1 00:00:03,336 --> 00:00:08,341 ♪~ 2 00:01:27,854 --> 00:01:32,859 ~♪ 3 00:01:45,405 --> 00:01:49,442 (タンダ)2年待って 俺はまだ お前と話もしてねえんだぞ 4 00:01:49,542 --> 00:01:50,443 バルサ 5 00:02:52,839 --> 00:02:58,278 (水の民の話し声) 6 00:03:02,615 --> 00:03:03,950 (トロガイ)待て! もう少し… 7 00:03:12,859 --> 00:03:14,360 ブハッ 8 00:03:14,460 --> 00:03:18,965 ハァ ハァ ハァ 9 00:03:21,234 --> 00:03:22,869 クソ! 遠すぎた 10 00:03:22,969 --> 00:03:25,505 こっちは 1か月近く待ったんだから― 11 00:03:25,605 --> 00:03:29,509 水の民も もうちょいと 我慢してくれりゃいいものを… 12 00:03:30,877 --> 00:03:35,515 やっぱり結び目じゃないと まともに会話はできんか 13 00:03:40,386 --> 00:03:45,925 どうやら第二皇子は あの火事で死んじゃいないようだが 14 00:03:46,426 --> 00:03:50,330 しかし あれは どういう意味なんだろうねえ 15 00:03:52,665 --> 00:03:54,434 うん? 卵! 16 00:03:54,534 --> 00:03:57,870 ナユグの者が こっちの世界に卵を産んだってか? 17 00:03:59,706 --> 00:04:01,741 こいつは 早々に結び目に行って― 18 00:04:01,841 --> 00:04:05,578 もう一度 水の民に 話を聞かないといけないね 19 00:04:05,678 --> 00:04:09,682 しかし こんな機会が 生きているうちに訪れるとは… 20 00:04:09,782 --> 00:04:13,253 ぜひとも その卵を この目で拝んでみたいもんだね 21 00:04:14,821 --> 00:04:19,425 その前に うっとうしい犬っころを 始末しておくか 22 00:04:21,261 --> 00:04:23,696 だが そうもいかんか 23 00:04:24,631 --> 00:04:26,566 あの聖導師(せいどうし)のクソガキに― 24 00:04:26,666 --> 00:04:30,370 ひと言 言ってやらんと 気が済まんしな 25 00:04:32,438 --> 00:04:34,307 おい! 下りてきな! 26 00:04:42,749 --> 00:04:45,585 陰気くさい犬っころだね 27 00:04:58,865 --> 00:05:00,066 うっ 28 00:05:04,971 --> 00:05:06,873 (トロガイ)ああっ! 29 00:05:14,414 --> 00:05:16,616 (ライ)くっ… ううっ… 30 00:05:24,390 --> 00:05:25,491 (ヒョク)うっ 31 00:05:38,604 --> 00:05:44,110 覚えときな キレイな花には 毒香(どっか)があるってことをね 32 00:05:44,410 --> 00:05:47,780 いい夢ばっかりは 見せちゃくれないよ 33 00:05:53,653 --> 00:05:56,956 しっかり便りを届けんだよ 34 00:05:57,056 --> 00:05:59,125 この犬っころめが 35 00:06:14,607 --> 00:06:18,010 (聖導師)これより 帝(みかど)の陰にお仕えいたします― 36 00:06:18,111 --> 00:06:19,912 シュガにございます 37 00:06:21,547 --> 00:06:23,483 (帝)ずいぶんと若いな 38 00:06:24,517 --> 00:06:28,721 (聖導師)はい 歴代最年少の星読み博士であり― 39 00:06:28,821 --> 00:06:32,959 先日まで 二ノ宮(にのみや)のカシヅキをしておりました 40 00:06:33,159 --> 00:06:35,161 (帝)それほどの才か 41 00:06:37,396 --> 00:06:42,435 シュガよ その才をもって 余の陰に入ることを許す 42 00:06:43,102 --> 00:06:45,905 (シュガ)より精進に励みます 43 00:06:47,039 --> 00:06:48,808 (帝)狩人の首尾は どうじゃ? 44 00:06:50,810 --> 00:06:52,845 (聖導師)失敗いたしました 45 