1 00:00:08,160 --> 00:00:11,060 (アスラ)いたでしょ? バルサ。 2 00:00:11,060 --> 00:00:15,030 カミサマ いたでしょ?➡ 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,840 バルサも見たでしょ? 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,170 [ 回想 ] (アスラ)バルサ~! 5 00:00:21,170 --> 00:00:31,820 ♬~ 6 00:00:31,820 --> 00:00:35,190 ハハッ… ハハハハハッ。 7 00:00:35,190 --> 00:00:40,860 ハハハハッ ハハハハハッ! ハハハハハッ! 8 00:00:40,860 --> 00:00:46,200 ハハハッ ハハハハハッ! 9 00:00:46,200 --> 00:00:49,530 [ 回想 ] (ジグロ)楽しいか? 10 00:00:49,530 --> 00:00:51,470 (バルサ)えっ? 11 00:00:51,470 --> 00:00:53,770 (ジグロ)笑っていたぞ。 12 00:01:02,810 --> 00:01:04,810 バルサ! 13 00:01:08,490 --> 00:01:17,160 <バルサは 戦いの中に生きてきた。➡ 14 00:01:17,160 --> 00:01:23,040 父を殺され 故郷を追われ➡ 15 00:01:23,040 --> 00:01:28,770 終わりのない旅を続けてきた> 16 00:01:28,770 --> 00:01:32,180 (アスラ)どうしたの? バルサ。 17 00:01:32,180 --> 00:01:36,850 <バルサは 闇の中にいる> 18 00:01:36,850 --> 00:01:38,780 バルサ…。 19 00:01:38,780 --> 00:01:46,190 <闇が バルサを見つめている> 20 00:01:46,190 --> 00:01:50,060 (シハナ) トリーシア様の娘を見つけました。➡ 21 00:01:50,060 --> 00:01:53,870 お会いになりますか? 22 00:01:53,870 --> 00:01:59,740 分かった。 会う事にしよう。 23 00:01:59,740 --> 00:02:02,670 どうかされたんですか? 24 00:02:02,670 --> 00:02:09,820 兄上が… 死んだ。➡ 25 00:02:09,820 --> 00:02:14,520 この事 建国ノ儀まで秘さねばならぬ。 26 00:02:17,490 --> 00:02:21,360 (トロガイ)ロ・ジュ・ハ ロ・ジュ・ハ ロ・ジュ・ハ。➡ 27 00:02:21,360 --> 00:02:29,100 ロ・ジュ・ハ ロ・ジュ・ハ ロ・ジュ・ハ。 (シュガ)うっ ああ…。 28 00:02:29,100 --> 00:02:34,840 さあ お前の魂を捕らえたよ。 29 00:02:34,840 --> 00:02:37,510 何があった? 30 00:02:37,510 --> 00:02:40,850 チャグム殿下が 敵にさらわれました。 31 00:02:40,850 --> 00:02:44,180 (トロガイ)チャグムが? 敵って誰だい? 32 00:02:44,180 --> 00:02:47,090 (チャグム)うっ…! (ヒュウゴ)まだ無理はなさらぬように。 33 00:02:47,090 --> 00:02:49,860 私は ヒュウゴと申します。 34 00:02:49,860 --> 00:02:52,760 あなたと同じ ヨゴ人です。 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,730 ヨゴ? 36 00:02:54,730 --> 00:02:58,530 (シュガ)しかし あのヨゴ人は タルシュ帝国の手先でしょう。 37 00:02:58,530 --> 00:03:02,830 それで お前は 死にかけているんだね。 38 00:03:04,340 --> 00:03:08,140 死にかけてもいなけりゃ お前の力で➡ 39 00:03:08,140 --> 00:03:10,810 ここまで魂を飛ばせやしないだろ。 40 00:03:10,810 --> 00:03:15,480 師匠 殿下を救って下さい! 41 00:03:15,480 --> 00:03:22,350 星読さん それは 私の知った事じゃないね。➡ 42 00:03:22,350 --> 00:03:26,830 お前の考える事だ。 43 00:03:26,830 --> 00:03:31,500 チャグムのために死ぬべきか 生きるべきか➡ 44 00:03:31,500 --> 00:03:36,170 頭を冷やして よ~く考えな。 45 00:03:36,170 --> 00:03:40,040 人魂になるのは まだ早い! 46 00:03:40,040 --> 00:03:50,520 ♬~ 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 (一同)うわっ! 48 00:03:56,190 --> 00:03:58,190 生きてる…。 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 殿下…。 50 00:04:11,470 --> 00:06:04,470 ♬~ 51 00:06:12,420 --> 00:07:20,790 ♬~ 52 00:07:20,790 --> 00:07:24,660 アスラ 何か食べよう。 53 00:07:24,660 --> 00:08:05,300 ♬~ 54 00:08:05,300 --> 00:08:08,770 (イアヌ)アスラ? 55 00:08:08,770 --> 00:08:14,650 あなた アスラでしょう? 