1 00:00:09,343 --> 00:00:11,345 {\an8}(髙地)イングリッシュ! 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,017 {\an8}⟨名物企画⟩ 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,459 {\an8}(髙地)Wow!Hot!Hot! 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,029 {\an8}⟨さらに…⟩ 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,468 {\an8}(笑い) 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,037 {\an8}⟨ゲスト先生は…⟩ 7 00:00:41,042 --> 00:00:45,045 {\an8}(河井)今回は…テルマ先生は インターナショナルスクールに通ってたとか。 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,549 {\an8}(青山)そうです。 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 {\an8}(山崎)すごいね!年をまたいで。 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,061 {\an8}(笑い) 11 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 {\an8}(河井)今回なんですが…。 12 00:01:11,005 --> 00:01:13,007 {\an8}(河井)こちらでございます。 13 00:01:15,009 --> 00:01:17,445 {\an8}今なんと92位。 14 00:01:17,511 --> 00:01:21,449 {\an8}まぁ2011年は…。 (山崎)相当…14位! 15 00:01:21,515 --> 00:01:24,452 {\an8}(河井)ですが年々着実に 順位を落としております。 16 00:01:24,518 --> 00:01:26,520 {\an8}(髙地)右肩下がりじゃん。 17 00:01:30,024 --> 00:01:32,960 {\an8}116?116!? 18 00:01:33,027 --> 00:01:35,963 {\an8}(河井)116分の92。 >>92!? 19 00:01:36,030 --> 00:01:39,033 {\an8}下位の方じゃん! (河井)だいぶ下位です。 20 00:01:42,536 --> 00:01:45,539 {\an8}⟨この厳しい状況を 打破すべく…⟩ 21 00:01:58,052 --> 00:02:00,554 {\an8}⟨外国人教師との…⟩ 22 00:02:04,492 --> 00:02:06,360 ⟨歌やダンスなどを通して→ 23 00:02:06,427 --> 00:02:09,964 とにかく英語との触れ合いを 増やしている⟩ 24 00:02:09,997 --> 00:02:12,433 (一同)Heisagorilla. 25 00:02:12,500 --> 00:02:16,403 ⟨そして教科書にも変化が⟩ 26 00:02:17,004 --> 00:02:23,444 ⟨こちらは1980年代半ば頃に 使用していた中学校の教科書⟩ (春日)「NEWHORIZON」使ってた 東京書籍の。 27 00:02:23,511 --> 00:02:28,482 ⟨ご覧のようにずらっと文字が並ぶ お堅い雰囲気⟩ 28 00:02:28,516 --> 00:02:35,022 ⟨40代後半以上の人は こんな教科書で勉強していたはずだが…⟩ 29 00:02:35,523 --> 00:02:39,193 (城戸さん)今の教科書は 生徒が楽しく学べるように→ 30 00:02:39,260 --> 00:02:43,430 イラストや写真もたくさん 豊富に取り入れて作っています。 31 00:02:43,531 --> 00:02:48,302 ⟨さらに昨今のデジタル化に伴い こんな進化も⟩ 32 00:02:48,869 --> 00:02:52,740 ⟨…でいつでもどこでも英語学習⟩ 33 00:02:52,773 --> 00:02:56,977 (城戸さん)教科書の紙面には このような二次元コードが入っています。 34 00:02:57,044 --> 00:03:01,582 (城戸さん)ここを読み取ると 例えば教科書の英文の→ 35 00:03:01,649 --> 00:03:05,486 ネイティブの音声が 確認することができます。 (髙橋)めっちゃいい! 36 00:03:05,786 --> 00:03:11,725 (英語の音声) 37 00:03:11,992 --> 00:03:14,495 ⟨ゆっくり聞きたい時は…⟩ 38 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 (英語の音声) 39 00:03:18,499 --> 00:03:21,435 ⟨速度を遅くすることも⟩ 40 00:03:21,502 --> 00:03:26,273 ⟨さらに教科書と連動した …も誕生⟩ 41 00:03:26,507 --> 00:03:31,545 ⟨それがAI学習サービス 「教科書AIワカル」⟩ 42 00:03:31,946 --> 00:03:34,848 >>教科書を生成AIが教えてくれる… 43 00:03:35,215 --> 00:03:39,286 >>AIがですね教科書のデータベースを 持っておりますので→ 44 00:03:39,353 --> 00:03:42,590 文法を教えてくれたりAIと一緒に スピーキングで会話をしたりとか→ 45 00:03:42,756 --> 00:03:44,992 そんなこともできる サービスになっております。 46 00:03:45,025 --> 00:03:48,829 ⟨例えば教科書で習った内容を 復習したい時⟩ 47 00:03:56,036 --> 00:03:59,039 ⟨すると瞬時に単語テストが⟩ 48 00:03:59,573 --> 00:04:03,010 ⟨英語の出題文を読み 正しい日本語を選択する→ 49 00:04:03,077 --> 00:04:05,245 問題を作ってくれるんです⟩ 50 00:04:05,980 --> 00:04:07,982 {\an8}⟨さらに…⟩ 51 00:04:09,984 --> 00:04:11,986 {\an8}⟨実践⟩ 52 00:04:27,501 --> 00:04:31,005 {\an8}(山崎)いいね元気があって。 (髙地)ないですよ! 53 00:04:32,506 --> 00:04:34,508 {\an8}⟨さらに!⟩ 54 00:04:52,526 --> 00:04:54,528 {\an8}⟨そして…⟩ 55 00:04:58,032 --> 00:05:00,034 ⟨それが…⟩ 56 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 {\an8}誰だろう? 57 00:05:21,989 --> 00:05:24,491 {\an8}⟨実はこの人…⟩ 58 00:05:27,995 --> 00:05:31,498 ⟨漫画の登場人物のような キュートなルックスから…⟩ 59 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 {\an8}⟨グッズ展開される他…⟩ 60 00:05:47,514 --> 00:05:49,950 {\an8}(髙橋)読んでみたい。 61 00:05:50,017 --> 00:05:52,953 (山崎)へぇ~! (内村)すごいね! 62 00:05:53,020 --> 00:05:57,024 {\an8}子どもたちにぶっ刺さってるんだ。 (山崎)すごい言い方。 63 00:06:00,027 --> 00:06:02,896 {\an8}(山崎)全然違うよね。 (内村)イラストが全然違うよね。 64 00:06:02,963 --> 00:06:05,399 {\an8}(山崎)ああしてほしかったな。 65 00:06:05,466 --> 00:06:07,901 {\an8}(髙橋)文字ばっかり? (山崎)文字ばっかりの…。 