1 00:00:22,107 --> 00:00:25,877 <この世界は➡ 2 00:00:25,877 --> 00:00:31,577 眼に映るものだけが 生きているわけではない> 3 00:00:51,903 --> 00:00:55,203 (アスラ)お母さ~ん! 4 00:01:00,245 --> 00:01:02,180 (スファル)我々は カシャルだ。➡ 5 00:01:02,180 --> 00:01:07,586 古来より 王宮に陰で仕えてる呪術師だ。 6 00:01:07,586 --> 00:01:10,489 (悲鳴) 何をする気だ!? 7 00:01:10,489 --> 00:01:13,925 (シハナ)ロタ王国を変える。 8 00:01:13,925 --> 00:01:19,531 ロタの北部と南部を タルによって 再び 一つにする。 9 00:01:19,531 --> 00:01:22,434 (バルサ) 「建国ノ儀の朝➡ 10 00:01:22,434 --> 00:01:25,434 ロタ祭儀場の門を くぐれ」。 11 00:01:32,110 --> 00:01:34,410 (アスラ)バルサ~! 12 00:01:46,224 --> 00:01:48,560 ハハハッ ハハハハハッ! 13 00:01:48,560 --> 00:01:51,463 (アスラ)いたでしょ? バルサ。➡ 14 00:01:51,463 --> 00:01:54,900 カミサマ いたでしょ?➡ 15 00:01:54,900 --> 00:01:58,236 バルサも見たでしょ? 16 00:01:58,236 --> 00:02:01,139 ハハハハハッ! 17 00:02:01,139 --> 00:02:05,110 人を憎んで 人の死を願って➡ 18 00:02:05,110 --> 00:02:09,848 一瞬でも 人を殺して 気持ちがいいと思った時の事は➡ 19 00:02:09,848 --> 00:02:12,848 一生 忘れる事ができない。 20 00:02:14,786 --> 00:02:22,427 アスラには そんな気持ちを 分かってほしくないんだ。 21 00:02:22,427 --> 00:02:26,398 私の願いは カミサマが聞いて下さる。 22 00:02:26,398 --> 00:02:29,098 カミサマのせいにしちゃいけない! 23 00:02:31,536 --> 00:02:37,409 アスラは 自分が サーダ・タルハマヤになりたいのか? 24 00:02:37,409 --> 00:02:39,709 バルサ! 25 00:02:43,882 --> 00:02:46,785 (シハナ)あなたは この世を変える…。 26 00:02:46,785 --> 00:02:49,785 (トリーシア)神に選ばれし子です。 27 00:02:51,556 --> 00:02:54,893 お母さん…。 28 00:02:54,893 --> 00:02:57,562 気高くありなさい アスラ。 29 00:02:57,562 --> 00:03:00,465 誰よりも気高く。 30 00:03:00,465 --> 00:03:06,571 大いなる神と一つになり 人々を導けるように。 31 00:03:06,571 --> 00:03:29,794 ♬~ 32 00:03:29,794 --> 00:03:49,548 (鐘の音) 33 00:03:49,548 --> 00:03:53,418 建国ノ儀の朝 この鐘が鳴り始めたら➡ 34 00:03:53,418 --> 00:03:57,889 この門をくぐれと シハナの手紙には書いてあった。 35 00:03:57,889 --> 00:04:23,515 ♬~ 36 00:04:23,515 --> 00:04:26,184 (タンダ)明日 建国ノ儀に➡ 37 00:04:26,184 --> 00:04:29,854 シハナは必ず アスラを ここに連れてくる。 38 00:04:29,854 --> 00:06:37,554 ♬~ 39 00:06:44,856 --> 00:07:11,082 ♬~ 40 00:07:11,082 --> 00:07:15,082 (アスラ)水に入る。 (シハナ)え? 41 00:07:17,222 --> 00:07:19,157 泉があるわ。 42 00:07:19,157 --> 00:07:29,167 ♬~ 43 00:07:29,167 --> 00:07:32,504 (シハナ)聖なる泉。➡ 44 00:07:32,504 --> 00:07:36,374 かつて サーダ・タルハマヤが生まれた所。 45 00:07:36,374 --> 00:08:08,206 ♬~ 46 00:08:08,206 --> 00:08:10,506 (シハナ)巨大な木は見える? 47 00:08:14,879 --> 00:08:20,485 (シハナ)この先の一帯は サーダ・タルハマヤの都として栄えた地。 48 00:08:20,485 --> 00:08:23,154 アスラの聖地だ。 49 00:08:23,154 --> 00:08:28,493 ここで アスラは 幸せに生まれ変われるんだ。 50 00:08:28,493 --> 00:08:48,813 ♬~ 51 00:08:48,813 --> 00:08:51,813 さあ 中へ。 52 00:08:58,489 --> 00:09:00,425 どうぞ。 53 00:09:00,425 --> 00:09:12,871 ♬~ 54 00:09:12,871 --> 00:09:14,871 (チキサ)アスラ! 55 00:09:16,541 --> 00:09:18,476 (チキサ)よかった…。 56 00:09:18,476 --> 00:09:25,149 (アスラの泣き声) 57 00:09:25,149 --> 00:09:28,486 また会えて 本当によかった。 58 00:09:28,486 --> 00:09:34,158 お兄ちゃん 今まで どこにいたの?