[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Logo,Dark11,12.0,&H000000FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,6,10,5,0,1 Style: Dialogue,Cronos Pro Light,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,2,10,10,10,1 Style: English Opening,Angelina,19.0,&H00D96F32,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,3,10,10,5,1 Style: English Ending,Angelina,19.0,&H00D96F32,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,1,10,10,5,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.73,Logo,,0,0,0,,TheChaosLegion Dialogue: 0,0:00:08.47,0:00:15.08,English Opening,,0,0,0,,l want to shine on you,\Nand always like that dazzling sun. Dialogue: 0,0:00:15.38,0:00:18.75,English Opening,,0,0,0,,l will defend you\Nfrom all the darkness. Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:24.75,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:00:25.72,0:00:39.53,English Opening,,0,0,0,,lf only our hearts could connect,\Nl could get you to believe me. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:46.31,English Opening,,0,0,0,,Even if you can't\Nsee it now, don't lose it. Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:54.25,English Opening,,0,0,0,,Your kindness won't be in vain. Dialogue: 0,0:00:55.08,0:01:01.66,English Opening,,0,0,0,,You'll be carried aloft by the wind\Nto somewhere that isn't here. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:08.76,English Opening,,0,0,0,,You'll cross the sea and cross time,\Nand l know you'll blossom one day. Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:15.40,English Opening,,0,0,0,,Whatever the day,\Nl'll be there for you. Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:21.98,English Opening,,0,0,0,,l hope l can watch over you\Nlike the sun for all time. Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:32.02,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:01:26.65,0:01:32.02,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(320,132)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:31.92,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:01:57.08,0:01:58.75,Dialogue,,0,0,0,,Has it been two years? Dialogue: 0,0:01:57.11,0:01:58.58,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)2年ぶりか Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:28.64,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(547,55)}Episode 1 Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:28.64,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(556,329)}Balsa, \Nthe \NFemale \NBodyguard Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:31.55,Default-ja,,0,0,0,,(子供たち)♪ 鍬(くわ)入れろ Dialogue: 0,0:02:28.84,0:02:31.61,Dialogue,,0,0,0,,...and swing your plows! Dialogue: 0,0:02:31.65,0:02:37.68,Dialogue,,0,0,0,,Sow the rice seeds\Nand make the seedlings sprout! Dialogue: 0,0:02:38.15,0:02:44.36,Dialogue,,0,0,0,,Nahji, come, come! Dialogue: 0,0:02:44.39,0:02:52.53,Dialogue,,0,0,0,,Swarm like a black cloud and\Nfly down from the northern mountains. Dialogue: 0,0:02:52.53,0:02:56.47,Default-ja,,0,0,0,,ヨゴはいいな\N気持ちが穏やかになる Dialogue: 0,0:02:52.57,0:02:54.40,Dialogue,,0,0,0,,lt's good to be in Yogo. Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:56.84,Dialogue,,0,0,0,,l can feel my soul\Ngrowing more tranquil. Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:17.46,Default-ja,,0,0,0,,何だい? Dialogue: 0,0:03:16.72,0:03:17.99,Dialogue,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:20.49,Dialogue,,0,0,0,,lt's not often that you\Nsee a woman warrior. Dialogue: 0,0:03:18.13,0:03:20.33,Default-ja,,0,0,0,,女の武人とは珍しい Dialogue: 0,0:03:20.43,0:03:22.16,Default-ja,,0,0,0,,カンバルから来たのかね? Dialogue: 0,0:03:20.53,0:03:22.10,Dialogue,,0,0,0,,Are you from Kanbal? Dialogue: 0,0:03:23.10,0:03:26.70,Dialogue,,0,0,0,,Well, yes. l'm here for\Nmaintenance on my short spear. Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:24.37,Default-ja,,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:03:24.47,0:03:26.63,Default-ja,,0,0,0,,短槍(たんそう)のメンテナンスを\Nしてもらうのさ Dialogue: 0,0:03:27.60,0:03:29.80,Default-ja,,0,0,0,,メンテナンス? Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:29.84,Dialogue,,0,0,0,,Maintenance? Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:33.24,Dialogue,,0,0,0,,Well, unlike Kanbal, you can\Nget anything you need in Yogo. Dialogue: 0,0:03:30.10,0:03:33.27,Default-ja,,0,0,0,,ヨゴはカンバルと違って\N何でも手に入る Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:36.08,Dialogue,,0,0,0,,That's assuming, of course,\Nthat you have money. Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:36.04,Default-ja,,0,0,0,,もっとも 金があればの話だがね Dialogue: 0,0:03:36.64,0:03:38.18,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)かもな Dialogue: 0,0:03:36.71,0:03:37.71,Dialogue,,0,0,0,,Perhaps. Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:42.28,Dialogue,,0,0,0,,But those with money end up\Nliving the same life wherever they go. Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:39.75,Default-ja,,0,0,0,,だが 金を持っていると― Dialogue: 0,0:03:40.05,0:03:42.32,Default-ja,,0,0,0,,どこに行っても\N同じ生き方をしてしまう Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:47.29,Dialogue,,0,0,0,,Having none, however, means\Nyou can live as those around you do. Dialogue: 0,0:03:43.22,0:03:47.22,Default-ja,,0,0,0,,けど 金がなければ\Nその場に合った生き方ができる Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:49.42,Dialogue,,0,0,0,,And there's really nothing\Nwrong with that. Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:49.29,Default-ja,,0,0,0,,それは それで 悪くない Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:52.53,Default-ja,,0,0,0,,ほう 若いのに面白いことを言う Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:53.16,Dialogue,,0,0,0,,You're quite philosophical\Nfor someone so young. Dialogue: 0,0:03:54.76,0:03:56.63,Default-ja,,0,0,0,,もう若くないよ Dialogue: 0,0:03:54.90,0:03:56.56,Dialogue,,0,0,0,,l'm not young anymore. Dialogue: 0,0:03:58.30,0:04:00.03,Dialogue,,0,0,0,,l'll be 30 this year. Dialogue: 0,0:03:58.30,0:04:00.10,Default-ja,,0,0,0,,今年で30だ Dialogue: 0,0:04:16.82,0:04:17.69,Default-ja,,0,0,0,,おい! あんた Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:18.42,Dialogue,,0,0,0,,Listen, you! Dialogue: 0,0:04:18.62,0:04:20.52,Default-ja,,0,0,0,,皇族の一行だ Dialogue: 0,0:04:18.72,0:04:20.52,Dialogue,,0,0,0,,lt's a royal family procession! Dialogue: 0,0:04:34.14,0:04:36.74,Dialogue,,0,0,0,,But l'm not from this country. Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:39.41,Default-ja,,0,0,0,,私は この国の人間じゃない\N何の義理もないよ Dialogue: 0,0:04:37.71,0:04:39.51,Dialogue,,0,0,0,,l have no obligation whatsoever. Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:18.38,Dialogue,,0,0,0,,He's going to fall! Dialogue: 0,0:05:17.45,0:05:18.68,Default-ja,,0,0,0,,(行商人)落ちるぞ! Dialogue: 0,0:06:05.89,0:06:06.83,Default-ja,,0,0,0,,あれか Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:06.93,Dialogue,,0,0,0,,There he is... Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:32.69,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)子供? Dialogue: 0,0:06:31.99,0:06:33.22,Dialogue,,0,0,0,,He's just a child? Dialogue: 0,0:07:13.29,0:07:15.03,Dialogue,,0,0,0,,What happened back there? Dialogue: 0,0:07:13.36,0:07:14.93,Default-ja,,0,0,0,,何だい? ありゃ Dialogue: 0,0:07:17.40,0:07:19.60,Dialogue,,0,0,0,,He must've lost\Nconsciousness right away. Dialogue: 0,0:07:17.43,0:07:19.00,Default-ja,,0,0,0,,すぐに気を失ったんだね Dialogue: 0,0:07:20.43,0:07:21.84,Default-ja,,0,0,0,,水は飲んでいない Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:21.87,Dialogue,,0,0,0,,He didn't swallow any water. Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:22.94,Default-ja,,0,0,0,,(従者)のけい! Dialogue: 0,0:07:21.97,0:07:23.17,Dialogue,,0,0,0,,Step aside! Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:27.67,Dialogue,,0,0,0,,Commoners such as you must never\Nlook upon one of the royal family! Dialogue: 0,0:07:24.37,0:07:27.71,Default-ja,,0,0,0,,お前ら下賤(げせん)の者が\N皇族を見てはならん! Dialogue: 0,0:07:30.61,0:07:31.04,Dialogue,,0,0,0,,Do not look at him! Dialogue: 0,0:07:30.75,0:07:33.31,Default-ja,,0,0,0,,(従者)見るでない!\N(従者)急ぎ かごと医者の手配を! Dialogue: 0,0:07:31.05,0:07:32.28,Dialogue,,0,0,0,,Do not look at him!\NHurry, send for a carriage and doctor! Dialogue: 0,0:07:32.28,0:07:33.08,Dialogue,,0,0,0,,Hurry, send for a carriage and doctor! Dialogue: 0,0:07:34.62,0:07:36.52,Dialogue,,0,0,0,,Listen! Get rid of that crowd! Dialogue: 0,0:07:34.62,0:07:36.55,Default-ja,,0,0,0,,(従者)おい 早く人払いを Dialogue: 0,0:07:56.97,0:07:58.71,Default-ja,,0,0,0,,(トーヤ)やっぱりタンダか Dialogue: 0,0:07:57.07,0:07:58.77,Dialogue,,0,0,0,,l had a feeling it was you, Tanda. Dialogue: 0,0:07:58.81,0:08:00.14,Dialogue,,0,0,0,,ls something wrong? Dialogue: 0,0:07:58.81,0:08:01.98,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんです?\N扇(おうぎ)の下(しも)まで足をのばすなんて Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:03.01,Dialogue,,0,0,0,,For you to come all\Nthe way to Ogi no Shimo... Dialogue: 0,0:08:05.38,0:08:08.28,Dialogue,,0,0,0,,l gather she hasn't come here yet? Dialogue: 0,0:08:05.41,0:08:07.95,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)\Nまだ あいつは来てないみたいだな Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:10.02,Default-ja,,0,0,0,,すんません Dialogue: 0,0:08:08.98,0:08:12.02,Dialogue,,0,0,0,,Sorry, Tanda.