66 00:06:07,968 --> 00:06:11,472 {\an8}(河井)内村先生覚えてらっしゃいます? (内村)そうですね。 67 00:06:16,477 --> 00:06:19,413 {\an8}(山崎)確かに。 (内村)自転車のみ。 68 00:06:19,480 --> 00:06:21,982 {\an8}(河井)無機質な自転車の絵のみですよね。 69 00:06:25,486 --> 00:06:27,488 {\an8}(笑い) 70 00:06:30,491 --> 00:06:33,994 {\an8}(内村)山崎はどうですか?英語教育 子どもとかどうですか? 71 00:06:36,997 --> 00:06:39,433 {\an8}>>通わせていただいて。 (河井)そうなんすか! 72 00:06:39,500 --> 00:06:42,503 {\an8}割と覚えてる感じなんすか? >>覚えてるっていうか…。 73 00:06:47,007 --> 00:06:49,510 {\an8}(河井)「パパこれBrokenしちゃって」? 74 00:06:51,512 --> 00:06:54,448 ルー大柴さんみたいな。 >>リアルにルー大柴さんみたいな。 75 00:06:54,515 --> 00:06:56,450 {\an8}(河井)あるあるなの? 76 00:06:56,517 --> 00:06:59,019 {\an8}(青山)インターの子たちは…。 77 00:07:02,022 --> 00:07:04,892 {\an8}(青山)しゃべりやすかったりしますね。 78 00:07:04,958 --> 00:07:07,461 {\an8}(内村)若林はどうですか? 79 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 {\an8}>>娘にですよね? (内村)はい。 80 00:07:14,968 --> 00:07:16,904 {\an8}(山崎)あぁそうなんだ。 81 00:07:16,970 --> 00:07:20,474 {\an8}でも焦りますよね やんなきゃいけないって。 82 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 {\an8}⟨では…⟩ 83 00:07:26,480 --> 00:07:28,982 {\an8}⟨先ほど紹介した…⟩ 84 00:07:31,985 --> 00:07:33,987 {\an8}(河井)体験していただくのは…。 85 00:07:35,489 --> 00:07:38,926 {\an8}春日さんいかがですか? 海外に行かれたりロケとかでも。 86 00:07:38,992 --> 00:07:40,994 {\an8}>>全然全然。 87 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 {\an8}(河井)そうですか。 88 00:07:46,500 --> 00:07:49,436 {\an8}あっ「ビーティーアール」! 「ブイ」じゃないんですね。 89 00:07:49,503 --> 00:07:51,505 {\an8}>>「ブイ」じゃない。 90 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 {\an8}何年言ってんだよ!それ。 91 00:08:03,450 --> 00:08:05,452 {\an8}それは無理なのよ。 92 00:08:08,956 --> 00:08:10,958 {\an8}(山田)びっくりした。 93 00:08:17,965 --> 00:08:20,467 {\an8}(内村)アハハハハ。 (春日)Yes,Ido. 94 00:08:22,469 --> 00:08:24,471 {\an8}え~…。 95 00:08:28,475 --> 00:08:30,477 {\an8}お~通じてる。 96 00:08:36,984 --> 00:08:38,986 {\an8}(青山)違う違う違う。 97 00:08:40,487 --> 00:08:42,489 {\an8}スペルだから。 98 00:08:54,501 --> 00:08:57,004 {\an8}(山崎)頑張れ。 (髙地)目が泳いでる。 99 00:08:58,438 --> 00:09:00,440 {\an8}(青山)アハハハ! 100 00:09:08,448 --> 00:09:10,951 {\an8}(青山)アハハハ! (河井)終わった。 101 00:09:12,452 --> 00:09:14,454 {\an8}>>終わった。 102 00:09:15,956 --> 00:09:17,958 {\an8}(山崎)いやヤダろあれ。 103 00:09:19,459 --> 00:09:21,895 {\an8}センキューセンキュー。 104 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 {\an8}(河井)何となく言われてた内容は お分かりになられてましたか? 105 00:09:27,467 --> 00:09:29,469 {\an8}(青山)ああ。 106 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 {\an8}>>何の理由か…。 107 00:09:36,977 --> 00:09:40,981 {\an8}(河井)すごいな!結構待つ時には 理由大事でしょ! 108 00:09:46,486 --> 00:09:48,488 {\an8}⟨ちなみに…⟩ 109 00:09:50,490 --> 00:09:54,428 {\an8}⟨部屋の準備ができていないので 待ってほしいと言われ→ 110 00:09:54,494 --> 00:09:56,997 {\an8}了承する時は?⟩ 111 00:10:02,002 --> 00:10:04,938 {\an8}⟨…などと答えるのが ベターです⟩ 112 00:10:05,005 --> 00:10:07,507 {\an8}⟨ということでここからは…⟩ 113 00:10:11,511 --> 00:10:13,513 {\an8}⟨今…⟩ 114 00:10:21,521 --> 00:10:23,523 {\an8}(河井)こちらの本でございます。 115 00:10:27,527 --> 00:10:30,530 {\an8}(河井)ピックアップ させていただきたいと思います。 116 00:10:38,038 --> 00:10:39,973 {\an8}(山崎)へぇ~! 117 00:10:40,040 --> 00:10:42,476 (河井)実際文章を幾つか用意しました ご覧いただきましょう。 118 00:10:42,542 --> 00:10:44,544 まずはこちら。 119 00:10:47,547 --> 00:10:51,485 {\an8}(河井)ひかるちゃん読んでみてください。 >>サンキューフォアユアヘルプ。 120 00:10:51,551 --> 00:10:53,553 {\an8}(青山)これは…。 121 00:10:55,055 --> 00:10:57,424 {\an8}ネーティブっぽく発音すると→ 122 00:10:57,491 --> 00:10:59,993 {\an8}Thankyouforyourhelp. >>うわ~! 123 00:11:01,495 --> 00:11:05,432 {\an8}(河井)このように同じ発音するなら カッコよくしたいと思いますが→ 124 00:11:05,499 --> 00:11:08,435 {\an8}そんな時に 使えるカタカナの発音こちら。 125 00:11:08,502 --> 00:11:11,438 これを そのまま読んでいただいたら→ 126 00:11:11,505 --> 00:11:14,441 テルマ先生がおっしゃったような 発音になります。 127 00:11:14,508 --> 00:11:17,444 {\an8}ひかるちゃんお願いします。 >>ならないだろう。 128 00:11:17,511 --> 00:11:21,448 {\an8}フェンキュフィアヘォッ。 (青山)あっだけどさっきよりは。 129 00:11:21,515 --> 00:11:24,951 {\an8}ネーティブっぽいですね。 (河井)全然ネーティブっぽいです。 130 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 {\an8}(山崎)ウソ? (河井)ポイントは…。 