➡ 59 00:09:34,158 --> 00:09:37,495 タンダさんは? 一緒だったよ。 60 00:09:37,495 --> 00:09:41,366 あの スファルという人が来て タンダさんを連れてったんだ。 61 00:09:41,366 --> 00:09:45,066 アスラとバルサを捜すと言って。 62 00:09:51,042 --> 00:09:53,342 アスラ? 63 00:10:00,718 --> 00:10:02,718 バルサ…。 64 00:10:07,859 --> 00:10:11,859 バルサが 死んじゃった。 65 00:10:15,533 --> 00:10:20,204 バルサは 私を助けるために…➡ 66 00:10:20,204 --> 00:10:26,504 私が バルサを助けられたら よかったのに。 67 00:10:28,546 --> 00:10:31,546 私なら助けられたのに! 68 00:10:34,218 --> 00:10:37,121 アスラは疲れてるんだ。 少し休ませてやってくれ。 69 00:10:37,121 --> 00:10:39,557 (チキサ)お前は…。 70 00:10:39,557 --> 00:10:41,857 お兄ちゃん。 71 00:10:44,429 --> 00:10:49,729 シハナは 私たちの味方よ。 72 00:10:52,570 --> 00:10:54,570 (シハナ)本当だよ。 73 00:10:56,441 --> 00:11:09,921 ♬~ 74 00:11:09,921 --> 00:11:12,824 ごめんよ ごめんよ。 75 00:11:12,824 --> 00:11:34,112 ♬~ 76 00:11:34,112 --> 00:11:38,883 タンダ やみくもに歩いても アスラは見つからないだろう。 77 00:11:38,883 --> 00:11:42,220 疲れたのか? そうじゃない。 78 00:11:42,220 --> 00:11:44,155 どうやって アスラを捜す気なんだ? 79 00:11:44,155 --> 00:11:47,558 さあ…。 「さあ」って…。 80 00:11:47,558 --> 00:11:51,229 俺に何を期待してるんだ? 81 00:11:51,229 --> 00:11:55,566 例えば アスラは チャグムと同じように➡ 82 00:11:55,566 --> 00:11:59,237 不思議なものを 見る力があるんだろ? 83 00:11:59,237 --> 00:12:03,574 呪術師として 何か そういうものは見えないのか? 84 00:12:03,574 --> 00:12:06,911 アスラは ロタ祭儀場に来る。 85 00:12:06,911 --> 00:12:10,581 それは 私にだって分かる。 86 00:12:10,581 --> 00:12:16,254 全く トロガイは どうして 一緒に来てくれなかったかね。 87 00:12:16,254 --> 00:12:19,524 師匠は もともと 異国が嫌いだしね。 88 00:12:19,524 --> 00:12:21,859 ああいう人混みが 何より嫌いなんだ。 89 00:12:21,859 --> 00:12:26,531 ほら みんな 師匠を見ると 奇人を見たような顔になるだろ。 90 00:12:26,531 --> 00:12:31,402 奇人を見たような顔ではない。 奇人を見た顔だ。 91 00:12:31,402 --> 00:12:34,205 まあ そうだけど…。 92 00:12:34,205 --> 00:12:37,205 とりあえず 宿でも探すか。 93 00:12:43,881 --> 00:12:45,817 ロタの兵士が多いな。 94 00:12:45,817 --> 00:12:48,753 南部からも北部からも 領主や氏族たちが➡ 95 00:12:48,753 --> 00:12:52,890 兵を引き連れて やって来るからね。 96 00:12:52,890 --> 00:12:55,793 宿なんて どこも 空いてないんじゃないのか? 97 00:12:55,793 --> 00:13:02,900 いや 兵士らは 城の中に 天幕を張るから大丈夫だ。 98 00:13:02,900 --> 00:13:06,237 本当に気配もさせずに 近づくんだな。 99 00:13:06,237 --> 00:13:10,575 スファルさん アスラの居場所は分かりましたか? 100 00:13:10,575 --> 00:14:08,766 ♬~ 101 00:14:08,766 --> 00:14:10,902 アスラ! 102 00:14:10,902 --> 00:14:16,774 そのお方が イーハン様。 ロタ王だよ。 103 00:14:16,774 --> 00:14:20,474 (イーハン) 2人とも 驚かせて すまない。 104 00:14:26,851 --> 00:14:31,722 これまで どれほど つらい目に 遭ってきた事か…。 105 00:14:31,722 --> 00:14:35,860 どれほど 心細い思いを してきた事か…。 106 00:14:35,860 --> 00:14:40,560 トリーシアの分まで 私が心を痛めよう。 107 00:14:43,734 --> 00:14:46,034 アスラを どうするつもりですか? 108 00:14:48,873 --> 00:14:50,808 (イーハン)心配するな。➡ 109 00:14:50,808 --> 00:14:54,545 アスラが嫌だと思う事は 何もしない。➡ 110 00:14:54,545 --> 00:15:00,845 嫌な事は嫌だと言っていいんだよ。 分かったね? 111 00:15:07,124 --> 00:15:11,562 起こして すまなかった。 もう少し 休むといい。 112 00:15:11,562 --> 00:15:32,262 ♬~ 113 00:15:41,192 --> 00:15:46,530 あの子が あんな恐ろしい事を…。 