私よ。 56 00:08:14,650 --> 00:08:18,780 あなたは お母さんの…。 57 00:08:18,780 --> 00:08:23,080 そう 友達よ。 58 00:08:25,120 --> 00:08:30,420 あなたのお母さんと いつも一緒に 神様に祈っていたわ。 59 00:08:32,000 --> 00:08:36,300 神様 ありがとうございます。 アスラをお守り下さって。 60 00:08:42,470 --> 00:08:44,470 あなたは? 61 00:08:47,150 --> 00:08:52,020 この子の用心棒です。 用心棒? 62 00:08:52,020 --> 00:08:56,720 では あなたが この子を 助けて下さったのですか? 63 00:09:00,430 --> 00:09:04,760 私は イアヌと申します。 64 00:09:04,760 --> 00:09:08,060 私も タル人です。 65 00:09:11,640 --> 00:09:14,340 神様というのは? 66 00:09:16,110 --> 00:09:20,410 それは ここでは ちょっと…。 67 00:09:22,980 --> 00:09:25,450 タルハマヤ? 68 00:09:25,450 --> 00:09:28,350 今では いけない事とされていますが➡ 69 00:09:28,350 --> 00:09:34,790 私たちは ひそかに 今でも その神様に祈っているんです。 70 00:09:34,790 --> 00:09:37,460 アスラのお母さん トリーシアも➡ 71 00:09:37,460 --> 00:09:41,130 私たちの集会に 加わるようになりました。 72 00:09:41,130 --> 00:09:45,800 そして 自分の娘が➡ 73 00:09:45,800 --> 00:09:52,140 サーダ・タルハマヤになる印を持って 生まれてきたと言いだしたんです。 74 00:09:52,140 --> 00:09:54,810 サーダ・タルハマヤ…? 75 00:09:54,810 --> 00:09:58,680 神と一つになりし者の事です。➡ 76 00:09:58,680 --> 00:10:03,820 遠い昔に そういう人がいました。➡ 77 00:10:03,820 --> 00:10:06,160 ロタ人に滅ぼされるまで➡ 78 00:10:06,160 --> 00:10:11,160 神の力で この国を治めた タルの娘です。 79 00:10:18,740 --> 00:10:21,710 (イアヌ)サーダ・タルハマヤの復活を 恐れるあまり➡ 80 00:10:21,710 --> 00:10:26,480 私たちの祖先からの信仰は 永久に禁じられました。➡ 81 00:10:26,480 --> 00:10:32,380 神殿があった場所には それを滅ぼしたロタ王が祭られ➡ 82 00:10:32,380 --> 00:10:37,860 私たち タル人は そこに 立ち入る事も禁じられたのです。 83 00:10:37,860 --> 00:10:45,200 [ 回想 ] (トリーシア)ユチウ ユチウ ヤハ ユチウ ユチウ ヤハ。 84 00:10:45,200 --> 00:10:51,540 しばらくして トリーシアが 処刑された事を知りました。 85 00:10:51,540 --> 00:10:54,870 でも そのロタ祭儀場で➡ 86 00:10:54,870 --> 00:10:57,540 たくさんのロタ人が 死んだ事を聞いて➡ 87 00:10:57,540 --> 00:11:01,540 私たちは そこで何があったのか それを知りたかったんです。 88 00:11:08,150 --> 00:11:13,150 アスラ あなたは そこにいたの? 89 00:11:26,500 --> 00:11:30,170 何があったの? 90 00:11:30,170 --> 00:11:34,170 あなたと あなたのお母さんに 何があったの? 91 00:11:35,850 --> 00:11:37,850 [ 回想 ] (トリーシア)うっ! 92 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 お母さ~ん! 93 00:12:01,810 --> 00:12:05,680 イアヌさん。 94 00:12:05,680 --> 00:12:14,150 アスラは カシャルと呼ばれる者たちに 命を狙われています。 95 00:12:14,150 --> 00:12:19,020 私は偶然 それを助けたんです。 96 00:12:19,020 --> 00:12:23,830 カシャルは ロタ王に仕え タル人が禁を破れば➡ 97 00:12:23,830 --> 00:12:27,130 即座に タル人を殺すのが役目です。 98 00:12:28,700 --> 00:12:33,500 アスラも カシャルに殺されたと 思っていました。 99 00:12:33,500 --> 00:12:40,850 それを助けて頂いて バルサさんには 本当に感謝しております。 100 00:12:40,850 --> 00:12:47,520 まだ この子の兄を 人質に取られています。 え? 101 00:12:47,520 --> 00:12:52,190 その命と交換に アスラを➡ 102 00:12:52,190 --> 00:12:56,530 ロタ祭儀場に 連れていかなければなりません。 103 00:12:56,530 --> 00:13:00,200 ロタ祭儀場へ? 104 00:13:00,200 --> 00:13:03,800 でしたら 私たちも お供させて下さい。 105 00:13:03,800 --> 00:13:06,800 いや…。 (イアヌ)そうさせて下さい! 106 00:13:08,470 --> 00:13:10,810 トリーシアを追い詰めて➡ 107 00:13:10,810 --> 00:13:14,680 禁を破らせたのは 私たちなんです。 108 00:13:14,680 --> 00:13:19,680 せめて その子どもたちだけでも 守りたいんです。 109 00:13:25,820 --> 00:13:29,520 アスラを狙ってるのは カシャルたちだけではありませんよ。 110 00:13:32,160 --> 00:13:34,500 全てのロタ人が➡ 111 00:13:34,500 --> 00:13:37,840 ロタ祭儀場で 起こった出来事を恐れて➡ 112 00:13:37,840 --> 00:13:41,840 今では タル人の死を 願うようになっています。 113 00:13:44,510 --> 00:13:48,180 ただでさえ タル人の命は軽い。➡ 114 00:13:48,180 --> 00:13:51,850 それに トリーシアに娘がいた事も➡ 115 00:13:51,850 --> 00:13:55,550 カシャルたちが どんな噂を 流してるとも限りません。 116 00:14:05,130 --> 00:14:15,770 では ロタ祭儀場までは 同行を願いましょう。 117 00:14:15,770 --> 00:14:17,770 はい。 118 00:14:21,680 --> 00:14:30,380 アスラ 私の両親も ロタ人に殺されたのよ。 119 00:14:33,160 --> 00:14:38,030 あなたが住める場所は まだ いくらでもあるわ。 120 00:14:38,030 --> 00:14:40,730 私たちと一緒に行きましょう。 121 00:14:44,170 --> 00:14:46,100 では 明日。 122 00:14:46,100 --> 00:14:56,180 ♬~ 123 00:14:56,180 --> 00:14:58,880 ロタ人は嫌い。 124 00:15:26,810 --> 00:15:30,480 アスラ…。 125 00:15:30,480 --> 00:15:36,480 私も ものすごく人を 憎んだ事があるよ。 126 00:15:39,160 --> 00:15:46,460 あんたぐらいの頃は そいつを殺す事ばかり考えていた。 127 00:15:53,700 --> 00:15:58,700 そのために 厳しい修行にも明け暮れた。 128 00:16:02,380 --> 00:16:07,790 私は 強くなりたかった。 129 00:16:07,790 --> 00:16:15,660 これの力だけで 強くなろうとしていた。 130 00:16:15,660 --> 00:16:18,960 そうすれば 救われると 思ったんだ。 131 00:16:22,130 --> 00:16:29,010 そのうちに 簡単に人を殺せる事で➡ 132 00:16:29,010 --> 00:16:32,480 自分が強くなった気に なっていった。 133 00:16:32,480 --> 00:16:46,020 ♬~ 134 00:16:46,020 --> 00:16:50,030 私を育ててくれた人は➡ 135 00:16:50,030 --> 00:16:53,500 そんな私を見て 悲しくなっただろうね。 136 00:16:53,500 --> 00:16:56,830 [ 回想 ] バルサ! 137 00:16:56,830 --> 00:17:01,670 それでは いくら強くなっても➡ 138 00:17:01,670 --> 00:17:05,370 私が救われないと 知っていたからだ。 139 00:17:09,110 --> 00:17:17,790 人を憎んで 人の死を願って➡ 140 00:17:17,790 --> 00:17:24,130 一瞬でも 人を殺して 気持ちがいいと思った時の事は➡ 141 00:17:24,130 --> 00:17:27,130 一生 忘れる事ができない。 142 00:17:29,470 --> 00:17:34,140 どんな気持ちで 人を殺したいと願ったか➡ 143 00:17:34,140 --> 00:17:41,140 それは誰も知らなくても 自分だけは知っているからね。 144 00:17:43,150 --> 00:17:47,150 その自分を 忘れる事ができなくなる。 145 00:17:48,820 --> 00:17:56,120 アスラには そんな気持ちを 分かってほしくないんだ。 146 00:17:58,500 --> 00:18:06,100 だから 人を殺したいなんて➡ 147 00:18:06,100 --> 00:18:09,970 そんな事 願ってほしくないんだよ。 148 00:18:09,970 --> 00:18:13,980 私の願いは カミサマが聞いて下さる。 149 00:18:13,980 --> 00:18:16,980 カミサマのせいにしちゃいけない! 150 00:18:19,650 --> 00:18:25,650 アスラは 自分が サーダ・タルハマヤになりたいのか? 151 00:18:32,130 --> 00:18:40,810 お願いだから 自分で その事を考えておくれ。 152 00:18:40,810 --> 00:18:56,820 ♬~ 153 00:18:56,820 --> 00:19:02,630 花の香りがする衣をまとった時の あんたの顔は➡ 154 00:19:02,630 --> 00:19:05,330 本当に美しかった。 155 00:19:08,430 --> 00:19:11,130 本当に幸せそうだったよ。 156 00:19:16,770 --> 00:19:24,650 アスラには その時の気持ちを➡ 157 00:19:24,650 --> 00:19:27,420 一生 忘れないでいてほしいんだ。 