131 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 {\an8}(河井)最後の「help」のとこなんですが…。 132 00:11:36,530 --> 00:11:38,465 {\an8}>>ヘォッ。 133 00:11:38,532 --> 00:11:40,967 {\an8}(3人) フェンキュフィアヘォッ。 134 00:11:41,034 --> 00:11:43,970 {\an8}(河井)ザキヤマさんそんな顔で…。 >>フェンキュフィアヘォッ。 135 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 {\an8}(河井)ちょっと抜け過ぎてます。 >>フェンキュフィアヘォッ。 136 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 {\an8}(河井)他にもございますこちら。 137 00:11:54,047 --> 00:11:56,483 {\an8}(河井)若林さん 読んでみていただきましょう。 138 00:11:56,550 --> 00:11:59,419 {\an8}>>アイニードアタクシー。 (青山)いいですね。 139 00:11:59,486 --> 00:12:01,922 {\an8}(山崎)寄せてった感じあるよ。 140 00:12:01,988 --> 00:12:03,990 {\an8}(青山)これは…。 141 00:12:05,492 --> 00:12:07,928 {\an8}ネーティブっぽく言うと Ineedataxi. 142 00:12:07,994 --> 00:12:11,431 {\an8}(春日)全然違う。 (山崎)いや~違うね。 143 00:12:11,498 --> 00:12:15,502 {\an8}(河井)このように聞こえるカタカナ こちらでございます。 144 00:12:18,505 --> 00:12:21,942 {\an8}(山崎)「アニーラ」なの? (河井)「need」と「a」がひっつくんですね。 145 00:12:22,008 --> 00:12:24,945 {\an8}こちら若林さん1回。 146 00:12:25,011 --> 00:12:26,947 {\an8}>>アニーラタークスィ。 147 00:12:27,013 --> 00:12:29,950 {\an8}(河井)おっ!今のいいですね。 (青山)いいですね。 148 00:12:30,016 --> 00:12:31,952 {\an8}日本語で英語言うと→ 149 00:12:32,018 --> 00:12:35,522 {\an8}アイニードアタクシーみたいな 感じになるんですけど…。 150 00:12:38,024 --> 00:12:41,528 {\an8}滑らかに言う。 (山崎)だから速く聞こえるんだ。 151 00:12:43,530 --> 00:12:46,032 {\an8}(青山)名前っぽい確かに。 152 00:12:47,534 --> 00:12:49,970 {\an8}(河井)いないんで実際に。 153 00:12:50,036 --> 00:12:52,539 続いてご覧いただきましょう こちら。 154 00:12:56,042 --> 00:12:57,911 {\an8}(河井)さぁ髙地くん読んでみて。 155 00:12:57,978 --> 00:13:01,481 {\an8}>>アイドントノウダウェイ。 (青山)お~上手ですね。 156 00:13:02,983 --> 00:13:05,485 {\an8}>>ありがとうございます できちゃいました。 157 00:13:07,487 --> 00:13:10,423 {\an8}(青山)ネーティブっぽく発音すると Idon’tknowtheway. 158 00:13:10,490 --> 00:13:12,993 {\an8}(髙地)全然違う。 (春日)全然違うね。 159 00:13:15,495 --> 00:13:18,498 {\an8}(河井)このように聞こえるような カタカナはこちらでございます。 160 00:13:22,002 --> 00:13:24,437 {\an8}(河井)それでは髙地くん 読んでいただきましょう。 161 00:13:24,504 --> 00:13:27,007 {\an8}>>アロンノウダウェイ。 (青山)お~! 162 00:13:29,009 --> 00:13:32,012 {\an8}(河井)今のだと ほぼネーティブに聞こえてます。 163 00:13:34,514 --> 00:13:37,017 {\an8}>>道分かんないんだな!って感じ。 164 00:13:40,520 --> 00:13:43,957 {\an8}(山崎)すげぇ分からなそうに 聞こえるよ。 165 00:13:44,024 --> 00:13:47,961 (河井)仕組みを分かった上で読めると よりいいですよね。 166 00:13:48,028 --> 00:13:51,965 >>こういう本いいな! >>楽しいわこれ!読みたくなる。 167 00:13:52,032 --> 00:13:54,034 (内村)続いてのコーナーこちら。 168 00:13:57,470 --> 00:13:59,406 (内村)新コーナーですね。 169 00:13:59,472 --> 00:14:01,474 {\an8}(河井)このコーナーは…。 170 00:14:05,979 --> 00:14:08,481 {\an8}⟨例えば…⟩ 171 00:14:13,987 --> 00:14:16,423 {\an8}>>That’sabigfish.Wow!Okay. 172 00:14:16,489 --> 00:14:18,491 {\an8}Okay! 173 00:14:23,997 --> 00:14:26,499 {\an8}Uh…Okay…. 174 00:14:54,027 --> 00:14:56,529 {\an8}⟨まず実況するのは髙地⟩ 175 00:14:59,966 --> 00:15:02,469 (河井)それでは1問目 何の映像なんでしょうか? 176 00:15:12,479 --> 00:15:14,981 {\an8}(河井)いいですよいいですよ。 177 00:15:19,486 --> 00:15:21,488 {\an8}>>Yeah! 178 00:15:23,490 --> 00:15:25,492 {\an8}(河井)ローリング! 179 00:15:31,998 --> 00:15:34,000 >>何だ?バ…バ…。 180 00:15:38,004 --> 00:15:40,006 {\an8}(青山)えっ? 181 00:15:41,508 --> 00:15:44,010 {\an8}Yesyesyes! 182 00:15:47,013 --> 00:15:49,015 {\an8}>>え~っと…。 183 00:15:51,518 --> 00:15:54,521 {\an8}ジャ…ロ…え~…。 184 00:15:57,957 --> 00:16:00,894 (内村)難しい。 (知念)ジャパニーズサンド? 185 00:16:00,960 --> 00:16:03,963 {\an8}(河井)ちょこちょこいい…。 (青山)いいところいってます。 186 00:16:05,965 --> 00:16:08,968 (河井)さぁそれでは…。 >>えっ? 187 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 {\an8}サンド? 188 00:16:13,974 --> 00:16:16,476 {\an8}(河井)今のヒントを基に…。 189 00:16:18,979 --> 00:16:20,980 {\an8}>>何よりも…。 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,417 {\an8}(ゴング) 191 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 (河井)皆さん フリップを一斉にオープン! 192 00:16:28,988 --> 00:16:31,491 素晴らしい! 193 00:16:32,992 --> 00:16:35,428 {\an8}(笑い) 194 00:16:35,495 --> 00:16:38,998 (山田)いやこうなりますよね。 >>素晴らしい素晴らしい。 195 00:16:40,500 --> 00:16:42,936 {\an8}そうそう。 (河井)すごい! 196 00:16:43,003 --> 00:16:45,505 あんこの何かだという三者三様。 197 00:16:47,507 --> 00:16:49,442 {\an8}>>出たんだろう!みたいな。 198 00:16:49,509 --> 00:16:52,512 さすが長いこと やってくれてるだけあります。 199 00:16:57,450 --> 00:16:59,886 {\an8}(山田)あっ。 (髙地)ほらほら!見えません? 200 00:16:59,953 --> 00:17:02,956 {\an8}(青山)これをチョコレートって 勘違いしちゃったんですね。 201 00:17:07,460 --> 00:17:10,397 {\an8}(河井)若林さん見事正解! >>よしよし!よしよし! 202 00:17:10,463 --> 00:17:14,401 {\an8}(髙地)ありがとうございます! >>なるほどあんこがチョコレート。 203 00:17:14,467 --> 00:17:17,971 {\an8}(河井)お答えを導かれたポイントは どこでしたか? 204 00:17:22,976 --> 00:17:25,412 {\an8}(青山)あぁそこ大きかったですね。 205 00:17:25,478 --> 00:17:28,481 {\an8}(髙橋) あんこって英語で何て言えば? 206 00:17:30,984 --> 00:17:33,920 {\an8}(河井)まぁ小豆のことですね 「redbean」が。 207 00:17:33,987 --> 00:17:36,923 {\an8}>>なるほど「redbean」。 208 00:17:36,990 --> 00:17:40,427 {\an8}(青山)あとは「rolling」って言ったけど 「rolling」じゃなくて「mix」。 209 00:17:40,493 --> 00:17:43,430 {\an8}>>「mix」だ! (青山)分かりやすかったかもしれない。 210 00:17:43,496 --> 00:17:47,434 {\an8}>>回ってるものって見たらね… いや~難しかった。 211 00:17:47,500 --> 00:17:49,502 {\an8}⟨他にも…⟩ 212 00:18:05,452 --> 00:18:07,454 {\an8}⟨続いて…⟩ 213 00:18:12,959 --> 00:18:14,961 {\an8}(山崎)What’s!? 214 00:18:19,632 --> 00:18:22,135 {\an8}⟨続いて実況するのはザキヤマ⟩ 215 00:18:24,971 --> 00:18:27,474 {\an8}(河井)何の映像なんでしょうか? 216 00:18:29,476 --> 00:18:31,978 {\an8}さぁ始まりました。 (山崎)Oh! 217 00:18:35,982 --> 00:18:38,485 (山崎)あお~…え~…。 218 00:18:41,988 --> 00:18:43,923 {\an8}(青山)お~! 219 00:18:46,426 --> 00:18:48,428 {\an8}おっいい! 220 00:18:52,432 --> 00:18:54,934 {\an8}(青山)お~。 (髙橋)えっ? 221 00:18:56,936 --> 00:18:58,938 {\an8}(河井)ジェスチャーやめてください。 222 00:19:06,946 --> 00:19:08,948 {\an8}(笑い) 223 00:19:14,954 --> 00:19:17,957 {\an8}(河井)ジェスチャー やめてください。 224 00:19:21,961 --> 00:19:23,897 (青山)分かるかな? 225 00:19:23,963 --> 00:19:27,467 (河井)われわれは正解のVTR 見ながらなので余計ですが…。 226 00:19:31,971 --> 00:19:34,474 {\an8}(河井)これで出たらすごいですよ。 227 00:19:35,975 --> 00:19:38,411 {\an8}(山崎)お願いお願いお願い。 (ゴング) 228 00:19:38,478 --> 00:19:40,980 (河井)答えを一斉にオープン! 229 00:19:44,918 --> 00:19:47,420 {\an8}(河井)これは ひかるちゃんはどのあたりが? 230 00:19:50,924 --> 00:19:53,927 {\an8}>>何ちゃらかんちゃら みたいな感じで言ってたから。 231 00:20:00,433 --> 00:20:02,435 {\an8}ここぞの時に? 232 00:20:03,937 --> 00:20:06,372 {\an8}(若林) あるよね!そういう時ある! 233 00:20:06,439 --> 00:20:08,441 {\an8}(河井)八乙女くんは? 234 00:20:09,943 --> 00:20:12,378 {\an8}>>木のハンマーを 何してんだろう?と思って。 235 00:20:12,445 --> 00:20:14,447 {\an8}で…。 236 00:20:19,452 --> 00:20:21,454 {\an8}(河井)内村さんはいかがですか? 237 00:20:22,956 --> 00:20:25,458 {\an8}(内村)「What’s」もうちょっとで…。 238 00:20:28,461 --> 00:20:30,463 >>What’s!? 239 00:20:31,965 --> 00:20:35,468 言ってること言っていいんだよね 彼はそう言ってるからね。 240 00:20:37,971 --> 00:20:39,973 {\an8}説明だから。 241 00:20:42,475 --> 00:20:44,844 な~に~!? 242 00:20:44,911 --> 00:20:46,846 やっちまったな! 243 00:20:46,913 --> 00:20:49,349 男は黙って…。 ちらしずし! 244 00:20:49,415 --> 00:20:51,851 {\an8}男は黙って…。 ちらしずし! 245 00:20:51,918 --> 00:20:54,354 {\an8}消化に悪いよ~。 246 00:20:54,420 --> 00:20:57,357 (内村)「onepersononecomment」って ああいうことだったんだ。 247 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 {\an8}>>最後ですね。 248 00:21:00,927 --> 00:21:02,929 {\an8}せんちゃんが。 249 00:21:08,434 --> 00:21:11,871 {\an8}(河井)八乙女くんと内村さんが 正解でございます。 250 00:21:11,938 --> 00:21:14,374 {\an8}(山崎)うれしい! ありがとうございます。 251 00:21:14,440 --> 00:21:16,876 {\an8}うれしいね。 (青山)最初すごかったですよね。 252 00:21:16,943 --> 00:21:19,379 {\an8}「Twoperson」で 「Woodhammer」もそうだし。 253 00:21:19,445 --> 00:21:21,447 {\an8}そこで…。 254 00:21:23,449 --> 00:21:26,452 {\an8}>>なるほどね! (青山)もっと伝わりやすかったかな。 255 00:21:36,462 --> 00:21:38,464 {\an8}>>ちらしずし! 256 00:21:42,468 --> 00:21:45,838 {\an8}⟨英語で表現すると こうなるんです⟩ 257 00:21:45,905 --> 00:21:48,408 {\an8}⟨続いて実況するのは春日⟩ 258 00:21:53,413 --> 00:21:55,915 (河井)それでは3問目でございます 何の映像でしょうか? 259 00:21:59,419 --> 00:22:01,421 {\an8}>>え~…。 260 00:22:15,668 --> 00:22:17,670 {\an8}⟨英語で伝えろ⟩ 261 00:22:21,174 --> 00:22:23,176 {\an8}え~…。 262 00:22:39,125 --> 00:22:41,127 {\an8}え~…。 263 00:22:43,629 --> 00:22:46,132 {\an8}(河井)「Checkcheck」? 