114 00:15:46,530 --> 00:15:48,530 とても信じられん。 115 00:15:50,401 --> 00:15:54,205 (シハナ)その力を是非とも➡ 116 00:15:54,205 --> 00:15:57,108 イーハン殿下のために。 117 00:15:57,108 --> 00:15:59,877 その タルの恐ろしい力を➡ 118 00:15:59,877 --> 00:16:01,812 我が身の保身のために 使えと言うのか? 119 00:16:01,812 --> 00:16:04,548 (シハナ)この国のためです。 120 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 この国を守るために…➡ 121 00:16:07,218 --> 00:16:12,556 そのためには ロタも タルもありません。 122 00:16:12,556 --> 00:16:18,896 力を得た者が 新しい この国を創れるのです。 123 00:16:18,896 --> 00:16:24,596 それができるのは イーハン殿下しか いないと思っております。 124 00:16:27,171 --> 00:16:30,841 トリーシア様の望みを➡ 125 00:16:30,841 --> 00:16:40,141 虐げられてきた民たちの望みを どうか かなえて下さい。 126 00:16:50,528 --> 00:16:56,200 (イーハン)シハナ お前の考えは間違っている。➡ 127 00:16:56,200 --> 00:16:59,103 たとえ 正義だと信じていても➡ 128 00:16:59,103 --> 00:17:03,074 絶大なる力で 他を 押さえつけるような やり方では➡ 129 00:17:03,074 --> 00:17:06,544 また同じ過ちを 繰り返すだけの事だ。➡ 130 00:17:06,544 --> 00:17:10,414 それを防ぐために お前たち カシャルは➡ 131 00:17:10,414 --> 00:17:13,884 その力の復活を封じる事を 使命としてきたのではないのか? 132 00:17:13,884 --> 00:17:20,491 ヨーサム王の死を南部の者が知れば イーハン殿下に反旗を翻します。➡ 133 00:17:20,491 --> 00:17:23,828 その反乱の先に 待ち構えているのは➡ 134 00:17:23,828 --> 00:17:27,498 タルシュ帝国です。 135 00:17:27,498 --> 00:17:31,798 それに備える事は 愚かな事でしょうか? 136 00:17:39,844 --> 00:17:41,779 (アマン)ヨーサム陛下の余命が 僅かである事は➡ 137 00:17:41,779 --> 00:17:45,182 明々白々のもとで イーハンが儀を執り行えば➡ 138 00:17:45,182 --> 00:17:47,852 王位を継承する事を 国中に宣言するのも➡ 139 00:17:47,852 --> 00:17:50,521 同じではないか! 140 00:17:50,521 --> 00:17:55,393 いけにえの首を切り落とす者が この国の王だと示す儀式であるぞ。 141 00:17:55,393 --> 00:17:58,863 このまま 建国ノ儀が行われてよいのか! 142 00:17:58,863 --> 00:18:04,535 (スーアン)しかし ヨーサム陛下が ご存命である以上➡ 143 00:18:04,535 --> 00:18:08,205 我々が逆らえば 逆賊という事になる。 144 00:18:08,205 --> 00:18:12,543 反乱を抑える大義を➡ 145 00:18:12,543 --> 00:18:16,843 イーハンに わざわざ与えるようなものだ。 146 00:18:26,090 --> 00:18:32,830 今は ヨーサム陛下の死を待つほか ないのだ。 147 00:18:32,830 --> 00:18:35,166 ≪(猿の鳴き声) 148 00:18:35,166 --> 00:18:37,101 カシャルか! 149 00:18:37,101 --> 00:18:39,503 (アマン)カシャルに 我らの動きを探らせるとは➡ 150 00:18:39,503 --> 00:18:41,439 恥を知れ イーハン! 151 00:18:41,439 --> 00:18:55,519 ♬~ 152 00:18:55,519 --> 00:18:58,856 (アマン)どうしたのです? 153 00:18:58,856 --> 00:19:03,727 これで 大義は 我らの手に移った。 154 00:19:03,727 --> 00:19:49,173 ♬~ 155 00:19:49,173 --> 00:19:52,173 (スファル)ここが どこだか分かるか? タンダ。 156 00:19:55,846 --> 00:19:58,182 ロタ祭儀場だろ? 157 00:19:58,182 --> 00:20:01,882 ここは 泉の中だ。 158 00:20:03,854 --> 00:20:09,527 泉? ナユグから流れ出る水の源。 159 00:20:09,527 --> 00:20:11,527 その泉の中だ。 160 00:20:13,864 --> 00:20:17,201 ナユグの泉か…。 161 00:20:17,201 --> 00:20:21,201 あそこに巨大な木が立っている。 162 00:20:22,873 --> 00:20:27,211 (スファル)やはり トロガイが 見込んだだけの事はあるな タンダ。 163 00:20:27,211 --> 00:20:34,084 随分 大きな木ですね。 あれが木か? 164 00:20:34,084 --> 00:20:37,555 その木がある同じ場所に➡ 165 00:20:37,555 --> 00:20:42,426 それが見えぬ ロタ人は あの像を建てたのだ。