00:06:53,079 --> 00:06:55,715 (帝)失敗したと? (聖導師)はい 46 00:06:58,651 --> 00:07:03,456 生まれて初めてじゃな 余の命が遂げられなかったのは 47 00:07:04,857 --> 00:07:08,961 それほどに手ごわかったか? その女用心棒とやらは 48 00:07:11,531 --> 00:07:12,565 とはいえ― 49 00:07:12,665 --> 00:07:17,069 水妖(すいよう)の加護があったと 考えるべきなのかもしれんな 50 00:07:17,170 --> 00:07:19,138 (聖導師)仰せのとおりかと 51 00:07:20,506 --> 00:07:23,676 しかし その女 狩人を退けたとはいえ― 52 00:07:23,776 --> 00:07:26,679 相当の深手を負ったとのこと 53 00:07:27,146 --> 00:07:30,550 となれば そう遠くへは行けますまい 54 00:07:30,750 --> 00:07:34,220 早々に残りの狩人を放ち 必ずや… 55 00:07:36,823 --> 00:07:39,192 動ける狩人は 何人残っておる? 56 00:07:39,992 --> 00:07:42,161 (モン)私を含め5名 57 00:07:43,062 --> 00:07:43,996 ふむ 58 00:07:45,465 --> 00:07:47,133 では 別の方法でいこう 59 00:07:47,233 --> 00:07:48,100 はっ 60 00:07:48,901 --> 00:07:54,173 チャグムの拝訣(はいけつ)の儀が終わりしだい 弔いの山狩りを催せ 61 00:07:54,674 --> 00:08:00,179 事情を知らせぬ兵を 放火の 下手人の捜索と称して放つのだ 62 00:08:01,147 --> 00:08:04,083 その折 モンよ お前たちは影を行け 63 00:08:04,684 --> 00:08:05,718 (モン)はっ! 64 00:08:25,705 --> 00:08:29,208 (ガカイ)お舟入りの準備が 進んでいるようですな 65 00:08:31,110 --> 00:08:34,514 (サグム)チャグムの遺体は 見つからなかったと聞く 66 00:08:35,181 --> 00:08:37,783 なのに お舟入りとはな 67 00:08:39,285 --> 00:08:40,987 本当にチャグムは死んだのか? 68 00:08:41,954 --> 00:08:46,125 ご遺体がなくとも 第二皇子が お隠れになったのは事実です 69 00:08:46,559 --> 00:08:50,630 では なぜに 二ノ妃(にのきさき)を 奥ノ宮(おくのみや)に移すなどしたのだ? 70 00:08:51,264 --> 00:08:55,701 本当にチャグムが死んだというのなら あまりの仕打ちではないか! 71 00:08:56,168 --> 00:09:01,107 ゆくゆくは この国を治める 帝になられる お方が― 72 00:09:01,207 --> 00:09:04,010 そのような 些事(さじ)に とらわれてはいけません 73 00:09:04,844 --> 00:09:08,915 弟の母君の心配をすることが 些事だと申すか? 74 00:09:09,682 --> 00:09:14,587 だとすれば帝とは それほどに 心冷たくあらねばならぬのだな 75 00:09:18,658 --> 00:09:20,893 であればこそ チャグムには― 76 00:09:20,993 --> 00:09:25,031 そのような冷たさとは 無縁の世界に生きてほしかった 77 00:09:26,732 --> 00:09:29,969 チャグムが元気に 走り回る姿を見ているだけで― 78 00:09:30,336 --> 00:09:33,005 余は幸せな気分になれたものを… 79 00:09:36,809 --> 00:09:37,677 あっ! 80 00:09:59,932 --> 00:10:01,901 (聖導師)無人の体(てい)にて 81 00:10:06,706 --> 00:10:07,740 今度は何だ? 82 00:10:07,840 --> 00:10:11,744 かの呪術師めから 怪しげな文が届きました 83 00:10:12,011 --> 00:10:13,212 うん? 84 00:10:13,312 --> 00:10:16,716 よもや 呪術師を追った者までもが しくじったか 85 00:10:20,987 --> 00:10:22,989 して その文とは? 