264 00:22:47,633 --> 00:22:49,635 {\an8}(笑い) 265 00:22:58,644 --> 00:23:01,080 {\an8}(笑い) 266 00:23:01,147 --> 00:23:03,583 {\an8}Bigvoice! 267 00:23:03,649 --> 00:23:06,085 (河井)全然情報くれへん。 >>Hahaha! 268 00:23:06,152 --> 00:23:08,087 (河井)笑ってる笑ってる。 269 00:23:08,154 --> 00:23:10,590 終了! >>えっ!? 270 00:23:10,656 --> 00:23:13,593 {\an8}(髙地)「Bigvoice」。 (青山)最初よかったのにな。 271 00:23:13,659 --> 00:23:17,096 {\an8}(河井)出だしよかったですけどね。 (青山)途中からちょっと…。 272 00:23:17,163 --> 00:23:20,600 {\an8}>>でも若林さんいるからね もう1人の春日といわれてる。 273 00:23:21,000 --> 00:23:23,436 {\an8}春日の脳に ブレインダイブできるから。 274 00:23:23,503 --> 00:23:25,371 {\an8}(ゴング) (河井)それではいきましょう! 275 00:23:25,438 --> 00:23:27,440 {\an8}皆さんフリップオープン! 276 00:23:29,442 --> 00:23:32,378 {\an8}(髙橋)わ~! >>すいません名前が。 277 00:23:32,445 --> 00:23:35,381 {\an8}トム・ブラウンさん!はい。 (内村)あぁ! 278 00:23:35,448 --> 00:23:37,950 {\an8}(河井)若林さんそれは どのあたりで思われましたか? 279 00:23:41,954 --> 00:23:44,390 {\an8}>>…っていうとこだけかな。 280 00:23:44,457 --> 00:23:46,959 {\an8}(河井)山田くんは? >>「Skinhead」と…。 281 00:23:49,962 --> 00:23:52,899 {\an8}(河井)恐らくそうですね。 (若林)「Longhead」って言ってた。 282 00:23:52,965 --> 00:23:55,968 {\an8}(河井)「Longhead」はこういうこと。 (若林)そうだよね。 283 00:23:57,470 --> 00:24:00,406 {\an8}「Longhair」だろうなっていう。 (内村)訂正したんですね。 284 00:24:00,473 --> 00:24:02,975 {\an8}(山田)はい訂正した上での…。 285 00:24:08,481 --> 00:24:11,417 これは 一体どうなっちゃうんだ~!? 286 00:24:11,484 --> 00:24:14,987 {\an8}♪~つばめよ ダメ~! 287 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 {\an8}よいしょ~! (青山)さすが! 288 00:24:34,941 --> 00:24:37,443 {\an8}(河井)これは見た目のことで言うたら。 289 00:24:40,446 --> 00:24:42,949 {\an8}>>あっペンギンセーターね。 290 00:24:44,951 --> 00:24:47,954 {\an8}頭長い人って誰だろう?って。 (山崎)頭の長い人? 291 00:24:52,458 --> 00:24:55,461 {\an8}(春日)「Longhair」って 言ってるつもりだったから。 292 00:24:56,963 --> 00:24:59,398 {\an8}(山崎) 春日は?あの時の春日は。 293 00:24:59,465 --> 00:25:01,467 {\an8}⟨ちなみに…⟩ 294 00:25:06,973 --> 00:25:09,475 {\an8}⟨ネタ中に出てくる…⟩ 295 00:25:15,982 --> 00:25:17,984 {\an8}(内村)続いてですが…。 296 00:25:21,487 --> 00:25:23,990 {\an8}(内村)こちらのVTRご覧ください。 297 00:25:25,491 --> 00:25:27,426 (山崎)恐れ多い方なの? 298 00:25:27,493 --> 00:25:29,495 {\an8}⟨今回…⟩ 299 00:25:34,500 --> 00:25:36,502 {\an8}(山崎)あの方て! 300 00:26:04,196 --> 00:26:06,198 {\an8}(内村)手応えどうでしたか? 301 00:26:09,201 --> 00:26:12,638 {\an8}(山崎)逆にね。 (髙地)成長しちゃってるという。 302 00:26:12,705 --> 00:26:15,207 {\an8}結構答えられました。 303 00:26:18,711 --> 00:26:20,713 {\an8}(河井)最初の問題こちら。 304 00:26:24,717 --> 00:26:27,153 {\an8}(河井)自信の程は? >>あります。 305 00:26:27,219 --> 00:26:30,156 {\an8}(河井)ちょっと 怪しかったやつはありますか? 306 00:26:30,222 --> 00:26:32,725 {\an8}>>「俳優」。 (河井)ほぉほぉ。 307 00:26:35,227 --> 00:26:37,163 {\an8}なるほどなるほどなるほど。 308 00:26:43,002 --> 00:26:45,938 {\an8}(河井)さぁ八乙女くんの解答はこちら。 309 00:26:46,005 --> 00:26:47,940 (髙地)えっ? 310 00:26:48,007 --> 00:26:50,009 (内村)アハハハ! 311 00:26:53,012 --> 00:26:55,448 {\an8}(内村)グラミー! 312 00:26:55,514 --> 00:26:58,017 {\an8}(青山)間違ってるいろいろ。 (内村)グラミーか。 313 00:27:06,525 --> 00:27:09,962 {\an8}(山崎)どういうこと? >>これちゃんと読めばよかったな。 314 00:27:10,029 --> 00:27:12,965 {\an8}(河井)あっ読んでなかった? >>すごい言い訳出てきた。 315 00:27:13,032 --> 00:27:15,534 {\an8}「革命」でスクールじゃん!って なっちゃったんすよ。 316 00:27:17,536 --> 00:27:19,538 {\an8}(山崎)「といえば」? 317 00:27:21,040 --> 00:27:23,476 {\an8}(河井)革命といったら スクール!じゃないんすよ。 318 00:27:23,542 --> 00:27:26,479 {\an8}>>これは凡ミスです。 (河井)これは凡ミスですか。 319 00:27:26,545 --> 00:27:29,982 {\an8}ちなみにスクールのスペルも 間違えてますけども。 320 00:27:30,049 --> 00:27:33,486 {\an8}「c」の後は「h」がいりますんで。 321 00:27:33,552 --> 00:27:37,423 {\an8}「あさって」は…。 (内村)まぁいいよな!これは。 322 00:27:37,490 --> 00:27:40,493 {\an8}(河井)これは何となくニュアンスは…。 (青山)伝わります。 323 00:27:41,994 --> 00:27:44,497 {\an8}俳優がグラミーになってるって。 324 00:27:45,998 --> 00:27:48,000 {\an8}(八乙女)はい。 325 00:27:50,002 --> 00:27:52,004 {\an8}(青山)それも違う。 326 00:27:55,508 --> 00:27:58,511 {\an8}(山崎)間違えるんであればね。 (青山)そうですそうです。 327 00:28:00,446 --> 00:28:02,882 {\an8}スラスラ書けてる。 328 00:28:02,948 --> 00:28:05,451 (河井)続いてこちら。 