158 00:19:27,420 --> 00:20:07,720 ♬~ 159 00:20:37,860 --> 00:20:42,190 バルサさん もうすぐ サイ川です。 160 00:20:42,190 --> 00:20:46,060 つり橋を越えた森は タル人だけの領域です。 161 00:20:46,060 --> 00:20:49,530 ロタ人は忌み嫌って 入ってきません。 162 00:20:49,530 --> 00:20:53,530 つり橋を越えれば 一安心です。 163 00:21:25,170 --> 00:21:27,470 バルサさん? 164 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 敵だ! 165 00:21:40,180 --> 00:21:43,480 早く つり橋を渡れ! 急げ! 166 00:21:46,520 --> 00:21:49,190 バルサ! 早く行け! 167 00:21:49,190 --> 00:21:51,530 バルサ~! (イアヌ)後から来るわ! 168 00:21:51,530 --> 00:21:53,830 今は逃げる事よ! 169 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 (イアヌ)行こう。 170 00:22:00,800 --> 00:22:23,060 ♬~ 171 00:22:23,060 --> 00:22:26,500 (アスラ)止めて! バルサを助けないと! (イアヌ)駄目!➡ 172 00:22:26,500 --> 00:22:29,400 無理です。 あれは盗賊です。➡ 173 00:22:29,400 --> 00:22:31,840 私たちが行っても バルサさんは助けられません! 174 00:22:31,840 --> 00:22:33,770 (アスラ)私なら助けられる! 175 00:22:33,770 --> 00:22:36,510 バルサさんは それを願ってますか? 176 00:22:36,510 --> 00:22:41,380 バルサさんの願いは あなただけでも逃げきる事です。 177 00:22:41,380 --> 00:22:43,380 バルサ! 178 00:22:43,380 --> 00:22:46,380 (イアヌ)バルサさんの命を 無駄にしないで下さい。 179 00:22:48,120 --> 00:22:50,050 (アスラ)バルサ…。 180 00:22:50,050 --> 00:23:03,130 ♬~ 181 00:23:03,130 --> 00:23:05,470 うっ! 182 00:23:05,470 --> 00:24:16,470 ♬~ 183 00:24:40,360 --> 00:25:19,800 ♬~ 184 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 (タンダ)狼…。 185 00:25:26,140 --> 00:25:28,480 カシャルか? 186 00:25:28,480 --> 00:25:58,840 ♬~ 187 00:25:58,840 --> 00:26:01,750 この森には誰も来ません。 188 00:26:01,750 --> 00:26:06,450 ロタ人も タル人も 入ってはいけないとされています。 189 00:26:15,330 --> 00:26:20,630 この岩が今は 私たちの神殿です。 190 00:26:38,280 --> 00:27:07,440 ♬~ 191 00:27:07,440 --> 00:27:09,440 アスラ。 192 00:27:11,180 --> 00:27:13,120 よかった。 193 00:27:13,120 --> 00:27:17,120 ようやく ここで アスラを迎える事ができた。 194 00:27:17,120 --> 00:27:19,260 あなたは…? 195 00:27:19,260 --> 00:27:24,130 本当は アスラを守ろうとしていたんだよ。 196 00:27:24,130 --> 00:27:28,930 それを あの バルサという人に 誤解されてしまった。 197 00:27:28,930 --> 00:27:33,270 嘘よ! お兄ちゃんとタンダさんは どこにいるの!? 198 00:27:33,270 --> 00:27:38,940 無事だよ。 大事にお守りしてる。 だから 安心して。 199 00:27:38,940 --> 00:27:49,590 ♬~ 200 00:27:49,590 --> 00:27:52,890 (シハナ)みんな アスラの帰りを待っていたんだよ。 201 00:27:58,300 --> 00:28:03,900 ユチウ ユチウ ヤハ ユチウ ユチウ ヤハ➡ 202 00:28:03,900 --> 00:28:06,800 タルハマンヤ タルハマンヤ➡ 203 00:28:06,800 --> 00:28:10,770 タルハマンヤ タルハマンヤ。 204 00:28:10,770 --> 00:28:16,910 私たちは トリーシアの願いをかなえたいの。 205 00:28:16,910 --> 00:28:22,590 ここにいるのは みんな トリーシアの仲間。 206 00:28:22,590 --> 00:28:26,920 サーダ・タルハマヤが現れるのを 待っていたんだ。 207 00:28:26,920 --> 00:29:25,120 ♬~ 208 00:29:25,120 --> 00:29:27,250 (シハナ)アスラ…。➡ 209 00:29:27,250 --> 00:29:30,920 私は トリーシアの事をよく知ってた。 