86 00:10:26,325 --> 00:10:27,360 (モン)これに 87 00:10:36,135 --> 00:10:37,670 なるほど 88 00:10:37,937 --> 00:10:41,907 モンよ わしは済んだことを どうこう言うつもりはない 89 00:10:42,675 --> 00:10:45,244 そちたちがすべきことは 山積しておる 90 00:10:45,344 --> 00:10:48,681 今は傷を癒やし 次なる命に備えよ 91 00:10:48,781 --> 00:10:49,882 (モン)はっ! 92 00:10:53,352 --> 00:10:56,422 (聖導師) 読んでみよ そなた宛でもある 93 00:10:58,858 --> 00:11:03,062 (シュガ)“星を見ず 足元に うつつを抜かす聖導師よ” 94 00:11:03,295 --> 00:11:06,866 “二ノ宮の身内に宿りしもの しかと見極めねば―” 95 00:11:06,966 --> 00:11:09,969 “恐ろしい乾きが この地を襲うであろう” 96 00:11:10,069 --> 00:11:14,373 “なんじらの祖は 我らと たもとを連ねるだけの度量あり” 97 00:11:14,807 --> 00:11:16,175 “だが 口惜しきか―” 98 00:11:16,275 --> 00:11:20,046 “我らヤクーも 時のかなたに大事を置き忘れり” 99 00:11:20,913 --> 00:11:24,283 “これより 我 真実を知る者を訪ねん” 100 00:11:24,383 --> 00:11:28,988 “我 戻るまで なんじら 浅慮な行いは慎むべし” 101 00:11:31,891 --> 00:11:33,459 この文 どう読む? 102 00:11:33,926 --> 00:11:37,396 トロガイ師は 乾ノ相(かわきのそう)をすでに承知しており― 103 00:11:37,696 --> 00:11:39,165 しかも その原因について― 104 00:11:39,265 --> 00:11:41,934 さらなる調べを行う手だても 持っている― 105 00:11:42,368 --> 00:11:44,170 ということのようですね 106 00:11:44,737 --> 00:11:45,805 (聖導師)うむ 107 00:11:46,772 --> 00:11:51,043 聖導師様 ここは ヤクーの呪術師と手を組み― 108 00:11:51,143 --> 00:11:53,879 お互いの知識を共有するべきかと 109 00:11:54,113 --> 00:11:56,082 知識を共有? 110 00:11:56,816 --> 00:12:01,487 我らの持つ知識を 呪術師に漏らすなど言語道断 111 00:12:01,854 --> 00:12:06,058 まして星読みが 呪術師に 教えを請うなどあってはならんのだ 112 00:12:06,425 --> 00:12:09,361 ですが 優位性はあちらに… (聖導師)この一件には― 113 00:12:09,462 --> 00:12:14,300 我ら新ヨゴ皇国の威信が 懸かっておるということを忘れるな 114 00:12:18,137 --> 00:12:22,741 だが やみくもに 水妖がつきし 皇子を成敗しようとは― 115 00:12:22,842 --> 00:12:24,977 わしも考えてはおらん 116 00:12:27,046 --> 00:12:28,447 この星ノ宮(ほしのみや)には― 117 00:12:28,747 --> 00:12:32,451 聖導師になった者しか知らぬ 秘密の倉がある 118 00:12:33,419 --> 00:12:35,955 そこには 建国の立て役者― 119 00:12:36,055 --> 00:12:39,825 ナナイ大聖導師が残した碑文が 眠っておる 120 00:12:41,093 --> 00:12:44,964 しかし その碑文は 古代ヨゴ文字で書かれており― 121 00:12:45,064 --> 00:12:49,201 全てを読み解くには かなりの手間と時間がかかる 122 00:12:50,202 --> 00:12:54,206 シュガよ このときより そなたの星読みの任を解く 123 00:12:54,306 --> 00:12:55,174 えっ… 124 00:12:55,474 --> 00:12:59,778 近く 我が国を襲うであろう 大干ばつを防ぐためにも― 125 00:12:59,879 --> 00:13:02,848 そなたに碑文解読の任を与える 126 00:13:02,948 --> 00:13:07,820 呪術師トロガイより先に 水妖を確実に 屠(ほふ)る術を― 127 00:13:07,920 --> 00:13:09,355 