,216 --> 00:15:28,844 ああ 私のような年でもね 294 00:15:29,678 --> 00:15:33,682 ごもっともです すると彼女の具合は? 295 00:15:33,766 --> 00:15:36,393 さあ 連絡が途絶えてね 296 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 あまり合わなかった 297 00:15:40,731 --> 00:15:42,775 居所はご存じで? 298 00:15:42,858 --> 00:15:44,026 バーバラの? 299 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 電話番号なら 台所に貼ってある 300 00:15:48,864 --> 00:15:52,159 一緒に来ないか? 話を続けよう 301 00:15:52,701 --> 00:15:56,455 台所は このドアの先なんだ 302 00:15:57,414 --> 00:16:01,085 ここで時計を拝見してます 303 00:16:01,168 --> 00:16:04,838 そうかね デニッシュを焼いたんだが 304 00:16:04,922 --> 00:16:09,551 裏庭のリンゴを使ってね おいしいぞ 305 00:16:10,302 --> 00:16:11,387 デニッシュを? 306 00:16:11,470 --> 00:16:14,932 食べるさ 菜食主義で 怪物じゃない 307 00:16:17,518 --> 00:16:21,814 デニッシュを見せて下さい 一緒に頂きます 308 00:16:23,190 --> 00:16:26,110 妙な言い方だが まあいい 309 00:16:27,236 --> 00:16:29,822 電話番号は確か この辺に 310 00:16:30,030 --> 00:16:32,533 デニッシュはどこです? 311 00:16:32,616 --> 00:16:36,328 テーブルの上にあるから 食べてくれ 312 00:16:38,580 --> 00:16:39,915 あのシートは? 313 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 ペンキ塗りに使う 314 00:16:43,836 --> 00:16:44,962 ペンキがない 315 00:16:45,170 --> 00:16:45,963 買ってない 316 00:16:46,046 --> 00:16:47,131 シートだけ? 317 00:16:47,214 --> 00:16:52,052 欲しい色がなかったんだ ずい分 しつこいな 318 00:16:52,136 --> 00:16:54,847 デニッシュを食べたい 319 00:16:54,930 --> 00:16:58,267 彼女の電話番号が 要るんだろう? 320 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 きっと地下室だ 行こう 321 00:17:00,853 --> 00:17:02,187 行きませんよ 322 00:17:03,439 --> 00:17:06,817 階段はダメなんです 目まいがして 323 00:17:06,900 --> 00:17:09,445 洗濯機を直視したら 気絶する 324 00:17:11,280 --> 00:17:12,406 そうか 325 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 “地下室に行こう”は ブキミだな 326 00:17:17,369 --> 00:17:19,413 下はオフィスでね 327 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 改装したから見てみないか 328 00:17:23,876 --> 00:17:26,003 またやった すぐ戻る 329 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 面白い物があったかね 330 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 “コビー不動産” 331 00:18:10,672 --> 00:18:15,219 今回は最大級ですが デザインはいつもと一緒 332 00:18:15,552 --> 00:18:19,014 もちろん 改造なんて 不要ですよね 333 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 当然です 334 00:18:20,808 --> 00:18:26,396 人々が求める巨大な住宅を 建てれば利益も増大します 335 00:18:26,480 --> 00:18:29,316 カネ カネ カネは 天下の回りもの 336 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 改造なんて不要 337 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 それじゃあ ボス 338 00:18:32,694 --> 00:18:33,779 ありがとう 339 00:18:33,862 --> 00:18:37,366 J(ジェシカ)・ラビットみたいに 色っぽいヘアだ 340 00:18:37,866 --> 00:18:43,122 口達者の上に すご腕の不動産屋なんだから 341 00:18:43,205 --> 00:18:47,167 つまり 同じデザインで 大きいだけ? 342 00:18:47,835 --> 00:18:49,044 そのとおり 343 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 理解された 344 00:18:50,379 --> 00:18:51,255 素晴らしい 345 00:18:51,338 --> 00:18:51,880 どうかな 346 00:18:52,381 --> 00:18:56,468 ウーバーのように 斬新な物を期待してた 347 00:18:57,261 --> 00:18:58,804 当然 住宅だが 348 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 では 代案の エコ住宅はいかがですか? 