➡ 166 00:20:42,426 --> 00:20:48,899 初代 ロタ王の キーラン王を祭る祭壇として。➡ 167 00:20:48,899 --> 00:20:54,238 その前にある大きな石が 解放の場だ。➡ 168 00:20:54,238 --> 00:20:58,108 あそこで キーラン王は サーダ・タルハマヤの首を➡ 169 00:20:58,108 --> 00:21:02,913 切り落としたとされている。➡ 170 00:21:02,913 --> 00:21:08,786 同じ場で 今のロタ王が いけにえの首を取る。➡ 171 00:21:08,786 --> 00:21:10,788 それが この建国ノ儀だ。 172 00:21:10,788 --> 00:21:14,525 もしかして 昔は その いけにえに➡ 173 00:21:14,525 --> 00:21:18,262 タル人が差し出されたのでは ありませんか? 174 00:21:18,262 --> 00:21:23,100 代々 我々 カシャルが それを決めていた。 175 00:21:23,100 --> 00:21:27,071 今は 羊を使う。 176 00:21:27,071 --> 00:21:36,547 ただし ここに忍び込んだタル人は あそこで処刑される。 177 00:21:36,547 --> 00:21:40,847 アスラの母 トリーシアのように。 178 00:21:45,222 --> 00:21:47,891 アスラは どこにいるんだ? 179 00:21:47,891 --> 00:22:07,911 ♬~ 180 00:22:07,911 --> 00:22:09,847 (シハナ)さあ。 181 00:22:09,847 --> 00:23:16,580 ♬~ 182 00:23:16,580 --> 00:23:18,580 (シハナ)おいで。 183 00:23:23,387 --> 00:23:27,087 ここで 儀式が見れるよ。 184 00:23:49,880 --> 00:23:52,783 (シハナ)あの石の上で タル人に見立てた➡ 185 00:23:52,783 --> 00:23:55,552 いけにえを殺すんだよ。➡ 186 00:23:55,552 --> 00:24:01,425 昔は 本当に若いタルの女の人が その いけにえに選ばれた。➡ 187 00:24:01,425 --> 00:24:06,897 アスラのお母さん トリーシアも あそこで処刑されたんだ。 188 00:24:06,897 --> 00:24:10,234 ひどい…。 189 00:24:10,234 --> 00:24:39,934 (鐘の音) 190 00:24:48,071 --> 00:25:00,217 ♬~ 191 00:25:00,217 --> 00:25:06,517 (一同)たー! 192 00:25:09,560 --> 00:25:17,434 マーア・ギラア マーア・ギラア マーア・ギラア➡ 193 00:25:17,434 --> 00:25:23,507 マーア・ギラア マーア・ギラア マーア・ギラア➡ 194 00:25:23,507 --> 00:25:32,850 マーア・ギラア マーア・ギラア マーア・ギラア。 195 00:25:32,850 --> 00:26:15,425 ♬~ 196 00:26:15,425 --> 00:26:20,364 この儀式が無事に済めば 何事も起こらぬ。 197 00:26:20,364 --> 00:27:04,775 ♬~ 198 00:27:04,775 --> 00:27:07,210 いけにえが運ばれてきた。 199 00:27:07,210 --> 00:27:11,882 (羊の鳴き声) 200 00:27:11,882 --> 00:27:49,720 (騒ぐ声) 201 00:27:49,720 --> 00:28:39,836 ♬~ 202 00:28:39,836 --> 00:28:42,739 我は ロタ王。 203 00:28:42,739 --> 00:28:50,847 ヨーサム王にあらず 王弟のイーハンである。 204 00:28:50,847 --> 00:28:56,520 兄上に代わって この剣を授かった。➡ 205 00:28:56,520 --> 00:29:03,193 我が祖 ロタの偉大なる父 キーラン王と➡ 206 00:29:03,193 --> 00:29:06,096 母なる神に➡ 207 00:29:06,096 --> 00:29:08,796 この獣を奉る。 208 00:29:10,867 --> 00:29:18,742 我らは二度と この世に 残酷な魔物を招かぬと! 209 00:29:18,742 --> 00:29:21,442 その誓いを込めて…。 210 00:29:26,349 --> 00:29:29,820 ここに! (スーアン)待たれよ! 211 00:29:29,820 --> 00:29:32,489 その剣に異議を唱える! 212 00:29:32,489 --> 00:29:44,835 ♬~ 213 00:29:44,835 --> 00:29:48,705 ヨーサム王は死んだ! (どよめき) 214 00:29:48,705 --> 00:29:52,709 イーハン殿下は それを隠していた! 215 00:29:52,709 --> 00:29:55,846 これは明らかに 我らを欺き➡ 216 00:29:55,846 --> 00:30:01,184 王位を不当に継承する はかりごととも取れるが➡ 217 00:30:01,184 --> 00:30:04,087 ご真意は いかに!➡ 218 00:30:04,087 --> 00:30:07,524 偉大なる父 キーラン王の御前で➡ 219 00:30:07,524 --> 00:30:09,860 いかに申し開きをなされるか! 220 00:30:09,860 --> 00:30:12,529 はかりごとではない! 