碑文から読み解くのだ 128 00:13:09,555 --> 00:13:12,057 水妖を屠る… 129 00:13:14,193 --> 00:13:17,930 碑文解読の任 謹んで お受けいたします 130 00:13:18,330 --> 00:13:21,967 (聖導師) 解読結果は全て わしに報告せよ 131 00:13:22,067 --> 00:13:23,903 期待しているぞ 132 00:13:49,828 --> 00:13:51,130 (タンダのため息) 133 00:13:51,897 --> 00:13:54,133 (タンダ)なんとか処置はしたが… 134 00:14:12,318 --> 00:14:16,155 いったい何があったんだ? バルサ 135 00:14:19,592 --> 00:14:20,492 (トーヤ)タンダ! (タンダ)うん? 136 00:14:31,871 --> 00:14:34,106 (タンダ)うん なるほど 137 00:14:35,908 --> 00:14:39,178 (トーヤ)すまねえ 俺が下手打ったばっかりに 138 00:14:39,879 --> 00:14:42,581 気に病むな お前のせいじゃない 139 00:14:43,582 --> 00:14:46,352 こいつが むちゃしすぎるからいけないのさ 140 00:14:48,988 --> 00:14:52,458 にしても お前の話から察するに― 141 00:14:52,625 --> 00:14:56,061 この子は 二ノ宮の 皇子様ってことになりそうだな 142 00:14:59,632 --> 00:15:01,934 (バルサ)ジグロ! うっ 143 00:15:04,336 --> 00:15:05,504 (チャグム)あっ! 144 00:15:13,679 --> 00:15:17,349 (バルサ) あんた なんで ここにいるんだい? 145 00:15:24,223 --> 00:15:26,959 あっ… どのぐらい寝てた? 146 00:15:27,059 --> 00:15:28,661 まだ 1日も たってねえよ 147 00:15:29,028 --> 00:15:30,362 1日… 148 00:15:33,399 --> 00:15:38,237 タンダ 私が倒れていた場所で 人の気配はなかったかい? 149 00:15:38,704 --> 00:15:41,640 お前の足跡と血の跡しかなかったよ 150 00:15:43,642 --> 00:15:45,177 そうか 151 00:15:47,046 --> 00:15:50,382 事情は聞いた こいつらに感謝しろよ 152 00:15:51,250 --> 00:15:54,186 トーヤ ありがとよ 153 00:15:55,654 --> 00:15:56,522 あっ… 154 00:15:59,591 --> 00:16:03,062 タンダ この子に何か起こらなかったかい? 155 00:16:03,262 --> 00:16:04,263 うん? 156 00:16:06,532 --> 00:16:07,700 別に 157 00:16:09,001 --> 00:16:11,270 それより この子… 158 00:16:14,173 --> 00:16:17,142 あんたを 巻き込みたくなかったんだけどね 159 00:16:17,409 --> 00:16:22,414 お察しのとおり この子は 新ヨゴ皇国の第二皇子だよ 160 00:16:24,516 --> 00:16:26,352 名前はチャグム 161 00:16:26,585 --> 00:16:29,154 つきものに 取りつかれちまったばかりに― 162 00:16:29,254 --> 00:16:32,558 汚れを嫌った帝に 殺されそうになったんだ 163 00:16:33,525 --> 00:16:37,062 それで 二ノ妃に 用心棒を頼まれちまってね 164 00:16:37,162 --> 00:16:38,564 この ありさまさ 165 00:16:38,664 --> 00:16:40,699 まったく お前ってヤツは… 166 00:16:41,000 --> 00:16:42,001 あっ… 167 00:16:43,402 --> 00:16:47,439 まあ 俺だって 助けてやりたいとは思うだろうがさ 168 00:16:48,374 --> 00:16:52,711 タンダ あんたに その つきものが 何なのか見てほしいんだ 169 00:16:53,012 --> 00:16:56,048 可能なら その つきものを落としてほしい 170 00:16:56,382 --> 00:16:58,317 つきものったってなあ… 171 00:16:59,218 --> 00:17:01,520 やっぱり 師匠じゃなきゃ無理かい? 