329 00:28:07,953 --> 00:28:10,890 {\an8}(河井)これは そらで言えるぐらいやっぱり…。 330 00:28:10,956 --> 00:28:12,892 {\an8}(春日)もうリズムでね。 331 00:28:12,958 --> 00:28:15,461 {\an8}(河井)ザキヤマさんとかもちろん? 332 00:28:17,463 --> 00:28:19,899 {\an8}そうですよね。 333 00:28:19,965 --> 00:28:23,402 {\an8}「you」も「he」も「they」も 全部やりました。 334 00:28:23,469 --> 00:28:25,271 {\an8}>>音で覚えてるみたいなね。 335 00:28:25,471 --> 00:28:27,473 {\an8}(河井)八乙女くんの解答こちら。 336 00:28:31,477 --> 00:28:33,479 {\an8}>>待って! 337 00:28:39,652 --> 00:28:42,154 {\an8}⟨八乙女の解答は?⟩ 338 00:28:43,656 --> 00:28:47,093 (河井)想像をはるかに超えた。 (春日)いっぱい書いてある。 339 00:28:47,159 --> 00:28:50,596 {\an8}(青山)センテンスになってるんだ。 >>待って!多いな! 340 00:28:50,663 --> 00:28:55,101 {\an8}(河井)これはちなみに八乙女さん 解説いただいてもいいですか。 341 00:28:55,167 --> 00:28:59,105 {\an8}>>「私は」って言いたいなって時に 「アイム」。 342 00:28:59,171 --> 00:29:03,109 {\an8}「私の」って言いたい時が 「ディスイズア」みたいな。 343 00:29:03,175 --> 00:29:06,112 {\an8}(青山)あっ紹介する。 (八乙女)「私のペン」みたいな。 344 00:29:06,178 --> 00:29:09,615 {\an8}「私に」ですね 「私に下さい」とかって言う時に→ 345 00:29:09,682 --> 00:29:12,618 {\an8}「プリーズミー」。 >>プリーズ!? 346 00:29:12,685 --> 00:29:15,621 {\an8}(山崎)「下さい」は どこから出てきてるんすか? 347 00:29:15,688 --> 00:29:20,626 {\an8}「私に」は百歩譲ってあれだけど 「下さい」は書いてないですよね。 348 00:29:20,693 --> 00:29:23,062 {\an8}「ミー」だけだと違うなと思って。 349 00:29:23,129 --> 00:29:25,564 {\an8}(山崎)かわいそう? >>かわいそう。 350 00:29:25,631 --> 00:29:29,568 {\an8}(河井)「私のもの」は? >>を言いたい時に「アイアムア」。 351 00:29:29,635 --> 00:29:32,071 {\an8}(一同)アイアムア? 352 00:29:32,138 --> 00:29:36,075 {\an8}(山崎)「アイアム」が「私は」で 「アイアムア」が「私のもの」。 353 00:29:36,142 --> 00:29:38,644 {\an8}はい。 (河井)なるほど。 354 00:29:42,648 --> 00:29:45,584 {\an8}(笑い) 355 00:29:45,651 --> 00:29:49,088 {\an8}(青山)自分がそうなっちゃうんだね。 356 00:29:49,155 --> 00:29:51,657 {\an8}(河井)さぁ続いてこちら。 357 00:30:05,171 --> 00:30:08,107 {\an8}(河井)「similar」が 「似ている」ということですね。 358 00:30:08,174 --> 00:30:10,609 {\an8}「look」が「見える」「見る」です。 359 00:30:10,676 --> 00:30:13,679 さぁ八乙女くんの解答 ご覧いただきましょうこちら。 360 00:30:16,015 --> 00:30:18,017 (内村)アハハハ! 361 00:30:20,019 --> 00:30:23,455 {\an8}(山崎)志村さんにお会いしたこと ないからね八乙女くんは。 362 00:30:24,523 --> 00:30:26,959 {\an8}(河井)確かに すごい豪華なメンバーですよね。 363 00:30:27,026 --> 00:30:29,962 {\an8}「similar」って発音聞いたら 似てますかね。 364 00:30:30,029 --> 00:30:33,032 {\an8}ネーティブな発音頂いていいですか。 (青山)similar. 365 00:30:35,034 --> 00:30:37,536 {\an8}(若林)寄せたでしょ? 366 00:30:39,038 --> 00:30:41,473 {\an8}(青山)本当は「similar」です。 367 00:30:41,540 --> 00:30:43,475 {\an8}(河井)ということで→ 368 00:30:43,542 --> 00:30:47,046 今回八乙女くんのテストの結果 100点満点中…。 369 00:30:49,048 --> 00:30:52,051 {\an8}>>8!? (山崎)前回は? 370 00:30:54,553 --> 00:30:58,490 {\an8}でも…。 (春日)すごいじゃん!8も! 371 00:30:58,557 --> 00:31:01,493 (内村)すげぇ! (山崎)成長してたんだ。 372 00:31:01,560 --> 00:31:04,063 {\an8}(河井)八乙女くん今回のテストの結果 いかがですか? 373 00:31:07,566 --> 00:31:09,568 {\an8}>>落ち着いて。 374 00:31:11,070 --> 00:31:13,072 {\an8}そうですね10点。 375 00:31:19,078 --> 00:31:21,513 (髙地)できたらカッコいい! 376 00:31:21,580 --> 00:31:23,515 {\an8}⟨このコーナーは…⟩ 377 00:31:47,539 --> 00:31:49,541 {\an8}⟨まずは…⟩ 378 00:31:51,043 --> 00:31:53,045 {\an8}(河井)チャレンジしていただく設定は…。 379 00:31:55,547 --> 00:31:58,050 {\an8}(山崎)謝罪会見! 380 00:32:03,055 --> 00:32:05,057 {\an8}(山崎)一緒に立つんだ。 381 00:32:12,064 --> 00:32:15,067 {\an8}(河井)いや言ってない。 (青山)違う違う…言ってない。 382 00:32:30,582 --> 00:32:34,086 {\an8}>>そこまで言ってない 細かく言ってないんだよ。 383 00:32:38,590 --> 00:32:40,526 {\an8}お騒がせして→ 384 00:32:40,592 --> 00:32:43,595 {\an8}本当に申し訳ございませんでした。 (春日)ふざけてるだろ! 385 00:32:54,606 --> 00:32:56,608 {\an8}(山崎)いいね。 386 00:33:04,616 --> 00:33:07,619 {\an8}(山崎)余計なことまで。 (春日)そこまで言ってないだろ。 387 00:33:21,133 --> 00:33:23,068 {\an8}(笑い) 388 00:33:38,584 --> 00:33:40,519 {\an8}(ゴング) 389 00:33:40,586 --> 00:33:43,589 {\an8}(春日)そこまでは言ってない! (山崎)よかったよかった。 390 00:33:46,592 --> 00:33:49,094 {\an8}(山崎)めでたしめでたし。 391 00:33:51,096 --> 00:33:54,032 (内村)通訳の人まで泣いてるって なかなかないから。 392 00:33:54,099 --> 00:33:56,535 (青山)びっくりする! めちゃくちゃうまかったです。 393 00:33:56,602 --> 00:33:58,604 {\an8}だし個人的に…。 394 00:34:00,105 --> 00:34:02,107 最初の…2個目で即行謝る。 