210 00:29:30,920 --> 00:29:32,860 え? 211 00:29:32,860 --> 00:29:36,790 アスラが生まれる前から トリーシアの事 知ってた。 212 00:29:36,790 --> 00:29:39,490 [ 回想 ] (イーハン)トリーシア! 213 00:29:43,930 --> 00:29:46,630 トリーシア! 214 00:29:53,280 --> 00:30:33,920 ♬~ 215 00:30:33,920 --> 00:30:40,320 (シハナ)アスラが異能者だって事も 私が トリーシアに教えてあげたんだよ。 216 00:30:40,320 --> 00:30:43,660 (アスラ)え…。 (シハナ)だって トリーシアには➡ 217 00:30:43,660 --> 00:30:46,330 それを知る力がなかったから。 218 00:30:46,330 --> 00:30:53,000 [ 回想 ] (トリーシア)ユチウ ユチウ ヤハ ユチウ ユチウ ヤハ➡ 219 00:30:53,000 --> 00:30:57,670 タルハマンヤ タルハマンヤ➡ 220 00:30:57,670 --> 00:31:03,370 ヤハイツサズミ ヤハイツサズミ。 221 00:31:06,280 --> 00:31:11,150 あっ 光の輪…。 222 00:31:11,150 --> 00:31:17,450 アスラ… あなたには それが見えるのね? 223 00:31:25,640 --> 00:31:32,310 (シハナ)それで まさか あんな事になるなんて…。 224 00:31:32,310 --> 00:31:35,650 本当に ごめんなさい。 225 00:31:35,650 --> 00:31:37,650 私のせいだ。 226 00:31:40,320 --> 00:31:45,190 だから これからは 私が アスラを支える。 227 00:31:45,190 --> 00:31:49,990 トリーシアの分まで アスラのために。 228 00:31:49,990 --> 00:32:23,290 ♬~ 229 00:32:23,290 --> 00:32:30,990 あなたは この世を変える 神に選ばれし子です。 230 00:32:32,970 --> 00:32:36,310 お母さん…。 231 00:32:36,310 --> 00:32:38,640 気高くありなさい アスラ。 232 00:32:38,640 --> 00:32:41,980 誰よりも気高く。 233 00:32:41,980 --> 00:32:47,980 大いなる神と一つになり 人々を導けるように。 234 00:32:49,650 --> 00:32:55,990 かつて サーダ・タルハマヤは そのような人であった。 235 00:32:55,990 --> 00:32:58,990 あなたも そうなるのです。 236 00:33:00,830 --> 00:33:05,800 お母さん ずっと私のそばにいて。 237 00:33:05,800 --> 00:33:11,270 お願いだから どこにも行かないで。 238 00:33:11,270 --> 00:33:15,150 私は いつも あなたのそばにいます。 239 00:33:15,150 --> 00:33:35,300 ♬~ 240 00:33:35,300 --> 00:33:39,970 (シハナ)今から アスラを ある方のもとへ お連れします。 241 00:33:39,970 --> 00:33:41,910 誰? 242 00:33:41,910 --> 00:33:43,840 お母さんは その人と 一つになる事を➡ 243 00:33:43,840 --> 00:33:46,640 ずっと願ってきました。 244 00:33:46,640 --> 00:33:50,510 その願いを アスラがかなえるの。 245 00:33:50,510 --> 00:33:53,980 お母さんが…。 246 00:33:53,980 --> 00:33:56,650 (シハナ)さあ行こう。 247 00:33:56,650 --> 00:34:24,820 ♬~ 248 00:34:24,820 --> 00:34:28,590 どこに行くんですか? 追わなくていいんですか? 249 00:34:28,590 --> 00:34:30,590 (スファル)バルサを捜す。 250 00:34:38,260 --> 00:34:42,970 エイバー! (一同)エイバー! 251 00:34:42,970 --> 00:34:56,510 マァーリッサボ! (一同)マァーリッサボ! 252 00:34:56,510 --> 00:35:00,920 エイバー! (一同)エイバー! 253 00:35:00,920 --> 00:35:02,850 釣りざおを使わずに 指を痛めないのか? 254 00:35:02,850 --> 00:35:05,790 ハハハッ 慣れてっから。➡ 255 00:35:05,790 --> 00:35:08,590 あんたも やってみるかい? 教えてくれるのか!? 256 00:35:08,590 --> 00:35:12,930 ハハハハハッ 冗談だよ! 駄目だ 駄目だ。 257 00:35:12,930 --> 00:35:17,230 その細っこい指じゃ 魚に持ってかれちまうよ。 258 00:35:20,800 --> 00:35:27,500 (セナ)シャークだ! (歓声) 259 00:35:29,950 --> 00:35:31,880 誰が取ったんだ?➡ 260 00:35:31,880 --> 00:35:36,290 私の生まれたマアライ島は 海賊しかいない小さな島で➡ 261 00:35:36,290 --> 00:35:39,190 島全体が家族みたいなんだ。 