1 00:00:03,336 --> 00:00:08,341 ♪~ 2 00:01:27,854 --> 00:01:32,859 ~♪ 3 00:01:51,845 --> 00:01:53,346 (トーヤ)こんちはー! 4 00:01:54,514 --> 00:01:56,749 あ… 何だ? 5 00:01:57,283 --> 00:01:59,319 ねえさん いないのか 6 00:02:00,753 --> 00:02:03,823 置いてっちゃうわけにも いかねえしな 7 00:02:08,895 --> 00:02:09,829 (ユン)留守か 8 00:02:12,198 --> 00:02:13,399 (ゼン)の ようだな 9 00:02:14,167 --> 00:02:18,271 とりあえず近隣で あそこの住人の 風体を確認してみよう 10 00:02:18,371 --> 00:02:19,339 (ユン)うん 11 00:02:34,320 --> 00:02:37,457 (トーヤ)んっ んん… 12 00:02:37,790 --> 00:02:41,294 この辺は のどかでいいねえ 13 00:03:11,391 --> 00:03:12,625 (シュガ)あ… 14 00:03:15,328 --> 00:03:16,362 ハッ 15 00:03:17,297 --> 00:03:18,531 あれは! 16 00:03:32,579 --> 00:03:34,747 皇子が1人で買い物など… 17 00:03:40,987 --> 00:03:42,288 (チャグム)ん? 18 00:03:43,323 --> 00:03:44,691 チャグム皇子… 19 00:03:45,491 --> 00:03:46,793 え? 20 00:03:48,461 --> 00:03:49,729 シュガ? 21 00:03:55,602 --> 00:03:58,771 (バルサ)そっちの 子供用のカッルも見せてくれ 22 00:03:59,339 --> 00:04:00,506 ん? 23 00:04:04,510 --> 00:04:06,379 (主人)はいよ! (バルサ)あ… 24 00:04:11,351 --> 00:04:14,654 皇子 なんというお姿を… 25 00:04:14,988 --> 00:04:16,422 (チャグム)あ… 26 00:04:21,961 --> 00:04:24,597 (シュガ)人の目がございます あちらへ 27 00:04:31,804 --> 00:04:33,606 よくぞ ご無事で 28 00:04:34,641 --> 00:04:37,644 長い間 ご苦労をおかけいたしました 29 00:04:37,744 --> 00:04:41,614 しかし 不自由な暮らしは もう おしまいです 30 00:04:41,714 --> 00:04:44,584 ここでお会いできたのも 天のおぼし召し 31 00:04:45,351 --> 00:04:47,320 今すぐ 宮へお連れいたします 32 00:04:47,787 --> 00:04:49,689 いや だけど俺は… 33 00:04:52,525 --> 00:04:53,893 ご安心ください 34 00:04:53,993 --> 00:04:58,665 皇子に取りついたものが何か すでに この私が突き止めております 35 00:04:59,599 --> 00:05:02,302 あれは 汚れを伴うものではありません 36 00:05:02,402 --> 00:05:05,738 この地に水の恵みをもたらす よき精霊なのです 37 00:05:05,838 --> 00:05:08,474 そのことは 帝(みかど)にもお伝えしております 38 00:05:08,574 --> 00:05:13,346 ですから 皇子に危害を加える者は もはや誰も… 39 00:05:13,446 --> 00:05:15,648 (バルサ) ずいぶん勝手な言いぐさだね 40 00:05:20,853 --> 00:05:22,555 そなたが バルサか 41 00:05:22,989 --> 00:05:25,925 一度は 刺客まで 放っておきながら― 42 00:05:26,025 --> 00:05:28,761 “事情が変わったから 連れて帰りたい”じゃあ― 43 00:05:28,861 --> 00:05:30,730 虫がよすぎやしないかい 44 00:05:30,830 --> 00:05:32,932 (チャグム)違うんだ バルサ この者は… 45 00:05:33,433 --> 00:05:36,836 確かに これまで 皇子を守ってくれたこと― 46 00:05:36,936 --> 00:05:38,805 心より感謝する 47 00:05:38,905 --> 00:05:41,607 しかし その役目も もはや これまで 48 00:05:41,708 --> 00:05:45,712 そなたの罪も取り消し 相応の褒賞金を与えよう 49 00:05:46,546 --> 00:05:49,015 何か勘違いしているようだね 50 00:05:49,115 --> 00:05:52,885 私は 金目当てで この子を守ってきたわけじゃない 51 00:05:53,419 --> 00:05:57,890 “一生涯守り抜いてくれ”と 母親に 頼まれたからこそ そうしてきたんだ 52 00:05:58,758 --> 00:06:01,627 その依頼 取り下げることができるとしたら― 53 