349 00:19:07,521 --> 00:19:10,691 聞きたいが 遺産問題で兄と話が 350 00:19:17,156 --> 00:19:18,073 何なんだ 351 00:19:18,448 --> 00:19:23,120 誰かが死んで お兄さんの要求額が不当とか 352 00:19:23,203 --> 00:19:26,582 そうじゃなく なぜ“代案”と? 353 00:19:26,665 --> 00:19:30,043 出さないと 逃げられるかと思って 354 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 君の仕事は 俺をサポートすることだろ 355 00:19:34,715 --> 00:19:37,801 できないなら辞めろ いいな? 356 00:19:40,345 --> 00:19:41,722 分かりました 357 00:19:41,805 --> 00:19:45,392 シーラ このチームの 責任者は俺だ 358 00:19:45,475 --> 00:19:49,062 チームで重要なのは 俺 部下 利益 359 00:19:49,146 --> 00:19:53,734 部下に要求されるのは 従順さ 賢さ 売上 360 00:19:54,860 --> 00:19:56,028 聞いてるか? 361 00:19:56,320 --> 00:20:01,283 俺は責任者として 色んな角度から見てるんだ 362 00:20:01,408 --> 00:20:05,621 分かったら 俺の言うとおりにしろ 363 00:20:07,039 --> 00:20:08,081 了解 364 00:20:08,957 --> 00:20:10,542 済みましたか 365 00:20:10,626 --> 00:20:11,793 すまなかった 366 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 兄と父の看護師が ずる賢くて困っててね 367 00:20:17,507 --> 00:20:19,051 本題に戻って… 368 00:20:19,134 --> 00:20:21,553 シーラ 代案があると? 369 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 彼の案がお勧めです 370 00:20:25,933 --> 00:20:30,395 エコ住宅の記事を読んだが そのことかな 371 00:20:30,771 --> 00:20:31,605 いいえ 372 00:20:32,064 --> 00:20:33,565 同じようだが 373 00:20:34,024 --> 00:20:35,067 違います 374 00:20:35,817 --> 00:20:39,446 シーラの担当は営業でしてね 375 00:20:39,529 --> 00:20:44,493 話半分に聞いていたほうが いいですよ 376 00:20:44,576 --> 00:20:47,829 あちらで私の案を 説明しましょう 377 00:20:48,664 --> 00:20:51,833 この浴槽なら 車だって洗える 378 00:20:51,917 --> 00:20:54,836 人々が求めるのは 広さと豪華さ 379 00:20:54,920 --> 00:20:58,257 経験豊富な私が言うんです 380 00:20:58,340 --> 00:21:00,259 要はサイズです 381 00:21:00,342 --> 00:21:03,136 エコなんか話にならん 382 00:21:06,139 --> 00:21:08,558 なぜ 冷凍庫をのぞいてた 383 00:21:09,268 --> 00:21:12,104 デニッシュに アイスを添えようと 384 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 ほら番号だ 385 00:21:16,817 --> 00:21:20,070 電話のそばにあった もう帰ってくれ 386 00:21:20,946 --> 00:21:22,072 食べてない 387 00:21:22,155 --> 00:21:24,449 持って帰ればいい 388 00:21:28,870 --> 00:21:30,080 そうじゃなく... 389 00:21:31,581 --> 00:21:34,501 一緒に食べたいんです 390 00:21:35,836 --> 00:21:37,546 なぜ こだわるんだ 391 00:21:37,754 --> 00:21:42,050 ごちそうは1人で食べても つまらない 392 00:21:44,678 --> 00:21:46,430 いいだろう 393 00:21:59,818 --> 00:22:01,111 なんてうまいんだ 394 00:22:01,653 --> 00:22:03,780 ホントにうまい 395 00:22:06,325 --> 00:22:10,120 大佐 どうもご迷惑を お掛けしました 396 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 失礼します 電話番号をどうも 397 00:22:13,248 --> 00:22:15,292 大丈夫だといいが 398 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 ええ そうですね 399 00:22:17,711 --> 00:22:20,297 会えてうれしかった 400 00:22:27,888 --> 00:22:28,722 ヤバイ 401 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 皮膚を返せ 402 00:22:33,810 --> 00:22:34,352 クソッ 403 00:22:35,604 --> 00:22:36,813 逃げろ 404 00:22:47,699 --> 00:22:48,617 これか? 405 00:22:50,118 --> 00:22:50,911 やられた 406 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 やめてくれ 407 00:22:54,247 --> 00:22:56,917 頼むから 落ち着いて 408 00:22:57,000 --> 00:23:01,880 無茶せずとも血清を使えば 不死者にならない 409 00:23:09,513 --> 00:23:11,014 遅かったか 410 00:23:18,563 --> 00:23:19,189 踊れた 411 00:23:47,843 --> 00:23:48,593 やられた 412 00:24:15,954 --> 00:24:18,957 夏 ギリシャには行かないし 413 00:24:19,040 --> 00:24:22,210 ギターだってうまくない 414 00:24:23,170 --> 00:24:26,423 スヴェンのほうが イケてる 415 00:24:26,840 --> 00:24:30,093 僕がアバターだったらな 416 00:24:30,177 --> 00:24:30,719 聞いて 417 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 デートの結果を 418 00:24:34,723 --> 00:24:39,186 目玉が飛び出るまで 