395 00:34:05,110 --> 00:34:08,547 (山崎)英語じゃなくて? (青山)英語がすごくよかったんで→ 396 00:34:08,614 --> 00:34:11,116 それを含めて すごいよかったなっていう。 397 00:34:20,125 --> 00:34:23,061 {\an8}(内村)難しいね。 (青山)「savemoney」は「節約」っていう。 398 00:34:24,563 --> 00:34:27,499 {\an8}>>セーブか。 (青山)セーブしたいっていうことですね。 399 00:34:27,566 --> 00:34:30,569 {\an8}(内村)万引きすぐ分かりましたよね。 (山崎)すごい! 400 00:34:35,073 --> 00:34:37,009 やったことないけどね。 401 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 {\an8}⟨続いて…⟩ 402 00:34:40,579 --> 00:34:43,081 {\an8}(河井)チャレンジしていただく設定は…。 403 00:34:49,087 --> 00:34:51,089 {\an8}(河井)八乙女くん自信の程は? 404 00:34:52,591 --> 00:34:55,594 {\an8}なるほど! (山崎)書かなくていいからね。 405 00:35:02,601 --> 00:35:04,603 {\an8}(笑い) 406 00:35:11,310 --> 00:35:13,312 {\an8}⟨授賞式の…⟩ 407 00:35:27,826 --> 00:35:29,828 {\an8}(笑い) 408 00:35:40,839 --> 00:35:43,342 {\an8}(山崎)「ちりばめられた」!? 409 00:35:54,853 --> 00:35:56,788 {\an8}(若林)どこを?どう? 410 00:35:56,855 --> 00:35:59,358 {\an8}(山崎)どういう映画なんだよ? 411 00:36:05,864 --> 00:36:07,866 {\an8}(笑い) 412 00:36:14,306 --> 00:36:16,308 {\an8}知念と…。 413 00:36:38,830 --> 00:36:41,266 {\an8}(河井)そんなこと言わない! (青山)言ってない。 414 00:36:41,333 --> 00:36:43,835 {\an8}(河井)「ウチに遊びに来た」とか言わない。 415 00:36:50,509 --> 00:36:53,011 {\an8}>>Sorry!Onemore. (山崎)泣いてるから。 416 00:36:58,517 --> 00:37:01,019 {\an8}(山崎) もう一回言ってくれてるんだ。 417 00:37:05,023 --> 00:37:06,959 {\an8}(笑い) 418 00:37:07,025 --> 00:37:09,394 {\an8}(山崎)「坊主になるまで」って何? (青山)何で? 419 00:37:09,461 --> 00:37:12,464 {\an8}(山崎)坊主っていうのは 努力の証なの? 420 00:37:18,971 --> 00:37:20,906 {\an8}(笑い) 421 00:37:20,973 --> 00:37:24,977 {\an8}(河井)締めっぽいコメント言うたのに。 (山崎)最悪!台無し! 422 00:37:29,481 --> 00:37:32,985 {\an8}(青山)ゆっくり言ってくれてる。 (内村)すげぇゆっくりになった。 423 00:37:36,989 --> 00:37:39,925 {\an8}(河井)もうもろたよ! もろうてんねんもろうてんねん。 424 00:37:39,992 --> 00:37:42,427 (内村)打ち上げの話じゃねえかよ! (ゴング) 425 00:37:42,494 --> 00:37:44,997 (河井)そこまで! (若林)言わないよスピーチで。 426 00:37:48,500 --> 00:37:51,436 {\an8}(山崎)新しいね。 (内村)新しい通訳だわ。 427 00:37:51,503 --> 00:37:53,505 {\an8}(青山)一番最初の…。 428 00:37:57,009 --> 00:37:59,945 {\an8}(青山)三角だったんですけど…。 429 00:38:00,012 --> 00:38:03,515 {\an8}>>えっ!? 結構いけたと思ったんすけど。 430 00:38:05,017 --> 00:38:07,019 {\an8}(内村)アハハハハ! 431 00:38:22,968 --> 00:38:25,470 {\an8}>>何とか何とかって すごい言ってたんで…。 432 00:38:27,472 --> 00:38:29,975 {\an8}想像したんですよ。 433 00:38:31,977 --> 00:38:34,413 {\an8}そんな映画のチームねえよ! 434 00:38:34,479 --> 00:38:37,416 {\an8}(青山)きっと「bond」と 聞き間違えちゃった。 435 00:38:37,482 --> 00:38:40,919 {\an8}みんなの団結力「bond」を 聞き間違えて→ 436 00:38:40,986 --> 00:38:43,488 {\an8}坊主ってなっちゃいましたね。 437 00:38:52,497 --> 00:38:55,934 {\an8}(若林)アメイジングフェロモン!? (青山)何でいきなりフェロモン? 438 00:38:56,001 --> 00:38:59,504 {\an8}(河井)そんなフェロモンないやろ! 何やねんアメイジングフェロモンって! 439 00:39:02,507 --> 00:39:04,943 {\an8}(河井)全員振り返る! 440 00:39:05,010 --> 00:39:07,512 (内村)続いてのコーナーこちら。 441 00:39:09,948 --> 00:39:11,950 (山崎)よいしょ! 442 00:39:13,952 --> 00:39:17,389 {\an8}(河井)そうですよね。 (内村)もう「ザキヤマの」っていう。 443 00:39:17,456 --> 00:39:19,458 {\an8}>>うれしい! 444 00:39:21,960 --> 00:39:23,962 {\an8}Two?Okayokayokay! 445 00:39:35,474 --> 00:39:37,476 {\an8}(河井)今回の…。 446 00:39:39,478 --> 00:39:41,480 {\an8}ザキヤマさんは…。 447 00:39:44,483 --> 00:39:46,418 {\an8}>>楽勝よ! 448 00:39:46,485 --> 00:39:48,487 {\an8}(河井)ちなみに…。 449 00:39:49,988 --> 00:39:51,990 {\an8}されてましたけども。 450 00:39:53,992 --> 00:39:56,495 {\an8}>>ありましたありました。 451 00:40:00,499 --> 00:40:02,501 {\an8}…で待ってたんすよ。 452 00:40:07,506 --> 00:40:09,441 {\an8}言ったら→ 453 00:40:09,508 --> 00:40:11,510 {\an8}その外国人の方が…。 454 00:40:13,011 --> 00:40:15,013 {\an8}(笑い) 455 00:40:17,015 --> 00:40:19,518 {\an8}「Icepicture」って言って。 456 00:40:21,019 --> 00:40:23,021 {\an8}⟨この後…⟩ 457 00:40:26,024 --> 00:40:29,027 Thankyouverymuch! (河井)そんなん言ってない! 458 00:40:39,037 --> 00:40:42,541 (河井)さぁしっかりと英語で受け答えを していただきたいと思います。 459 00:40:50,048 --> 00:40:52,484 {\an8}(若林)たまにいるなぁ。 460 00:40:52,551 --> 00:40:54,553 {\an8}(ノック) 461 00:40:56,555 --> 00:40:58,557 {\an8}(内村)態度悪いね。 462 00:41:00,058 --> 00:41:03,495 {\an8}(河井)そういうタイプ! そういうタイプなんや! 