00:06:01,728 --> 00:06:03,496 それは二ノ妃(にのきさき)だけだ 54 00:06:03,596 --> 00:06:06,866 では 私が 二ノ妃に代わって取り下げよう 55 00:06:07,800 --> 00:06:10,369 聞けないね そんな話は 56 00:06:10,837 --> 00:06:15,141 (シュガ)確かに 長らく苦楽を 共にしてきたゆえ 情も移ろう 57 00:06:16,008 --> 00:06:20,012 しかし もはや そんなことに 構っているわけにはいかないのだ 58 00:06:20,113 --> 00:06:24,717 ここはひとつ 自分の立場をわきまえ おとなしく引き下がってくれ 59 00:06:25,118 --> 00:06:26,686 残念だけど― 60 00:06:26,786 --> 00:06:30,690 今ここに 二ノ妃が 迎えに来たとしても そいつは無理だ 61 00:06:30,790 --> 00:06:32,058 なに? 62 00:06:32,158 --> 00:06:35,695 あんたが どれだけ その子に取りついたもののことを― 63 00:06:35,795 --> 00:06:37,830 知っているのかは 分からないけど― 64 00:06:37,930 --> 00:06:41,434 宮には返せない のっぴきならない事情があるんだ 65 00:06:41,534 --> 00:06:42,468 え? 66 00:06:42,568 --> 00:06:45,438 そなたは 何を知っているというのだ? 67 00:06:45,972 --> 00:06:47,406 行こう チャグム 68 00:06:53,146 --> 00:06:56,149 皇子! サグム殿下が亡くなられたのです 69 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 えっ! どういうこと? 70 00:06:59,819 --> 00:07:04,490 皇太子としてのお務めが かなりの負担となったようです 71 00:07:04,824 --> 00:07:08,094 数日前 突然眠るように… 72 00:07:08,961 --> 00:07:10,062 うそだ… 73 00:07:10,763 --> 00:07:13,699 (シュガ) いいえ うそではございません 74 00:07:15,001 --> 00:07:17,770 短槍(たんそう)使い そういうことだ 75 00:07:18,471 --> 00:07:21,941 チャグム皇子が戻らねば 宮は立ち行かなくなる 76 00:07:22,608 --> 00:07:25,545 今は お前の事情などに 構ってはおれんのだ 77 00:07:26,045 --> 00:07:28,581 立ち去れ いずれ使者を送る 78 00:07:28,681 --> 00:07:30,116 ダメだ! 79 00:07:30,216 --> 00:07:34,020 このまま 皇子を 連れ去るというなら 私を斬れ 80 00:07:34,120 --> 00:07:37,957 さもなくば すぐに軍勢を率いて お前を追う 81 00:07:38,491 --> 00:07:40,493 すでに お前の潜窟はつかんでいる 82 00:07:40,593 --> 00:07:41,894 (チャグム)えっ 83 00:07:42,829 --> 00:07:43,863 チャグム皇子! 84 00:07:44,697 --> 00:07:48,234 誰もが あなた様のお帰りを 心より待ち望んでおります! 85 00:07:48,968 --> 00:07:51,938 私も全力でお仕えいたしますゆえ 何とぞ! 86 00:07:53,206 --> 00:07:54,640 うっ! 87 00:07:56,242 --> 00:07:57,643 (チャグム)あっ! 88 00:07:57,743 --> 00:08:01,180 チャグム 旅の道すがらで事情を話す 89 00:08:01,481 --> 00:08:02,949 待ってバルサ 兄上が… 90 00:08:03,516 --> 00:08:04,650 (バルサ)おいで! 91 00:08:04,750 --> 00:08:07,954 (チャグム)シュガ! シュガ! 92 00:08:08,054 --> 00:08:09,989 (シュガ)ああ… 93 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 くっ 94 00:08:24,570 --> 00:08:26,939 遅(おせ)えなあ ねえさんたち 95 00:08:34,847 --> 00:08:36,749 しょうがねえな 96 00:08:42,021 --> 00:08:43,155 はっ! 97 00:08:50,963 --> 00:08:54,100 つくづく気が利く男だよなあ 俺も 98 00:09:05,912 --> 00:09:07,880 (ユン)荷を置いて帰ったか? 99 00:09:07,980 --> 00:09:08,881 (ゼン)うむ 100 00:09:09,282 --> 00:09:11,884 で どうだ? 何か聞けたか? 101 00:09:12,318 --> 00:09:15,821 どうやら 住んでいるのは 女と子供らしい 102 00:09:15,922 --> 00:09:16,923 むっ 103 00:09:18,057 --> 00:09:20,192 少し小屋を探ってみよう 104 00:09:33,639 --> 00:09:35,274 (トーヤ) トウミ村まで行くのか? 