262 00:35:39,190 --> 00:35:43,960 それで その島の女が 女の子をはらんでいる時に➡ 263 00:35:43,960 --> 00:35:46,300 大漁が続いたり 襲った船が➡ 264 00:35:46,300 --> 00:35:48,970 とんでもないお宝を 積んでいたりしたら➡ 265 00:35:48,970 --> 00:35:52,640 その腹の子は ヤルターシ・コゥ・ラー➡ 266 00:35:52,640 --> 00:35:57,310 海の恵みの子と呼ばれ ずっと海で育てられる。➡ 267 00:35:57,310 --> 00:36:00,910 そして 襲撃を任されるくらいの 年になったら➡ 268 00:36:00,910 --> 00:36:03,580 船の頭になるの! 269 00:36:03,580 --> 00:36:11,250 だから 私も いい頭になるために いろんな事を学んだよ。 270 00:36:11,250 --> 00:36:13,190 私は セナ。 271 00:36:13,190 --> 00:36:16,590 この船のツアラ・カシーナ。 272 00:36:16,590 --> 00:36:19,500 ツアラ・カシーナ? 273 00:36:19,500 --> 00:36:24,270 そう。 船の魂。 274 00:36:24,270 --> 00:36:27,940 この船の頭という意味だ。 275 00:36:27,940 --> 00:36:49,630 ♬~ 276 00:36:49,630 --> 00:36:51,560 肩は大丈夫? 277 00:36:51,560 --> 00:36:55,500 ああ 大丈夫だ。 片手でも泳げる。 278 00:36:55,500 --> 00:37:42,200 ♬~ 279 00:37:45,620 --> 00:37:53,290 ヒュウゴは タルシュ帝国の密偵なのだろ? え? 280 00:37:53,290 --> 00:37:58,590 だから 海賊船に乗り込んで 他国の事を探っていたのだろう。 281 00:38:06,570 --> 00:38:11,440 その報酬に セナは いくら受け取る? 282 00:38:11,440 --> 00:38:15,440 それ以上に出すと言ったら 私に乗り換えるか? 283 00:38:17,210 --> 00:38:23,920 もしかして ヒュウゴを始末したいのか? 284 00:38:23,920 --> 00:38:29,620 ここで 私を殺せば 手間が省けるのでは? 285 00:38:32,930 --> 00:38:37,800 それなら 武器を選んでもいいですか? 286 00:38:37,800 --> 00:39:10,770 ♬~ 287 00:39:10,770 --> 00:39:12,900 いい腕だ。 288 00:39:12,900 --> 00:40:05,160 ♬~ 289 00:40:05,160 --> 00:40:07,960 女の用心棒に教わったのですか? 290 00:40:07,960 --> 00:40:10,630 女の用心棒? 291 00:40:10,630 --> 00:40:14,960 女の用心棒に助けられて チャグム王子が旅をしたという話は➡ 292 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 本当だったんですね。 293 00:40:20,840 --> 00:40:25,610 そろそろ 船にお戻り下さい。 水の補給も終わったようです。 294 00:40:25,610 --> 00:40:28,910 タルシュ帝国に向けて ここをたちます。 295 00:40:37,650 --> 00:40:43,350 その旅が あのような王子を 育てたのだろう。 296 00:41:10,290 --> 00:41:13,620 お前は 手を出すな。 297 00:41:13,620 --> 00:42:08,810 ♬~ 298 00:42:08,810 --> 00:42:15,290 (ジグロ)これで 8人 全ての友を殺した。➡ 299 00:42:15,290 --> 00:42:22,590 カンバル王は 王の槍全てを 私を殺すために差し向けた。 300 00:42:24,630 --> 00:42:26,630 (ジグロ)これで終わった。 301 00:42:28,500 --> 00:42:32,300 終わっていない。 302 00:42:32,300 --> 00:42:35,970 カンバル王は 私が殺す。 303 00:42:35,970 --> 00:42:39,970 (ジグロ)私は憎しみで 王の槍を殺したのではない。 304 00:42:41,840 --> 00:42:49,990 バルサ お前の力は 何を守るためにあるのか。➡ 305 00:42:49,990 --> 00:42:52,290 それだけを考えろ。 306 00:42:54,320 --> 00:42:56,620 アスラ…。 307 00:43:00,600 --> 00:43:04,470 お~ 目覚めたね。 308 00:43:04,470 --> 00:43:07,270 トロガイ…。 309 00:43:07,270 --> 00:43:09,610 どうして…。 310 00:43:09,610 --> 00:43:15,280 (マクル)慌てるな。 お前の体は まだ 薬で眠ってる。 311 00:43:15,280 --> 00:43:20,620 お前は… カシャル。 312 00:43:20,620 --> 00:43:22,620 [ 回想 ] ああ~っ! 313 00:43:24,290 --> 00:43:30,630 スファルに話を聞いて 私は お前を助けに来たんだよ。 314 00:43:30,630 --> 00:43:38,300 このマクルと出会わなければ 手遅れだったかもしれないけどね。 315 00:43:38,300 --> 00:43:41,200 アスラは? 無事だ。