463 00:41:03,562 --> 00:41:06,565 すごい切り替えた。 (髙地)入ってきちゃった。 464 00:41:10,068 --> 00:41:12,070 {\an8}(髙地)聞いてない。 465 00:41:13,572 --> 00:41:15,574 {\an8}What? 466 00:41:18,076 --> 00:41:20,078 {\an8}(男性)Yes!Youarelate. 467 00:41:21,580 --> 00:41:23,515 {\an8}Yes! My!? 468 00:41:23,582 --> 00:41:25,584 {\an8}Yes!Youarelate. 469 00:41:28,019 --> 00:41:30,455 {\an8}Late! Wow! 470 00:41:30,522 --> 00:41:32,524 {\an8}(河井)自覚ないんや。 471 00:41:34,025 --> 00:41:37,028 {\an8}(青山)ドア閉めた。 (髙地)謝った方がいい。 472 00:41:38,530 --> 00:41:40,465 {\an8}(男性)Yes!Youarelate. 473 00:41:40,532 --> 00:41:42,534 {\an8}Yes! 474 00:41:44,536 --> 00:41:46,972 {\an8}Unbelievable! 475 00:41:47,038 --> 00:41:49,040 {\an8}Unbelievable!? 476 00:41:53,545 --> 00:41:56,548 {\an8}No!No!No!Iwantmypizza. Nolate! 477 00:41:58,049 --> 00:41:59,985 {\an8}Wait! 478 00:42:00,051 --> 00:42:03,488 {\an8}Whataboutmypizza? >>Okay. 479 00:42:03,555 --> 00:42:05,557 {\an8}Sorry.Okayokayokay. 480 00:42:08,560 --> 00:42:10,495 {\an8}Yes,veryhungry. 481 00:42:10,562 --> 00:42:13,565 {\an8}(笑い) 482 00:42:15,066 --> 00:42:17,068 {\an8}Thankyousomuch. 483 00:42:18,570 --> 00:42:21,573 {\an8}Moneymoneymoney, moneyplease. 484 00:42:27,078 --> 00:42:29,447 {\an8}(青山)ない。 (山崎)What? 485 00:42:29,514 --> 00:42:32,450 {\an8}No!No!No! 486 00:42:32,517 --> 00:42:35,453 {\an8}(男性)No!No!No!No! (青山)これが通常? 487 00:42:35,520 --> 00:42:37,455 (山崎)No!No!No! Myshopregularsize. 488 00:42:37,522 --> 00:42:39,958 {\an8}(男性)No!No!No!No! 489 00:42:40,025 --> 00:42:42,027 {\an8}No!No!No! 490 00:42:43,528 --> 00:42:47,032 {\an8}No!No!No! (河井)冗談言ったわけじゃないから! 491 00:42:48,533 --> 00:42:50,535 {\an8}(男性)No!No!No! 492 00:42:52,537 --> 00:42:54,973 {\an8}No!Regularsize! 493 00:42:55,040 --> 00:42:56,975 What!? 494 00:42:57,042 --> 00:42:59,544 Thisisirregularsize. Ohmygod! 495 00:43:01,046 --> 00:43:03,481 {\an8}(男性)No! >>Thankyouverymuch! 496 00:43:03,548 --> 00:43:05,483 No!? >>Thankyouverymuch! 497 00:43:05,550 --> 00:43:08,053 (河井)そんなん言ってない! (男性)Ohmygod! 498 00:43:13,058 --> 00:43:15,560 {\an8}(髙地)ヤバい。 (河井)これは伝わったな。 499 00:43:22,067 --> 00:43:25,070 {\an8}>>Yes!Callyourboss. Iwannatalktohim. 500 00:43:27,072 --> 00:43:30,008 (春日)ハハハ!お前だよ。 (髙橋)ムカつく! 501 00:43:31,509 --> 00:43:33,445 {\an8}(内村)お前が悪いんだよ。 502 00:43:33,511 --> 00:43:36,014 (若林)何も言ってねえだろ! 503 00:43:38,016 --> 00:43:40,452 {\an8}(若林)あそこ電波悪いんだ。 504 00:43:40,518 --> 00:43:45,023 (髙地)ダウジングみたい。 (若林)今電波悪い所ないだろ。 505 00:43:47,025 --> 00:43:50,462 (青山)何か見つけた? (河井)あれ?何か見つけた。 506 00:43:50,528 --> 00:43:52,964 (青山)何?何? >>Ah!Ah! 507 00:43:53,031 --> 00:43:54,966 (河井)えっ?あっ! 508 00:43:55,033 --> 00:43:57,035 >>What’sthat? 509 00:44:02,040 --> 00:44:04,976 {\an8}Wow!Wow! (河井)すげぇ! 510 00:44:05,043 --> 00:44:06,978 >>Okay? No! 511 00:44:07,045 --> 00:44:11,049 Ahahahah. (河井)盗聴されてるよ! 512 00:44:13,551 --> 00:44:16,488 (内村)盗聴バスターだ! (若林)盗聴バスターだったの? 513 00:44:16,554 --> 00:44:19,057 (河井)新しいピザ持ってこいよ! 514 00:44:24,062 --> 00:44:27,065 (青山)どういうこと? (河井)ちょっとザキヤマさん…。 515 00:44:30,502 --> 00:44:34,439 (河井)ピザ新しいの持ってきて謝るとか しないとダメじゃないっすか。 516 00:44:34,506 --> 00:44:36,508 {\an8}>>ごめんなさいごめんなさい。 517 00:44:39,010 --> 00:44:41,446 {\an8}(笑い) 518 00:44:41,513 --> 00:44:44,516 (河井)大きい事件で ピザの事件を和らげる! 519 00:44:49,020 --> 00:44:50,955 {\an8}(笑い) 520 00:44:51,022 --> 00:44:53,525 {\an8}(内村)何で 説明入んなきゃいけねえんだ。 521 00:44:56,027 --> 00:44:57,962 {\an8}>>ありがとうございます。 522 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 {\an8}⟨次回は!⟩ 523 00:45:02,534 --> 00:45:05,470 {\an8}⟨最高にうまいみんなの食べ方⟩ 524 00:45:05,537 --> 00:45:08,039 {\an8}⟨驚きの食べ方に思わず…⟩ 525 00:45:09,541 --> 00:45:11,976 {\an8}(笑い) 526 00:45:12,043 --> 00:45:14,045 {\an8}⟨さらに!⟩ 527 00:45:15,547 --> 00:45:18,983 {\an8}⟨新シリーズ 「知念自炊への道」⟩ 528 00:45:19,050 --> 00:45:22,487 {\an8}⟨ギョーザを うまく作ることができるのか!?⟩ 529 00:45:22,554 --> 00:45:24,989 {\an8}(髙地)押さえて押さえて。 530 00:45:25,056 --> 00:45:27,058 {\an8}(内村)怖い怖い。