172 00:17:01,620 --> 00:17:03,789 無理ってことはないが… 173 00:17:09,728 --> 00:17:12,131 どれ ちょいと見せてみな 174 00:17:25,277 --> 00:17:26,478 うわっ! 175 00:17:28,614 --> 00:17:29,681 何だい? 176 00:17:36,588 --> 00:17:40,392 (タンダ)俺には ちょっと手に負えない感じだな 177 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 そうか 178 00:17:42,494 --> 00:17:44,797 だけど こいつは ナユグのもののようだ 179 00:17:46,298 --> 00:17:50,536 となると やっぱり トロガイ師に見せたいところだね 180 00:17:50,636 --> 00:17:54,139 だが相変わらず 風の吹くままだからなあ 181 00:17:54,373 --> 00:17:55,741 そうだね 182 00:17:58,510 --> 00:17:59,778 タンダ (タンダ)うん? 183 00:18:00,079 --> 00:18:01,780 何か精のつく食い物ないか? 184 00:18:02,815 --> 00:18:04,783 あんまり猶予もないんだ 185 00:18:05,250 --> 00:18:07,686 この傷 どのぐらいで治ると思う? 186 00:18:07,786 --> 00:18:09,455 ふざけるなよ 187 00:18:09,555 --> 00:18:13,258 いくらお前でも10日 ひいき目に見ても7日はかかる 188 00:18:13,358 --> 00:18:15,360 そんなに待てないんだよ 189 00:18:15,461 --> 00:18:17,796 いつ追っ手が来るかも 分からないんだ 190 00:18:18,097 --> 00:18:19,531 なんとかしておくれ 191 00:18:19,798 --> 00:18:23,235 あんたたちにも これ以上 迷惑は かけられない 192 00:18:23,569 --> 00:18:26,338 いつ 俺たちが 迷惑してるって言った? 193 00:18:26,438 --> 00:18:30,442 ちゃんとした飯も作ってやる 追っ手からだって守ってやる 194 00:18:30,542 --> 00:18:32,778 だから 心配せずに体を治せ 195 00:18:33,579 --> 00:18:35,147 すまない 196 00:18:39,318 --> 00:18:42,788 (タンダ)心配しなくていいんだ 君も眠りなさい 197 00:18:56,635 --> 00:19:00,772 この時期は 傷に効く薬草が たくさん採れるんだ 198 00:19:01,273 --> 00:19:05,377 このおばさんとは 20年来の古いつきあいでね 199 00:19:05,911 --> 00:19:08,580 いつも こんなふうに 傷だらけになっちゃ― 200 00:19:08,680 --> 00:19:11,183 ここに転がり込んでくるんだ 201 00:19:12,251 --> 00:19:15,287 ガキのころから 斬った張ったを繰り返して― 202 00:19:15,387 --> 00:19:17,556 その度に 俺が傷を縫ってね 203 00:19:18,323 --> 00:19:21,727 女のくせに体じゅう縫い痕だらけさ 204 00:19:22,461 --> 00:19:24,630 そのおかげといっちゃ なんだけど― 205 00:19:24,730 --> 00:19:29,535 傷を縫う腕が上がり 薬草にも やたらと詳しくなった 206 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 バルサは そんな子供のころから 用心棒をしておるのか? 