105 00:09:39,145 --> 00:09:41,581 (鳥の鳴き声) 106 00:09:44,951 --> 00:09:46,185 あっ あれは… 107 00:09:46,986 --> 00:09:48,254 棟りょう? 108 00:09:53,793 --> 00:09:59,265 聞いた年格好からすると 短槍使いと チャグム皇子の可能性は高いぞ 109 00:09:59,865 --> 00:10:00,866 どうする? 110 00:10:00,967 --> 00:10:03,669 えっ 今 何て言った? 111 00:10:07,640 --> 00:10:09,342 はっ 112 00:10:20,953 --> 00:10:23,089 (ユン)やはり留守のようだな 113 00:10:24,090 --> 00:10:25,257 (ゼン)うん… 114 00:10:26,092 --> 00:10:27,827 よし 俺がここを見張る 115 00:10:28,694 --> 00:10:30,730 お前はお頭に報告しろ 116 00:10:30,830 --> 00:10:33,766 途中 タガとスンにも 声をかけてくれ 117 00:10:33,866 --> 00:10:35,301 (ユン)分かった 118 00:10:45,011 --> 00:10:47,780 (トーヤ) そんな… 棟りょうが… 119 00:10:48,914 --> 00:10:51,917 俺 また下手打っちまった 120 00:11:01,227 --> 00:11:02,261 あ… 121 00:11:06,966 --> 00:11:07,967 (タンダ)あっ 122 00:11:12,338 --> 00:11:14,774 遅かったじゃないか 123 00:11:17,009 --> 00:11:19,979 どうした? 何かあったのか 124 00:11:20,312 --> 00:11:22,748 宮の人間と出くわしちまった 125 00:11:22,848 --> 00:11:23,716 えっ 126 00:11:23,816 --> 00:11:25,284 で どうしたんだ? 127 00:11:25,384 --> 00:11:28,454 (バルサ)武人じゃなかったから なんとか ごまかしたけど― 128 00:11:28,754 --> 00:11:31,023 すぐに追っ手がかかるだろう 129 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 このまま トウミ村へ向かおう 130 00:11:33,292 --> 00:11:35,861 だけど 支度のほうは? 131 00:11:36,295 --> 00:11:39,432 ほんの3日の旅だ なんとか しのげるさ 132 00:11:39,732 --> 00:11:41,734 しかたないな 133 00:11:42,835 --> 00:11:44,437 どうした チャグム 134 00:11:45,137 --> 00:11:48,207 (バルサ)出会ったのが よく知った相手だったらしい 135 00:11:48,741 --> 00:11:51,477 それで チャグムの兄さんの 第一皇子が― 136 00:11:51,777 --> 00:11:54,146 亡くなったって話を 聞いちまってね… 137 00:11:54,246 --> 00:11:55,981 (タンダ)えっ それって… 138 00:11:56,082 --> 00:11:59,385 でも 今は それ以上に 大事な事情があるんだ 139 00:11:59,485 --> 00:12:00,786 しかたないよ 140 00:12:01,120 --> 00:12:04,957 それ以上のことって 何があるっていうんだ! 141 00:12:05,057 --> 00:12:07,159 兄上が死んでしまったのだぞ! 142 00:12:11,097 --> 00:12:13,732 訳はあとで話すと言ったろ 143 00:12:13,833 --> 00:12:16,469 今は黙って タンダと先に行ってろ 144 00:12:17,002 --> 00:12:18,437 お前は どうするんだよ 145 00:12:19,371 --> 00:12:22,241 小屋に トウミへの地図を 置いてきちまった 146 00:12:22,341 --> 00:12:25,845 大丈夫だとは思うが 一応 取ってくる 147 00:12:25,945 --> 00:12:28,881 今 街を出れば まず見つかることはない 148 00:12:28,981 --> 00:12:31,417 先に トロガイ師と 合流していてくれ 149 00:12:32,017 --> 00:12:36,088 なあ 水車小屋なら 放っておいても 大丈夫なんじゃないのか? 150 00:12:36,188 --> 00:12:39,258 念のためさ チャグムを頼んだよ 151 00:13:05,784 --> 00:13:08,320 (ジン)ん? お頭… 152 00:13:09,555 --> 00:13:10,789 (モン)うむ 153 00:13:16,929 --> 00:13:18,531 (ユン)頼まれ屋の行った先― 154 00:13:18,831 --> 00:13:22,268 おそらく 皇子と短槍使いの 潜窟と思われます! 