221 00:30:12,529 --> 00:30:15,866 これは 兄上のご意志である! 222 00:30:15,866 --> 00:30:21,538 それを証明するものは いかに? いかに! 223 00:30:21,538 --> 00:30:26,409 私が 兄上から その言葉を賜った。 224 00:30:26,409 --> 00:30:30,881 次代のロタ王として この儀を行えと➡ 225 00:30:30,881 --> 00:30:34,217 その願いを賜った。 226 00:30:34,217 --> 00:30:37,888 それは 天と大地にかけて誓う! 227 00:30:37,888 --> 00:30:42,588 それが嘘ならば あなたは反逆者だ! 228 00:30:45,762 --> 00:30:50,462 (イーハン)嘘ではない。 では 真実だと証明されよ! 229 00:30:53,904 --> 00:30:56,239 (どよめき) 230 00:30:56,239 --> 00:31:00,939 (ラハン)イーハン殿下をお守りしろ! (一同)オ~! 231 00:31:06,583 --> 00:31:12,455 もういいよ アスラ。 行こう ここから出よう! アスラ。 232 00:31:12,455 --> 00:31:14,455 あっ! 233 00:31:34,211 --> 00:31:36,546 イアヌ…。 え? 234 00:31:36,546 --> 00:31:39,216 シハナの仲間のタル人だ。 235 00:31:39,216 --> 00:31:41,916 (スーアン)お前は何者だ!? 236 00:31:45,555 --> 00:31:49,855 (イアヌ)私は タル人です。 237 00:31:57,167 --> 00:32:01,104 ロタ王に申し上げます。 238 00:32:01,104 --> 00:32:06,843 タルハマヤは 魔物ではありません! 239 00:32:06,843 --> 00:32:11,143 偉大なる神です! 240 00:32:12,782 --> 00:32:15,552 駄目… イアヌ! 241 00:32:15,552 --> 00:32:18,455 (イアヌ)ロタ人よ 知るがいい! 242 00:32:18,455 --> 00:32:26,863 そなたらの糧となる 森も 大地も 川も 海も➡ 243 00:32:26,863 --> 00:32:32,163 これより タルハマヤによって 豊かに潤されるであろう! 244 00:32:34,537 --> 00:32:38,408 賢きタルの乙女が現れた! 245 00:32:38,408 --> 00:32:44,881 乙女は サーダ・タルハマヤとなりて 我らを正しく導くであろう! 246 00:32:44,881 --> 00:32:53,890 ♬~ 247 00:32:53,890 --> 00:32:56,226 サーダ・タルハマヤよ! 248 00:32:56,226 --> 00:32:59,562 神に愛されし乙女よ! 249 00:32:59,562 --> 00:33:04,562 苦しみに生きる 我ら タルの民をお救い下さい! 250 00:33:06,236 --> 00:33:09,572 (トリーシア)さあ アスラ!➡ 251 00:33:09,572 --> 00:33:11,508 神を招きなさい! 252 00:33:11,508 --> 00:33:15,508 聖なる宿り木の輪を 手に取りなさい! 253 00:33:17,914 --> 00:33:21,184 この偽りの祭儀場で➡ 254 00:33:21,184 --> 00:33:24,854 悪しき人々を罰したように➡ 255 00:33:24,854 --> 00:33:27,190 我らを踏みつけるロタ人に➡ 256 00:33:27,190 --> 00:33:29,125 いま一度 正義の光を! 257 00:33:29,125 --> 00:33:33,063 (スーアン)殺せ~! その者を殺せ~! 258 00:33:33,063 --> 00:33:35,532 待て! 待て! 待つのだ! 259 00:33:35,532 --> 00:33:39,202 (スーアン)その者をかばうのか? イーハン殿下! 260 00:33:39,202 --> 00:33:41,137 かばいはしない。 261 00:33:41,137 --> 00:33:43,073 そのタルの女を供犠として 処刑すべきだ! 262 00:33:43,073 --> 00:33:47,877 処刑だ! (一同)殺せ! 263 00:33:47,877 --> 00:33:51,548 (イーハン)静まれ 静まれ! 静まれ! 264 00:33:51,548 --> 00:33:54,217 まずい…。 265 00:33:54,217 --> 00:33:57,887 (ラハン)みんな 乗せられるな! これは南部のやつらの罠だ! 266 00:33:57,887 --> 00:34:00,223 (アマン)違う! これは タルの女にうつつを抜かした➡ 267 00:34:00,223 --> 00:34:03,560 殿下の罠だ! 我らは再び タル人に殺されるぞ! 268 00:34:03,560 --> 00:34:07,897 タル人を殺せ~! (イーハン)静まれ! 静まれ! 269 00:34:07,897 --> 00:34:10,800 (ラハン)殿下! あのタルの女を殺して下さい!➡ 270 00:34:10,800 --> 00:34:13,236 あなたが私情で 我らを裏切る事はないと➡ 271 00:34:13,236 --> 00:34:16,139 証明して下さい!➡ 272 00:34:16,139 --> 00:34:18,108 殿下! 273 00:34:18,108 --> 00:34:28,718 ♬~ 274 00:34:28,718 --> 00:34:32,018 シハナとアスラは あの像の中だ。 