➡ 316 00:43:41,200 --> 00:43:43,200 殺される事はない。 317 00:43:46,640 --> 00:43:49,980 (マクル)俺も シハナのたくらみを知らなかった。➡ 318 00:43:49,980 --> 00:43:53,650 それまでは 殺すものとばかり思ってた。 319 00:43:53,650 --> 00:43:58,520 お前は シハナを裏切ったのか? 320 00:43:58,520 --> 00:44:01,260 俺の頭は あくまで スファルだ。 321 00:44:01,260 --> 00:44:06,600 そのスファルが お前を救う事を私に命じた。 322 00:44:06,600 --> 00:44:11,900 ほ~ら 来たようだねえ。 323 00:44:26,620 --> 00:44:28,620 バルサ…。 324 00:44:37,630 --> 00:44:43,970 すまない。 マーサさんの事を教えたのは 俺だ。 325 00:44:43,970 --> 00:44:47,670 俺が お前を裏切った。 326 00:44:51,310 --> 00:44:57,980 お前は アスラとチキサを救おうとして➡ 327 00:44:57,980 --> 00:45:01,580 だまされただけだろ? 328 00:45:01,580 --> 00:45:04,280 そんな事は すぐに分かる。 329 00:45:06,460 --> 00:45:16,600 それよりも 私の体を早く治せ。 330 00:45:16,600 --> 00:45:18,530 分かった。 331 00:45:18,530 --> 00:45:38,860 ♬~ 332 00:45:38,860 --> 00:45:45,290 あんたの娘は その子を どう使うつもりだ? 333 00:45:45,290 --> 00:45:54,300 シハナは アスラを イーハン殿下の王位継承のために➡ 334 00:45:54,300 --> 00:45:56,970 使うつもりだと思う。 335 00:45:56,970 --> 00:46:00,580 (トロガイ)王位継承? 336 00:46:00,580 --> 00:46:04,250 (スファル)ロタ祭儀場で行われる 建国ノ儀には➡ 337 00:46:04,250 --> 00:46:07,920 南部の領主たちが黙っておるまい。 338 00:46:07,920 --> 00:46:12,790 次の王位継承権を持つ イーハン殿下を➡ 339 00:46:12,790 --> 00:46:15,790 引きずり落とそうと するかもしれない。 340 00:46:20,500 --> 00:46:23,270 その アスラが➡ 341 00:46:23,270 --> 00:46:27,140 サーダ・タルハマヤになったとしたら どうなるんだ? 342 00:46:27,140 --> 00:47:32,600 ♬~ 343 00:47:32,600 --> 00:47:37,900 (トロガイ)あんたは また 何と戦う気だい? 344 00:47:46,620 --> 00:47:54,620 私は アスラに人殺しなど させたくないんです。 345 00:47:56,290 --> 00:48:00,900 安らぐ事のできない闇の中で➡ 346 00:48:00,900 --> 00:48:03,900 あの子には 生きてもらいたくないんです。 347 00:48:06,240 --> 00:48:13,240 バルサ チャグムも今 戦っているんだよ。 348 00:48:15,580 --> 00:48:17,510 え? 349 00:48:17,510 --> 00:48:23,510 タルシュ帝国との戦いに行って 捕らわれちまったのさ。 350 00:48:26,220 --> 00:48:28,220 チャグムが…。 351 00:48:59,960 --> 00:49:04,560 ここが あなたの原点だ。 352 00:49:04,560 --> 00:49:06,560 原点? 353 00:49:22,580 --> 00:49:25,250 (ヒュウゴ)この廃墟が➡ 354 00:49:25,250 --> 00:49:28,580 かつて ここから 海を渡った あなたの祖先➡ 355 00:49:28,580 --> 00:49:31,920 トルガル王子の館でした。 356 00:49:31,920 --> 00:49:34,220 トルガル帝の? 357 00:49:43,930 --> 00:49:48,600 どこへ行っていたのだ? おなかがすいていたので 街に。➡ 358 00:49:48,600 --> 00:49:50,940 よろしければ これをどうぞ。 359 00:49:50,940 --> 00:49:54,610 (ヒュウゴ)チャズか。 懐かしいな。 360 00:49:54,610 --> 00:49:57,510 チャズ? これは サズだろ。 361 00:49:57,510 --> 00:50:02,810 サズ? 新ヨゴでは そう呼ぶのですか? 362 00:50:21,840 --> 00:50:25,980 春だというのに寒いな。 363 00:50:25,980 --> 00:50:30,310 ナユグに 異変が 起きているのかもしれない。 364 00:50:30,310 --> 00:50:35,180 ナユグ? 今 ナユグと言ったか? 365 00:50:35,180 --> 00:50:38,650 あなたも ご覧になりましたか? 366 00:50:38,650 --> 00:50:44,530 南から北へ まるで 天の川のごとく➡ 367 00:50:44,530 --> 00:50:49,300 異界の生き物たちの群れが 移動するのを。➡ 368 00:50:49,300 --> 00:50:53,670 あれは ナユグの海を渡る水の民です。 