155 00:13:22,368 --> 00:13:24,403 (モン)確かか (ユン)留守だったため― 156 00:13:24,503 --> 00:13:27,173 皇子の姿は 確認できていませんが― 157 00:13:27,273 --> 00:13:30,376 近隣の者の話から ほぼ確実かと 158 00:13:30,476 --> 00:13:31,844 どんな場所だ? 159 00:13:31,944 --> 00:13:34,413 (ユン) 四方を稲田に囲まれた水車小屋 160 00:13:34,513 --> 00:13:39,185 今はゼンが見張っていて タガと スンには 先に行ってもらっている 161 00:13:39,285 --> 00:13:42,555 どうします お頭 ここは一気に? 162 00:13:44,456 --> 00:13:48,160 よし 我々も合流し確認しよう 163 00:13:52,565 --> 00:13:55,334 ジン お前はシュガ様を追え 164 00:13:55,434 --> 00:13:58,037 (ジン)は? (モン)事情を説明し― 165 00:13:58,137 --> 00:14:00,039 ここに待機してもらえ 166 00:14:00,839 --> 00:14:04,877 声をかけるのは 皇子を 確認してからでも遅くないのでは? 167 00:14:04,977 --> 00:14:06,278 ジンよ 168 00:14:06,946 --> 00:14:11,116 お前は 皇子のこととなると 熱くなりすぎる向きがある 169 00:14:11,984 --> 00:14:15,020 シュガ様は 大変思慮深いお方だ 170 00:14:15,254 --> 00:14:18,390 少し頭を冷やしてから 一緒にまいれ 171 00:14:18,490 --> 00:14:19,859 (ジン)あ… 172 00:14:25,464 --> 00:14:28,000 (ユン)場所は ここに書き記した 173 00:14:30,903 --> 00:14:32,104 う… 174 00:14:37,576 --> 00:14:39,044 (シュガ)ああ… 175 00:14:42,147 --> 00:14:44,350 早く 追っ手を… 176 00:14:44,450 --> 00:14:45,985 んっ 177 00:14:55,895 --> 00:14:57,963 隠れていても らちが明かねえ! 178 00:14:58,063 --> 00:15:01,533 なんとかして ねえさんに このことを知らせねえと 179 00:15:07,339 --> 00:15:09,041 敵は 1人だ 180 00:15:09,375 --> 00:15:12,411 一気に飛び出して 田んぼの中を逃げれば… 181 00:15:20,085 --> 00:15:20,986 あっ! 182 00:15:23,055 --> 00:15:24,657 ちくしょう! 183 00:15:32,631 --> 00:15:33,933 あ… 184 00:15:34,500 --> 00:15:36,669 囲まれちまった 185 00:15:38,037 --> 00:15:39,171 ハッ 186 00:15:59,158 --> 00:16:04,263 (シュガ)ハァ ハァ… うっ… 187 00:16:08,267 --> 00:16:09,668 あっ 188 00:16:12,171 --> 00:16:13,739 ジン! ああ… 189 00:16:15,541 --> 00:16:16,642 ハッ 190 00:16:20,112 --> 00:16:22,014 どうなされたのですか? 191 00:16:22,348 --> 00:16:25,084 チャグム皇子を 見つけた 192 00:16:25,684 --> 00:16:27,019 何ですって! 193 00:16:27,119 --> 00:16:29,488 先ほど そこで偶然 194 00:16:31,190 --> 00:16:33,058 で 皇子は? 195 00:16:33,158 --> 00:16:36,395 女用心棒に 連れ去られた (ジン)はっ 196 00:16:36,495 --> 00:16:39,231 なんという… くそ! 197 00:16:39,331 --> 00:16:41,467 お会いしたのが 私であったら 198 00:16:42,001 --> 00:16:44,603 すまぬ 私の失態だ 199 00:16:44,703 --> 00:16:48,474 だが あまりに突然のことで どうすることもできなかった 200 00:16:49,041 --> 00:16:51,143 う… (シュガ)ほかの者は? 