275 00:34:34,858 --> 00:34:36,858 もう遅い。 276 00:34:45,201 --> 00:34:49,072 アスラ? おい アスラ。 277 00:34:49,072 --> 00:34:51,875 あっ! 278 00:34:51,875 --> 00:34:53,875 アスラ…。 279 00:35:01,551 --> 00:35:25,742 ♬~ 280 00:35:25,742 --> 00:35:47,042 (騒ぐ声) 281 00:35:59,209 --> 00:36:03,909 バルサ! (スーアン)何者だ!? 殺せ~! 282 00:36:13,756 --> 00:36:39,849 ♬~ 283 00:36:39,849 --> 00:36:43,520 (イアヌ)ハハッ… アハハハハッ! 284 00:36:43,520 --> 00:36:46,189 アハハハハッ! 285 00:36:46,189 --> 00:37:22,825 ♬~ 286 00:37:22,825 --> 00:37:28,164 お母さん これでいいの? 287 00:37:28,164 --> 00:37:34,864 矢を… 矢を放て~! 放て~! 288 00:37:38,174 --> 00:37:40,109 やめて! 289 00:37:40,109 --> 00:37:56,859 ♬~ 290 00:37:56,859 --> 00:38:02,198 ハハハッ! アハハハハハッ! 291 00:38:02,198 --> 00:38:04,867 アハハハハッ! 292 00:38:04,867 --> 00:38:09,739 アハハハハッ! ハハハハハッ! 293 00:38:09,739 --> 00:38:11,741 アハハハハッ! 294 00:38:11,741 --> 00:39:09,532 ♬~ 295 00:39:09,532 --> 00:39:13,403 アハハハハッ! アハハハハッ!➡ 296 00:39:13,403 --> 00:39:19,809 ハハハハハッ! ハハハハハッ! アハハハッ!➡ 297 00:39:19,809 --> 00:39:23,146 アハハハハッ! アハハハハッ! 298 00:39:23,146 --> 00:39:28,146 アスラ いけない! 殺してはいけない! 299 00:39:30,019 --> 00:39:35,491 私だ! バルサだ! アスラを守りに来た! 300 00:39:35,491 --> 00:40:02,185 ♬~ 301 00:40:02,185 --> 00:40:04,120 アスラ! 302 00:40:04,120 --> 00:40:06,055 人の死を望んでいるのは…。 303 00:40:06,055 --> 00:40:08,057 ロタ人です。 304 00:40:08,057 --> 00:40:12,528 あなただけが それを止められるのです。 305 00:40:12,528 --> 00:40:14,528 やめろ! 306 00:40:22,872 --> 00:40:25,872 早く ロタ人を殺しなさい! 307 00:40:27,744 --> 00:40:31,881 お母さん 殺さないといけないの? 308 00:40:31,881 --> 00:40:35,551 大事なものを守るためです。 309 00:40:35,551 --> 00:40:39,851 いけない アスラ 殺しては駄目だ! 310 00:40:42,225 --> 00:40:47,563 気高くありなさい アスラ。 誰よりも気高く。 311 00:40:47,563 --> 00:40:51,234 大いなる神と一つになって 人々を導きなさい! 312 00:40:51,234 --> 00:40:53,234 導きなさい! 313 00:40:59,108 --> 00:41:01,878 カミサマのせいにしちゃいけない! 314 00:41:01,878 --> 00:41:15,458 ♬~ 315 00:41:15,458 --> 00:41:21,458 アスラは自分が サーダ・タルハマヤになりたいのか? 316 00:41:24,867 --> 00:41:33,567 お願いだから 自分で その事を考えておくれ。 317 00:41:42,885 --> 00:41:48,758 花の香りがする衣をまとった時の あんたの顔は➡ 318 00:41:48,758 --> 00:41:54,497 本当に美しかった。 319 00:41:54,497 --> 00:41:57,497 本当に幸せそうだったよ。 320 00:42:02,905 --> 00:42:10,780 アスラには その時の気持ちを➡ 321 00:42:10,780 --> 00:42:14,080 一生 忘れないでいてほしいんだ。 322 00:42:25,862 --> 00:42:28,764 (チキサ)アスラ! アスラ! 323 00:42:28,764 --> 00:42:31,534 アスラ! 324 00:42:31,534 --> 00:42:34,534 ごめん! アスラ! 325 00:42:37,874 --> 00:42:41,574 (チキサ) アスラ もうやめろ! やめてくれ! 326 00:42:43,746 --> 00:42:48,217 (チキサ)見ろ バルサだ! バルサは生きてたんだ!➡ 327 00:42:48,217 --> 00:42:50,887 アスラを助けに来てくれたんだよ! 328 00:42:50,887 --> 00:43:11,207 ♬~ 329 00:43:11,207 --> 00:43:13,576 シハナ やめろ! 330 00:43:13,576 --> 00:43:21,183 ♬~ 331 00:43:21,183 --> 00:43:25,054 シハナ これは全て お前が仕組んだ事なのか!? 332 00:43:25,054 --> 00:43:27,857 全ては殿下が望んだ事! 