369 00:50:53,670 --> 00:50:59,010 見えるのか? ヒュウゴにも それが見えるのか!? 370 00:50:59,010 --> 00:51:03,010 時々 そういう変なものが 見えるらしいよ。 371 00:51:04,610 --> 00:51:06,550 (ヒュウゴ)もしかしたら➡ 372 00:51:06,550 --> 00:51:08,950 あなたの祖先が海を渡ったのは➡ 373 00:51:08,950 --> 00:51:13,290 ちょうど そういう時だったのかもしれない。 374 00:51:13,290 --> 00:51:15,960 そのあと この国は 長きにわたって➡ 375 00:51:15,960 --> 00:51:19,260 大飢饉に見舞われたと 伝わっています。 376 00:51:21,300 --> 00:51:25,170 そして今も 南が貧しく➡ 377 00:51:25,170 --> 00:51:29,170 北が豊かになる時が 近づいているのかもしれない。 378 00:51:37,650 --> 00:51:47,990 (鈴のような音) 379 00:51:47,990 --> 00:51:49,940 この音は? 380 00:51:49,940 --> 00:51:51,940 弔いです。 381 00:52:04,290 --> 00:52:07,960 (ヒュウゴ) 戦死者たちが 帰ってきたのです。 382 00:52:07,960 --> 00:52:11,630 どこと戦をしているのだ? 383 00:52:11,630 --> 00:52:15,330 タルシュ帝国の戦に 駆り出されたのです。 384 00:52:18,970 --> 00:52:24,310 殿下 この国の民は➡ 385 00:52:24,310 --> 00:52:29,980 ほとんどの家族が 息子や夫を タルシュ軍の兵役に取られ➡ 386 00:52:29,980 --> 00:52:32,980 戦費を税として負担している。 387 00:52:35,320 --> 00:52:38,660 (ヒュウゴ) 他国を攻める戦で勇敢に戦えば➡ 388 00:52:38,660 --> 00:52:42,330 税を タルシュ人と同等にする。➡ 389 00:52:42,330 --> 00:52:46,000 だから 彼らは 必死になって戦います。 390 00:52:46,000 --> 00:52:49,870 タルシュ帝国の侵略に手を貸す。 391 00:52:49,870 --> 00:52:52,870 家族を重税から救うために。 392 00:53:00,950 --> 00:53:09,290 タルシュ帝国とは 他国を食う事で生きている獣です。 393 00:53:09,290 --> 00:53:30,980 ♬~ 394 00:53:30,980 --> 00:53:33,310 (ヒュウゴ)タルシュが最も巧みなのは➡ 395 00:53:33,310 --> 00:53:39,650 不幸にさえも民を慣れさせていく という事です。➡ 396 00:53:39,650 --> 00:53:43,320 そのうち 武人も 商人も➡ 397 00:53:43,320 --> 00:53:46,230 農民でさえも タルシュ人の生き方を覚え➡ 398 00:53:46,230 --> 00:53:49,660 出世の道を求め始める。➡ 399 00:53:49,660 --> 00:53:55,530 そうやって 少しずつ ゆっくりと➡ 400 00:53:55,530 --> 00:53:58,830 その国を消してゆくのです。 401 00:54:01,610 --> 00:54:04,940 その流れは誰にも止められない。 402 00:54:04,940 --> 00:54:07,640 王族には何もできない。 403 00:54:16,290 --> 00:54:20,630 なぜ お前は そんな事を私に話す? 404 00:54:20,630 --> 00:54:31,640 ♬~ 405 00:54:31,640 --> 00:54:38,940 あなたが一人で戦っても タルシュ帝国には勝てない。 406 00:54:51,960 --> 00:56:20,960 ♬~ 407 00:56:24,280 --> 00:56:29,280 (ラウル)おかしいな 前より動きが鈍くなった。 408 00:56:49,980 --> 00:56:52,280 この腫れは いつからある? 409 00:56:57,850 --> 00:57:01,550 申し訳ありません。 分かりませんでした。 410 00:57:03,520 --> 00:57:05,920 ああ~っ! 411 00:57:05,920 --> 00:57:08,220 ああっ! 412 00:57:12,800 --> 00:57:16,940 必要なものが見えぬ目なら➡ 413 00:57:16,940 --> 00:57:19,640 2つあっても意味がなかろう。 414 00:57:30,950 --> 00:57:35,620 帝は チャグムの死を願っていた という訳さ。 415 00:57:35,620 --> 00:57:38,290 お前を帝にしてやる。 416 00:57:38,290 --> 00:57:42,160 私に 父を殺せと言うのか! 417 00:57:42,160 --> 00:57:44,630 この国の全てを頂こう。 418 00:57:44,630 --> 00:57:47,300 あなたの好きにしてよいのです。 419 00:57:47,300 --> 00:57:50,200 今のチャグムを守る力は 私にはない。 420 00:57:50,200 --> 00:57:52,970 20万ものタルシュ兵を従え➡ 421 00:57:52,970 --> 00:57:54,970 新ヨゴ国に攻め入る。