201 00:16:51,243 --> 00:16:54,513 ユンが 皇子の潜窟とおぼしき 水車小屋を見つけ― 202 00:16:54,613 --> 00:16:56,615 全員 そこに向かいました 203 00:16:56,715 --> 00:17:00,486 もし 短槍使いが 皇子を連れて戻れば 片がつく 204 00:17:00,586 --> 00:17:03,455 ですが このまま逃げられたら… 205 00:17:07,059 --> 00:17:09,061 とにかく 私が探してみます 206 00:17:09,161 --> 00:17:11,397 シュガ様は 宿にてお待ちください 207 00:17:12,031 --> 00:17:15,300 すまん ヤツは東に向かった 208 00:17:18,270 --> 00:17:19,371 頼んだぞ 209 00:17:40,359 --> 00:17:44,630 こうなったら ねえさんたちだけでも 逃げてもらわねえと 210 00:17:59,511 --> 00:18:00,779 (ゼン)お頭! 211 00:18:01,080 --> 00:18:03,115 (モン)まだ 帰らぬか? (ゼン)はい 212 00:18:03,348 --> 00:18:07,086 念のため 農道には ライとヒョクを配した 213 00:18:12,458 --> 00:18:16,128 あとは 短槍使いが 皇子と戻れば… 214 00:18:16,228 --> 00:18:17,162 ハッ 215 00:18:18,397 --> 00:18:20,165 中に誰かいるぞ 216 00:18:20,599 --> 00:18:22,267 (ゼン)そんなはずは! 217 00:18:31,677 --> 00:18:35,314 ねえさんなら この火の意味に 気付いてくれるはずだ 218 00:18:45,124 --> 00:18:46,225 (ゼン)火が 219 00:18:47,593 --> 00:18:51,463 どういうことだ 残り火で火事が起きたのか? 220 00:18:55,601 --> 00:18:56,902 (指笛) 221 00:19:03,575 --> 00:19:05,177 (トーヤ)うう! (タガ)うわあっ! 222 00:19:05,277 --> 00:19:06,845 (トーヤ)うう うう… 223 00:19:07,880 --> 00:19:10,349 うわっ! あつっ! あちっ! あちあちっ! 224 00:19:10,449 --> 00:19:11,884 あちっ! うう… 225 00:19:15,821 --> 00:19:17,256 何だ? 226 00:19:26,865 --> 00:19:28,233 あれは… 227 00:19:37,809 --> 00:19:41,313 この火事 お前がやったのか 228 00:19:43,615 --> 00:19:46,285 この家の住人は どこへ行った? 229 00:19:46,752 --> 00:19:47,953 し… 知るかっ 230 00:19:48,253 --> 00:19:51,290 知ってたって 教えるわけにはいかねえ! 231 00:19:58,397 --> 00:20:01,633 短槍使いを遠ざけるために やったのか? 232 00:20:02,301 --> 00:20:03,368 ヘヘッ 233 00:20:13,478 --> 00:20:14,513 くそっ 234 00:20:15,247 --> 00:20:17,516 (半鐘の音) 235 00:20:17,616 --> 00:20:22,454 (人々の声) 236 00:20:23,889 --> 00:20:24,756 どうします? 237 00:20:25,791 --> 00:20:29,695 この騒ぎでは 短槍使いは現れまい 238 00:20:29,795 --> 00:20:32,731 近くまで来ていたかもしれんがな 239 00:20:36,802 --> 00:20:39,738 (ユン) 連れ帰り 口を割らせますか? 240 00:20:41,406 --> 00:20:42,507 うっ 241 00:20:42,608 --> 00:20:45,510 いや 短槍使いは用心深い 242 00:20:45,611 --> 00:20:48,347 この小僧は 何も聞かされていないでしょう 243 00:20:48,447 --> 00:20:50,282 かもしれんな 244 00:20:50,916 --> 00:20:51,750 (指笛) 245 00:20:51,850 --> 00:20:53,352 (モン)行くぞ 246 00:20:56,388 --> 00:20:57,356 ハッ 247 00:20:59,558 --> 00:21:01,994 火を放つなど よくも思いついたな 248 00:21:02,294 --> 00:21:06,298 見上げた根性だ だが 命は大事にしろよ 249 00:21:22,748 --> 00:21:25,017 (泣き声) 250 00:21:29,521 --> 00:21:31,923 うあっ…! ああっ… 251 00:21:35,894 --> 00:21:38,864 (泣き声) 252 00:21:40,499 --> 00:21:42,334 (バルサ)すまん トーヤ 253 00:21:42,434 --> 00:21:44,436 この恩は 一生忘れないよ 254 00:21:44,536 --> 00:21:48,907 (トーヤの泣き声) 255 00:22:12,064 --> 00:22:13,498 (タンダ)ハァ… 256 00:22:27,879 --> 00:22:29,047 皇子… 257 00:22:33,852 --> 00:22:35,520 (シュガ)うっ う… 258 00:22:42,828 --> 00:22:44,429 ハァ… 259 00:23:08,520 --> 00:23:13,525 ♪~ 260 00:24:37,075 --> 00:24:42,080 ~♪