333 00:43:27,857 --> 00:43:31,727 殿下の魂には トリーシアがいるはず! 334 00:43:31,727 --> 00:43:35,531 魂の声を聞かぬ者は愚かだ! 335 00:43:35,531 --> 00:43:38,831 この世を変えられぬ愚か者だ! 336 00:43:40,870 --> 00:43:46,208 殿下の代わりに私が神を招いた! 337 00:43:46,208 --> 00:43:51,881 そのために アスラの魂を いけにえにはさせない! 338 00:43:51,881 --> 00:44:08,230 ♬~ 339 00:44:08,230 --> 00:44:10,566 早く アスラとチキサを救い出せ! 340 00:44:10,566 --> 00:44:14,236 争ってはならぬ 矛を収めよ! 争ってはならぬ! 341 00:44:14,236 --> 00:44:17,907 矛を収めよ! 王の命である! 王の命である! 342 00:44:17,907 --> 00:44:19,907 矛を収めよ! 343 00:44:26,182 --> 00:44:28,182 (マロ鷹の鳴き声) 344 00:44:43,532 --> 00:44:47,870 殺させない。 アスラが見ている前で➡ 345 00:44:47,870 --> 00:44:50,570 誰にも殺させない! 346 00:44:58,514 --> 00:45:01,884 アスラ…。 347 00:45:01,884 --> 00:45:08,224 お前は 誇り高き神の子です。 348 00:45:08,224 --> 00:45:13,562 この世を変える事ができるのは➡ 349 00:45:13,562 --> 00:45:16,562 神に選ばれし子だけです。 350 00:45:19,835 --> 00:45:21,835 お母さん…。 351 00:45:25,708 --> 00:45:27,708 (チキサ)アスラ! 352 00:45:31,447 --> 00:45:35,384 (トリーシア)私は いつも あなたのそばにいます。➡ 353 00:45:35,384 --> 00:45:38,084 その 宿り木の輪の中に。 354 00:45:42,525 --> 00:45:45,861 嫌だ…。 355 00:45:45,861 --> 00:45:51,534 私は カミサマにはなりたくない。 356 00:45:51,534 --> 00:45:55,871 アスラ。 ごめんなさい。 357 00:45:55,871 --> 00:46:00,743 ごめんなさい お母さん。 358 00:46:00,743 --> 00:46:04,880 私は 人を殺したくない。 359 00:46:04,880 --> 00:46:09,218 殺せない。 360 00:46:09,218 --> 00:46:12,888 ごめんなさい。 361 00:46:12,888 --> 00:46:16,188 私は バルサのそばにいたいの! 362 00:46:23,499 --> 00:46:25,434 ごめんなさい。 363 00:46:25,434 --> 00:46:56,398 ♬~ 364 00:46:56,398 --> 00:46:58,398 アスラ! 365 00:47:15,551 --> 00:49:00,055 ♬~ 366 00:49:00,055 --> 00:49:06,528 よかった… 生きてる。 367 00:49:06,528 --> 00:49:08,464 よかった…。 368 00:49:08,464 --> 00:50:00,716 ♬~ 369 00:50:00,716 --> 00:50:04,186 バルサ。 370 00:50:04,186 --> 00:50:06,186 タンダ…。 371 00:50:07,856 --> 00:50:11,556 アスラは? 大丈夫だ。 372 00:50:14,730 --> 00:50:17,199 無理するな。 373 00:50:17,199 --> 00:50:19,899 骨が何本折れてるかも 分からないんだ。 374 00:50:22,871 --> 00:50:25,774 アスラは どこにいる? 375 00:50:25,774 --> 00:50:29,074 天幕の中にいるよ。 チキサも そばについてる。 376 00:50:34,483 --> 00:50:36,418 タンダ…。 377 00:50:36,418 --> 00:50:38,418 うん? 378 00:50:42,558 --> 00:50:44,858 アスラに会いたい。 379 00:50:47,229 --> 00:50:49,164 うん。 380 00:50:49,164 --> 00:51:24,533 ♬~ 381 00:51:24,533 --> 00:51:29,233 バルサさん! 大丈夫なんですか? 382 00:51:44,853 --> 00:51:49,758 (チキサ)バルサさんのおかげで アスラは また死なずに➡ 383 00:51:49,758 --> 00:51:55,058 誰も殺さずに済みました。 384 00:51:57,232 --> 00:52:01,532 いつかは 目覚めるんだろ? 385 00:52:08,243 --> 00:52:14,243 あれを招いたあとは いつも よく眠った。 386 00:52:20,189 --> 00:52:23,859 (スファル)息はしている。 387 00:52:23,859 --> 00:52:28,859 だが 体の中に魂が感じられない。 388 00:52:34,503 --> 00:52:38,407 アスラは死んだ。 389 00:52:38,407 --> 00:52:40,407 あんたが殺した! 390 00:52:43,212 --> 00:52:47,082 神に選ばれし子は 神と一つになるか➡ 391 00:52:47,082 --> 00:52:50,552 自らの魂を消すしかなくなる。 