\NBut it's been two years now. Dialogue: 0,0:08:10.32,0:08:13.39,Default-ja,,0,0,0,,でも もう2年ですから\Nそろそろ バルサねえさん― Dialogue: 0,0:08:12.12,0:08:15.72,Dialogue,,0,0,0,,l wouldn't be surprised if Balsa\Ncame back any day now. Dialogue: 0,0:08:13.49,0:08:15.92,Default-ja,,0,0,0,,帰ってきても\Nおかしくないころですよ Dialogue: 0,0:08:16.82,0:08:18.89,Default-ja,,0,0,0,,だと いいんだがな Dialogue: 0,0:08:16.89,0:08:18.83,Dialogue,,0,0,0,,l hope you're right... Dialogue: 0,0:08:20.90,0:08:23.03,Default-ja,,0,0,0,,(サヤ)\Nタンダさん 寄っていきませんか? Dialogue: 0,0:08:20.93,0:08:23.10,Dialogue,,0,0,0,,Would you like to come inside, Tanda? Dialogue: 0,0:08:23.66,0:08:26.57,Default-ja,,0,0,0,,いや また今度 寄らせてもらうよ Dialogue: 0,0:08:23.70,0:08:26.53,Dialogue,,0,0,0,,No, l'll visit with you some other time. Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:28.50,Default-ja,,0,0,0,,薬草の注文が入っていて― Dialogue: 0,0:08:26.97,0:08:31.44,Dialogue,,0,0,0,,l have an order for medicinal herbs,\Nso l'll be in town for a few days. Dialogue: 0,0:08:28.60,0:08:31.04,Default-ja,,0,0,0,,2~3日は\N街で仕事をしているから Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:36.08,Dialogue,,0,0,0,,lf we hear anything about Balsa,\Nyou'll be the first to know. Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:36.34,Default-ja,,0,0,0,,バルサねえさんの ウワサ入ったら\N真っ先に知らせますんで Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:46.82,Dialogue,,0,0,0,,l hear they read this\Nwould-be hero the riot act! Dialogue: 0,0:08:46.92,0:08:49.66,Dialogue,,0,0,0,,Can you believe the gall of that guy? Dialogue: 0,0:08:49.82,0:08:52.89,Default-ja,,0,0,0,,(女性)お待ちどおさま あいよ Dialogue: 0,0:08:49.86,0:08:51.39,Dialogue,,0,0,0,,Thank you for your patience. Dialogue: 0,0:08:51.43,0:08:51.66,Dialogue,,0,0,0,,Sake! Bring us some more sake! Dialogue: 0,0:08:51.66,0:08:52.89,Dialogue,,0,0,0,,Sake! Bring us some more sake!\NHere you go! Dialogue: 0,0:08:52.89,0:08:53.89,Dialogue,,0,0,0,,Sake! Bring us some more sake! Dialogue: 0,0:08:54.10,0:08:55.46,Dialogue,,0,0,0,,Very well! Dialogue: 0,0:09:31.13,0:09:34.84,Default-ja,,0,0,0,,(役人)待たれよ!\N1つ聞きたいことがある Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:32.57,Dialogue,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:09:32.93,0:09:34.83,Dialogue,,0,0,0,,There is something\Nwe'd like to ask you. Dialogue: 0,0:09:35.70,0:09:39.97,Default-ja,,0,0,0,,本日 青弓川(あおゆみがわ)にて 皇族の者を\N救った武人がいたと聞き― Dialogue: 0,0:09:35.74,0:09:37.94,Dialogue,,0,0,0,,We heard that a warrior\Nrescued a member... Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:40.11,Dialogue,,0,0,0,,...of the royal family\Nfrom Aoyumi River today. Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:42.04,Default-ja,,0,0,0,,その者を捜しておる Dialogue: 0,0:09:40.14,0:09:42.01,Dialogue,,0,0,0,,We are searching for this person. Dialogue: 0,0:09:42.34,0:09:45.68,Dialogue,,0,0,0,,Rumor has it that this warrior\Nwas a short-spear bearer. Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:45.71,Default-ja,,0,0,0,,ウワサでは\Nその者 短槍使いだったそうだ Dialogue: 0,0:09:45.81,0:09:48.18,Dialogue,,0,0,0,,Would you happen to know\Nanything of this warrior? Dialogue: 0,0:09:45.81,0:09:48.02,Default-ja,,0,0,0,,何か心当たりはござらぬか? Dialogue: 0,0:09:48.12,0:09:49.55,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)さあね Dialogue: 0,0:09:48.22,0:09:49.48,Dialogue,,0,0,0,,Not a thing... Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:51.18,Dialogue,,0,0,0,,Just as l thought. Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:50.99,Default-ja,,0,0,0,,(役人)だろうな Dialogue: 0,0:09:51.62,0:09:53.75,Dialogue,,0,0,0,,Forget we had this conversation! Dialogue: 0,0:09:51.65,0:09:53.79,Default-ja,,0,0,0,,(役人)今の話は忘れてくれ Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:59.53,Default-ja,,0,0,0,,忘れろって態度じゃないね Dialogue: 0,0:09:56.79,0:09:59.53,Dialogue,,0,0,0,,l can see you don't\Nwant me to just forget it. Dialogue: 0,0:10:10.50,0:10:11.54,Dialogue,,0,0,0,,l wouldn't if l were you. Dialogue: 0,0:10:10.70,0:10:11.97,Default-ja,,0,0,0,,やめな! Dialogue: 0,0:10:12.07,0:10:15.74,Default-ja,,0,0,0,,お前の腕じゃ\N刀を抜く前に2度死ぬよ Dialogue: 0,0:10:12.11,0:10:16.01,Dialogue,,0,0,0,,With your skills, you'd be killed twice\Nbefore your sword was drawn. Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:17.81,Dialogue,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:10:16.74,0:10:21.05,Default-ja,,0,0,0,,(役人)待たれよ!\N無礼を承知の行状じゃ Dialogue: 0,0:10:18.95,0:10:21.15,Dialogue,,0,0,0,,l realize we have\Nacted with disrespect. Dialogue: 0,0:10:21.15,0:10:23.05,Default-ja,,0,0,0,,我々は宮中(きゅうちゅう)からの使いで― Dialogue: 0,0:10:21.25,0:10:23.25,Dialogue,,0,0,0,,We are emissaries from the court... Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:26.49,Default-ja,,0,0,0,,二ノ妃(にのきさき)の命により\Nそなたを捜しておったのだ Dialogue: 0,0:10:23.28,0:10:26.42,Dialogue,,0,0,0,,...and have been searching for you\Non orders of the second queen. Dialogue: 0,0:10:27.46,0:10:28.86,Dialogue,,0,0,0,,The second queen? Dialogue: 0,0:10:27.49,0:10:28.89,Default-ja,,0,0,0,,二ノ妃? Dialogue: 0,0:10:29.02,0:10:33.56,Default-ja,,0,0,0,,(役人)腕の立つ武人と聞き つい\N男ばかりを尋ね歩いていたが― Dialogue: 0,0:10:29.09,0:10:31.32,Dialogue,,0,0,0,,Hearing that it was a skilled\Nwarrior who saved the prince... Dialogue: 0,0:10:31.36,0:10:33.89,Dialogue,,0,0,0,,...we assumed it was a man,\Nand have only been questioning men. Dialogue: 0,0:10:33.89,0:10:37.13,Default-ja,,0,0,0,,たった今 そなたであると確信した Dialogue: 0,0:10:33.93,0:10:37.10,Dialogue,,0,0,0,,But l am now convinced\Nthat this warrior was, in fact, you. Dialogue: 0,0:10:37.67,0:10:39.80,Dialogue,,0,0,0,,You have my word\Nthat we will do you no harm! Dialogue: 0,0:10:37.67,0:10:39.87,Default-ja,,0,0,0,,決して悪いようには いたさん Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:44.30,Dialogue,,0,0,0,,Please, do us the honor of\Naccompanying us to Ninomiya Palace. Dialogue: 0,0:10:40.47,0:10:44.47,Default-ja,,0,0,0,,どうか 我々と共に\N二ノ宮(にのみや)まで ご同行くだされ Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:55.05,Dialogue,,0,0,0,,Not what l had in mind. Dialogue: 0,0:10:53.51,0:10:55.05,Default-ja,,0,0,0,,まいったね… Dialogue: 0,0:10:56.05,0:10:59.02,Default-ja,,0,0,0,,こいつを\N先に直しに行きゃ よかったよ Dialogue: 0,0:10:56.15,0:10:58.89,Dialogue,,0,0,0,,l should've had this repaired\Nas soon as l arrived. Dialogue: 0,0:10:59.99,0:11:04.99,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(324,50)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:27.28,Dialogue,,0,0,0,,This is quite a view. Dialogue: 0,0:11:25.75,0:11:29.08,Default-ja,,0,0,0,,絶景だな フッ Dialogue: 0,0:11:31.09,0:11:33.29,Default-ja,,0,0,0,,ここで これほどとなると― Dialogue: 0,0:11:31.19,0:11:37.62,Dialogue,,0,0,0,,lf this palace is so lavish, the mikado's\Nlifestyle must be beyond belief. Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:37.69,Default-ja,,0,0,0,,帝(みかど)の暮らしってのは\N想像を絶するもんなんだろうね Dialogue: 0,0:11:54.28,0:11:57.71,Default-ja,,0,0,0,,せっかくの ごちそうも\Nこれじゃあね Dialogue: 0,0:11:54.38,0:11:57.31,Dialogue,,0,0,0,,l'd hate to see this feast go to waste. Dialogue: 0,0:12:02.32,0:12:05.25,Default-ja,,0,0,0,,今更 毒を盛る必要もないか Dialogue: 0,0:12:02.42,0:12:05.32,Dialogue,,0,0,0,,Then again, why would\Nthey poison me now? Dialogue: 0,0:12:09.09,0:12:11.16,Default-ja,,0,0,0,,(侍従長)\Nわざわざ招いておきながら― Dialogue: 0,0:12:09.12,0:12:14.83,Dialogue,,0,0,0,,Forgive us for not being more\Neffusive after inviting you here. Dialogue: 0,0:12:11.26,0:12:14.13,Default-ja,,0,0,0,,このような もてなししか\Nできなくて申し訳ない Dialogue: 0,0:12:15.26,0:12:19.80,Default-ja,,0,0,0,,異邦人である そなたは\N存じておらぬやも知れんが Dialogue: 0,0:12:15.40,0:12:19.83,Dialogue,,0,0,0,,A foreigner such as yourself\Nmight not be aware of this, but... Dialogue: 0,0:12:20.60,0:12:23.20,Dialogue,,0,0,0,,We commoners are unable\Nto look directly into the eyes... Dialogue: 0,0:12:20.67,0:12:25.57,Default-ja,,0,0,0,,我々 下賤の者が 皇族と\Nじかに目を合わせることはできない Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.51,Dialogue,,0,0,0,,...of a member of the royal family. Dialogue: 0,0:12:25.71,0:12:28.81,Dialogue,,0,0,0,,lf we do, we will instantly\Nbe struck blind in both eyes. Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:28.84,Default-ja,,0,0,0,,見れば たちまち\N両の眼(まなこ)が つぶれてしまう Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.35,Dialogue,,0,0,0,,Well, that is one of the reasons... Dialogue: 0,0:12:29.68,0:12:32.18,Default-ja,,0,0,0,,ああ… まあ\Nそういった理由もあるが― Dialogue: 0,0:12:32.31,0:12:35.85,Default-ja,,0,0,0,,二ノ妃は\N皇子を救ってくれたことに対し― Dialogue: 0,0:12:32.38,0:12:38.25,Dialogue,,0,0,0,,But the second queen is most\Ngrateful to you for saving the prince. Dialogue: 0,0:12:35.95,0:12:38.59,Default-ja,,0,0,0,,心から感謝しておられる Dialogue: 0,0:12:38.65,0:12:40.65,Dialogue,,0,0,0,,This money is your reward. Dialogue: 0,0:12:38.69,0:12:40.72,Default-ja,,0,0,0,,これは報賞金だ Dialogue: 0,0:12:41.56,0:12:47.09,Dialogue,,0,0,0,,The amount is paltry for the life\Nof a prince, but please accept it. Dialogue: 0,0:12:41.59,0:12:45.63,Default-ja,,0,0,0,,皇子の命の代償としては\Nいささか少なくはあるが― Dialogue: 0,0:12:45.73,0:12:47.16,Default-ja,,0,0,0,,収めてくれ Dialogue: 0,0:12:48.26,0:12:50.20,Default-ja,,0,0,0,,それとな 二ノ妃より― Dialogue: 0,0:12:48.33,0:12:52.20,Dialogue,,0,0,0,,Also, Her Majesty the\Nsecond queen herself... Dialogue: 0,0:12:50.30,0:12:53.90,Default-ja,,0,0,0,,こよいは こちらで一晩\N泊まってゆかれるようにと― Dialogue: 0,0:12:52.23,0:12:57.00,Dialogue,,0,0,0,,...has instructed me to ask you\Nto spend the night here. Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.07,Default-ja,,0,0,0,,じきじきに仰せつかっている Dialogue: 0,0:12:57.17,0:13:00.21,Default-ja,,0,0,0,,いえ ここまでしていただいて\Nもう十分 Dialogue: 0,0:12:57.24,0:13:00.31,Dialogue,,0,0,0,,No, you have already done\Nmore than enough for me. Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:02.04,Dialogue,,0,0,0,,Now, now... Dialogue: 0,0:13:06.28,0:13:09.15,Default-ja,,0,0,0,,なにとぞ泊まっていってくだされ Dialogue: 0,0:13:06.35,0:13:09.05,Dialogue,,0,0,0,,Please, do us the honor\Nof staying the night. Dialogue: 0,0:13:10.89,0:13:13.75,Dialogue,,0,0,0,,Your belongings have been\Ntaken to your room. Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:13.82,Default-ja,,0,0,0,,(侍女)手荷物は 全て\N部屋の中にございます Dialogue: 0,0:13:13.92,0:13:14.92,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)ありがとう Dialogue: 0,0:13:13.95,0:13:14.92,Dialogue,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:13:20.06,0:13:21.26,Dialogue,,0,0,0,,What can l say? Dialogue: 0,0:13:41.95,0:13:44.65,Dialogue,,0,0,0,,At any rate, what on earth\Nis this futon made of? Dialogue: 0,0:13:41.95,0:13:44.42,Default-ja,,0,0,0,,にしても何だい? この布団 Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:49.89,Default-ja,,0,0,0,,こんなものに 毎晩 寝てるから\N雲上人なんて言われるのかね? Dialogue: 0,0:13:45.12,0:13:47.29,Dialogue,,0,0,0,,l wonder if the nobility are called\N"those who dwell on the clouds"... Dialogue: 0,0:13:47.32,0:13:49.86,Dialogue,,0,0,0,,...because they sleep on\Nthese huge things every night. Dialogue: 0,0:13:52.39,0:13:53.89,Default-ja,,0,0,0,,まあ いいか Dialogue: 0,0:13:52.53,0:13:53.76,Dialogue,,0,0,0,,Oh, never mind! Dialogue: 0,0:13:54.13,0:13:59.20,Dialogue,,0,0,0,,This may be my only chance to\Nexperience what they call "heaven"! Dialogue: 0,0:13:54.16,0:13:59.13,Default-ja,,0,0,0,,生涯一度かもしれない\N極楽気分ってやつを楽しむとするか Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:20.62,Dialogue,,0,0,0,,Warrior from another land... Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:22.46,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)\N異国の武人よ 目覚めておろうか? Dialogue: 0,0:14:21.12,0:14:22.52,Dialogue,,0,0,0,,Are you awake? Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:24.59,Dialogue,,0,0,0,,Yes, l'm awake. Please come in. Dialogue: 0,0:14:22.76,0:14:24.86,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)起きております どうぞ Dialogue: 0,0:14:37.81,0:14:41.17,Dialogue,,0,0,0,,l see that you are indeed\Nas formidable a woman as they say. Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:41.18,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)\Nさすがは 強いというウワサの女人 Dialogue: 0,0:14:43.91,0:14:48.55,Dialogue,,0,0,0,,You look us in the eye,\Nand yet you do not fall blind. Dialogue: 0,0:14:43.91,0:14:48.42,Default-ja,,0,0,0,,私たちの目を見ても\N目がつぶれることはないようじゃ Dialogue: 0,0:14:53.29,0:14:56.32,Default-ja,,0,0,0,,今日は よくぞ\N皇子を救ってくれました Dialogue: 0,0:14:53.35,0:14:56.29,Dialogue,,0,0,0,,Thank you for\Nrescuing the prince today. Dialogue: 0,0:14:56.69,0:14:58.89,Dialogue,,0,0,0,,You have my deepest gratitude. Dialogue: 0,0:14:56.76,0:14:58.96,Default-ja,,0,0,0,,心から感謝しています Dialogue: 0,0:15:00.06,0:15:01.93,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)もったいない お言葉 Dialogue: 0,0:15:00.13,0:15:01.90,Dialogue,,0,0,0,,l am unworthy of your kind words. Dialogue: 0,0:15:02.30,0:15:05.30,Default-ja,,0,0,0,,すでに身に余る歓待を\N受けております Dialogue: 0,0:15:02.33,0:15:05.47,Dialogue,,0,0,0,,You have already shown me\Nhospitality of the highest order. Dialogue: 0,0:15:05.77,0:15:09.14,Dialogue,,0,0,0,,Any further gestures\Nare