感情を抑えたくない 419 00:24:39,269 --> 00:24:43,523 幸せならいいけど あまり聞きたくない 420 00:24:43,607 --> 00:24:44,733 失敗だった 421 00:24:44,816 --> 00:24:46,234 全部 話して 422 00:24:46,651 --> 00:24:50,113 彼は思いやりがあって 最高なの 423 00:24:50,197 --> 00:24:53,909 キレイな髪だし 夏の海の香りがする 424 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 早く結論を 425 00:24:55,327 --> 00:24:56,119 話せなくて 426 00:24:56,203 --> 00:24:57,120 きたぞ 427 00:24:57,204 --> 00:25:00,707 でも 本当のことを 話したら引いた 428 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 私の人生は一転したでしょ 429 00:25:03,877 --> 00:25:07,923 分かってくれるのは あんたしかいない 430 00:25:08,632 --> 00:25:12,552 彼とうまくいかなくて 残念だったね 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 私が悲惨でうれしい? 432 00:25:14,888 --> 00:25:16,973 いや まさか... 433 00:25:17,516 --> 00:25:19,184 同情してるよ 434 00:25:19,267 --> 00:25:20,310 やめて 435 00:25:20,852 --> 00:25:27,025 彼はいいカメラ持ってるから 水圧破砕現場に誘ったの 436 00:25:27,108 --> 00:25:32,530 守衛は 私たちがヤル前に ベタついてると思ったわね 437 00:25:32,614 --> 00:25:33,365 何? 438 00:25:33,657 --> 00:25:35,617 裏をかいたのか 439 00:25:36,326 --> 00:25:39,204 柵を見て この木を使えばいい 440 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 有刺鉄線に 毛布を掛けて侵入 441 00:25:42,457 --> 00:25:46,461 ここに声明文を貼る 道路から見えるわ 442 00:25:46,836 --> 00:25:49,464 本当にやる気かい? 443 00:25:49,548 --> 00:25:50,840 私はやるわよ 444 00:25:51,591 --> 00:25:52,133 やる? 445 00:25:52,634 --> 00:25:54,094 ああ やるよ 446 00:25:54,844 --> 00:25:58,556 彼の車でした会話と まったく同じ 447 00:25:58,640 --> 00:26:01,059 もう帰ったら? 448 00:26:04,062 --> 00:26:04,980 シーラ 449 00:26:06,231 --> 00:26:07,315 彼を見つけたぞ 450 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ハマグリだった 451 00:26:08,984 --> 00:26:09,734 おや 452 00:26:09,901 --> 00:26:10,610 驚いた 453 00:26:10,694 --> 00:26:14,155 ダンスのレッスンでしょ 楽しみね 454 00:26:14,406 --> 00:26:17,576 慌ててたけど ハマグリって? 455 00:26:19,202 --> 00:26:23,832 妻と魚介類のことをね 君には関係ない 456 00:26:23,915 --> 00:26:25,166 悪いかい? 457 00:26:25,583 --> 00:26:27,210 ううん 不思議で… 458 00:26:27,294 --> 00:26:29,170 じゃ 終わり 459 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 タンゴを習うんだろう? 460 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 見ててくれ 461 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 型破りの踊りかも 462 00:26:41,016 --> 00:26:42,642 だが 踊る時― 463 00:26:44,227 --> 00:26:46,646 重要なのは ただ1つ 464 00:26:48,982 --> 00:26:49,524 リズム 465 00:27:00,702 --> 00:27:01,828 タンゴ 466 00:27:03,830 --> 00:27:07,584 リサにはブレンダーを あげるわ 467 00:27:08,043 --> 00:27:09,002 おやすみ 468 00:27:09,461 --> 00:27:10,670 さよなら 469 00:27:11,921 --> 00:27:16,134 高級品なら ゴルフボールも液体になるぞ 470 00:27:19,596 --> 00:27:24,309 約束を破って 大佐と対決してしまった 471 00:27:24,392 --> 00:27:27,854 不死者だった彼に襲われた 472 00:27:29,189 --> 00:27:30,231 殺したよ 473 00:27:30,940 --> 00:27:33,777 車で運んで砂漠に埋めた 474 00:27:33,860 --> 00:27:36,071 これで原因が判明した 475 00:27:36,321 --> 00:27:40,784 ジャポポズの仕入れ先を 調べれば解決する 476 00:27:41,409 --> 00:27:42,911 よかったわね 477 00:27:43,912 --> 00:27:44,871 大丈夫か? 478 00:27:45,789 --> 00:27:50,168 不死者と仕事の両立は 意外に厳しくて 479 00:27:50,251 --> 00:27:51,461 ある事故も 480 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 誰かを襲った? 481 00:27:53,963 --> 00:27:54,839 まあね… 482 00:27:56,341 --> 00:27:57,092 自分を 483 00:27:58,134 --> 00:27:59,219 何だよ 484 00:29:20,592 --> 00:29:22,594 日本語字幕 フライ 壽子