アスラは まだ死んではいない。 392 00:52:50,552 --> 00:52:57,893 ならば 終わったと言うべきか? (スファル)シハナ。 誰のせいでもない。 393 00:52:57,893 --> 00:53:03,893 アスラは 最後に 誰も殺さない事を選んだのだ。 394 00:53:24,520 --> 00:53:28,520 それが どんなに難しい事か…。 395 00:53:31,393 --> 00:53:36,532 人を憎む気持ちを抑えて➡ 396 00:53:36,532 --> 00:53:40,869 それを封じ込める事が➡ 397 00:53:40,869 --> 00:53:44,569 どんなに苦しくて 難しいか…。 398 00:53:49,545 --> 00:53:51,845 アスラは すごい。 399 00:53:55,884 --> 00:54:01,884 私には とても まねできない。 400 00:54:06,228 --> 00:54:11,099 (シハナ) 私は まだ終わる訳にはいかない。 401 00:54:11,099 --> 00:54:16,238 カシャルとして 終わる訳にはいかない。 402 00:54:16,238 --> 00:54:40,429 ♬~ 403 00:54:40,429 --> 00:54:43,729 (チキサ) アスラから あの力は消えたと思う? 404 00:54:45,867 --> 00:54:48,770 さあ…。 405 00:54:48,770 --> 00:54:54,770 (チキサ)このまま目を覚まさない方が アスラは幸せなのかもしれない。 406 00:54:56,878 --> 00:55:03,752 私は それでも 目覚めてほしいけどね。 407 00:55:03,752 --> 00:55:08,223 生きる方が どんなに つらくても➡ 408 00:55:08,223 --> 00:55:14,896 アスラに 生きたいと➡ 409 00:55:14,896 --> 00:55:19,501 生きていてもいいんだと➡ 410 00:55:19,501 --> 00:55:23,839 そう思ってほしいんだよ 心から。 411 00:55:23,839 --> 00:56:00,742 ♬~ 412 00:56:00,742 --> 00:56:03,211 チキサ ごめんよ。 413 00:56:03,211 --> 00:56:19,494 ♬~ 414 00:56:19,494 --> 00:56:23,832 (マーサ) あっ 本当に ちゃんと飲むのね。 415 00:56:23,832 --> 00:56:26,501 目が覚めていたら まずくて飲めたもんじゃないけど。 416 00:56:26,501 --> 00:56:29,171 それは お前だけだ。 417 00:56:29,171 --> 00:56:33,842 まあ 本当に ちゃんと仲がいいのね。 418 00:56:33,842 --> 00:56:36,178 (せきこみ) 419 00:56:36,178 --> 00:56:38,513 ほら見ろ。 420 00:56:38,513 --> 00:56:43,813 おい 初めて せきこんだぞ。 え? 421 00:56:50,525 --> 00:56:52,525 (マーサ)アスラ! 422 00:56:57,399 --> 00:57:03,105 よかった! よかった~! 423 00:57:03,105 --> 00:57:06,875 (トウノ)アスラが目を覚ました! (マーサ)よかった~ アスラ。 424 00:57:06,875 --> 00:57:09,211 アスラ! アスラ! 425 00:57:09,211 --> 00:57:18,887 ♬~ 426 00:57:18,887 --> 00:57:20,822 ここで アスラとチキサは 生きてけるんですね? 427 00:57:20,822 --> 00:57:25,160 (トウノ)ああ うちでよければ 構わないよ。 428 00:57:25,160 --> 00:57:29,831 ただ この辺は だいぶ物騒になっちまったけど。 429 00:57:29,831 --> 00:57:32,501 何かあったんですか? 430 00:57:32,501 --> 00:57:37,501 新ヨゴ国の皇太子が死んで 戦が始まりそうなんだ。 431 00:57:41,510 --> 00:57:45,210 今 何と言った? え? 432 00:57:46,848 --> 00:57:49,184 何と言ったんだ! 433 00:57:49,184 --> 00:57:53,522 私の息子を よくぞ殺してくれた。 434 00:57:53,522 --> 00:57:56,191 バルサを… バルサを探して下さい! 435 00:57:56,191 --> 00:57:59,094 この国が滅びるのならば それも致し方あるまい。 436 00:57:59,094 --> 00:58:01,863 しかたあるまい。 殺せ~! 437 00:58:01,863 --> 00:58:03,799 チャグムってのは あの宝石を➡ 438 00:58:03,799 --> 00:58:05,734 持ってたやつの事か! どこにいる? 439 00:58:05,734 --> 00:58:08,203 今のバルサさんは 死に近づいてるって。 440 00:58:08,203 --> 00:58:10,138 だから 行かないでって 言ってるんだ。 441 00:58:10,138 --> 00:58:12,138 まさか このロタ王国で 会えるとは…。 442 01:00:30,178 --> 01:00:32,230 >>浦和レッズ、ホーム初戦。 443 01:00:36,267 --> 01:00:40,038 >>ホーム開幕を待ち望んでいた、 444 01:00:42,407 --> 01:00:46,027 4万人を超えるサポーターが駆け つけました。