207 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 うん? あっ いや… 208 00:19:39,611 --> 00:19:42,781 子供のうちは 修業に明け暮れていてね 209 00:19:42,881 --> 00:19:47,286 用心棒稼業を始めたのは 6年ぐらい前かな 210 00:19:49,254 --> 00:19:51,323 (トーヤ)もう そんなになるかな 211 00:19:51,557 --> 00:19:56,361 実は俺とサヤも バルサねえさんに 命を助けてもらったんだ 212 00:19:58,230 --> 00:20:02,467 俺たちは身よりもないから 守ってくれる大人なんていやしない 213 00:20:02,801 --> 00:20:06,605 俺は サヤを 妹と思って育ててきたのに― 214 00:20:06,705 --> 00:20:09,575 人買いどもが サヤを取り上げようとしたのさ 215 00:20:10,943 --> 00:20:14,680 そのときさ バルサねえさんが助けてくれたのは 216 00:20:14,780 --> 00:20:18,784 短槍(たんそう)の さやすら抜かずに あっという間に6人をのしちまった 217 00:20:18,884 --> 00:20:22,821 まったく このおばさんは 本当に強くてね 218 00:20:22,921 --> 00:20:26,625 そうやって 今まで何人もの命を救っているんだ 219 00:20:26,992 --> 00:20:30,862 そのせいで たくさんの命も奪ってきたけどね 220 00:20:32,264 --> 00:20:33,765 起きてたのか 221 00:20:33,865 --> 00:20:35,834 バルサ 大丈夫か? 222 00:20:36,435 --> 00:20:39,538 ダメだね 痛いとこだらけさ 223 00:20:40,505 --> 00:20:42,674 でも すぐ よくなるよ 224 00:20:47,713 --> 00:20:49,815 (タンダ) 包帯と薬草を変える頃合いだ 225 00:20:59,958 --> 00:21:01,827 ヘヘッ (チャグム)あっ… 226 00:21:10,302 --> 00:21:13,872 お前 中年とは思えん治りの早さだな 227 00:21:13,972 --> 00:21:17,442 意外と早く動けそうかい? (タンダ)そいつは無理だ 228 00:21:17,542 --> 00:21:19,278 傷が塞がったところで― 229 00:21:19,378 --> 00:21:23,448 切れた肉や筋は すぐには 元どおりにはならないからな 230 00:21:27,552 --> 00:21:30,622 あっ この傷は見覚えがあるぞ 231 00:21:30,722 --> 00:21:32,824 これは 俺が最初に縫ってやった傷だ 232 00:21:33,525 --> 00:21:36,028 あんとき お前ボロボロ泣いたっけな 233 00:21:36,328 --> 00:21:38,463 (バルサ)バカ やめな くすぐったい 234 00:21:38,563 --> 00:21:39,464 あっ… 235 00:21:40,932 --> 00:21:42,401 あっ どうした? 236 00:21:43,435 --> 00:21:45,871 何か おなかが おかしいのじゃ 237 00:21:45,971 --> 00:21:47,439 なんだって! 238 00:21:49,041 --> 00:21:51,343 (おなかの鳴る音) 239 00:21:54,346 --> 00:21:56,481 とんだ皇子様だね 240 00:21:56,581 --> 00:21:58,784 おなかが すいたのも 分からなかったのかい? 241 00:22:00,018 --> 00:22:02,754 これが おなかが すくということか? 242 00:22:09,661 --> 00:22:11,029 不思議じゃ 243 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 宮で食べていたものより ずっと おいしい 244 00:22:14,933 --> 00:22:16,501 (トーヤ)そんなもんかね 245 00:22:18,003 --> 00:22:18,904 (タンダ)フフッ 246 00:22:21,907 --> 00:22:22,941 (バルサ)誰だ! 247 00:22:23,742 --> 00:22:25,410 卵 卵… 248 00:22:25,744 --> 00:22:27,045 (バルサ)トロガイ師! 249 00:22:27,646 --> 00:22:28,814 (トロガイ)卵… 250 00:22:31,783 --> 00:22:36,655 卵 卵 卵… 251 00:22:39,357 --> 00:22:40,759 卵… 252 00:22:52,738 --> 00:22:54,072 卵… 253 00:22:54,639 --> 00:22:55,640 (チャグム)うん? 254 00:23:01,980 --> 00:23:05,817 卵! 255 00:23:08,487 --> 00:23:13,492 ♪~ 256 00:24:37,075 --> 00:24:42,080 ~♪