most unnecessary. Dialogue: 0,0:15:05.80,0:15:09.14,Default-ja,,0,0,0,,これ以上のお心遣いは\Nもはや不要にございます Dialogue: 0,0:15:09.84,0:15:11.07,Dialogue,,0,0,0,,l see. Dialogue: 0,0:15:09.90,0:15:11.00,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:15.38,Dialogue,,0,0,0,,Even so, l expect that you\Nmust find our coming to visit you... Dialogue: 0,0:15:11.87,0:15:16.84,Default-ja,,0,0,0,,だが そなた 何故 我らが\Nこんな夜更けに ここへ来たか― Dialogue: 0,0:15:15.41,0:15:18.78,Dialogue,,0,0,0,,...in the middle of the night\Nto be most unusual. Dialogue: 0,0:15:16.94,0:15:18.85,Default-ja,,0,0,0,,不思議に思っておるであろう Dialogue: 0,0:15:21.68,0:15:23.92,Dialogue,,0,0,0,,Look up, Balsa. Show me your face! Dialogue: 0,0:15:21.78,0:15:23.85,Default-ja,,0,0,0,,面を上げよ バルサ Dialogue: 0,0:15:27.12,0:15:31.46,Default-ja,,0,0,0,,従者たちが申していたとおりの\Nいい面構えじゃ Dialogue: 0,0:15:27.15,0:15:31.66,Dialogue,,0,0,0,,Just as my attendants said,\Nyou have a fearless look in your eye. Dialogue: 0,0:15:34.19,0:15:36.96,Default-ja,,0,0,0,,通り名は“短槍使いのバルサ” Dialogue: 0,0:15:34.23,0:15:36.96,Dialogue,,0,0,0,,You are known by the name\NBalsa the Spear-wielder. Dialogue: 0,0:15:37.06,0:15:40.00,Default-ja,,0,0,0,,その筋では\Nその名を知らぬ者はなく― Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:40.00,Dialogue,,0,0,0,,They say that there are none\Nwho do not know your name... Dialogue: 0,0:15:40.07,0:15:43.34,Dialogue,,0,0,0,,...that you have the appearance\Nof a warrior of distant Kanbal... Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:43.24,Default-ja,,0,0,0,,姿は\N遠きカンバルの武人に似ており― Dialogue: 0,0:15:43.34,0:15:47.51,Default-ja,,0,0,0,,その腕前で\N何人もの命を救ってきたそうだな Dialogue: 0,0:15:43.37,0:15:47.47,Dialogue,,0,0,0,,...and that your skills have\Nsaved many lives over the years. Dialogue: 0,0:15:47.74,0:15:49.08,Dialogue,,0,0,0,,ls this wrong? Dialogue: 0,0:15:47.84,0:15:49.01,Default-ja,,0,0,0,,違うか? Dialogue: 0,0:15:49.41,0:15:54.28,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)\N恐れながら それは あまりに\Nキレイすぎるウワサごと Dialogue: 0,0:15:49.48,0:15:50.58,Dialogue,,0,0,0,,Your Majesty... Dialogue: 0,0:15:50.98,0:15:54.65,Dialogue,,0,0,0,,What you have heard are no more than\Nrumors that embellish my reputation. Dialogue: 0,0:15:54.55,0:16:00.52,Default-ja,,0,0,0,,私は金で雇われ他人を守る\N一介の用心棒にございます Dialogue: 0,0:15:54.68,0:16:00.72,Dialogue,,0,0,0,,l am a bodyguard who protects\Nothers for money, nothing more. Dialogue: 0,0:16:00.75,0:16:01.92,Dialogue,,0,0,0,,Ah, l see. Dialogue: 0,0:16:00.82,0:16:02.09,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:16:08.16,0:16:14.07,Dialogue,,0,0,0,,Why do you risk your life\Nto earn money performing such work? Dialogue: 0,0:16:08.16,0:16:09.40,Default-ja,,0,0,0,,そなたは― Dialogue: 0,0:16:09.50,0:16:14.17,Default-ja,,0,0,0,,なぜ 命を懸けてまで\Nそのような仕事で金を稼ぐ? Dialogue: 0,0:16:16.80,0:16:20.61,Dialogue,,0,0,0,,ln truth, it is the hope\Nthat l place in your ability... Dialogue: 0,0:16:16.87,0:16:22.21,Default-ja,,0,0,0,,実はな そなたの腕を見込んで\N頼みたいことがあるのじゃ Dialogue: 0,0:16:20.71,0:16:22.81,Dialogue,,0,0,0,,...that has brought me\Nhere to ask this favor. Dialogue: 0,0:16:23.38,0:16:25.38,Default-ja,,0,0,0,,どこへ逃げてもかまわぬ Dialogue: 0,0:16:23.41,0:16:25.51,Dialogue,,0,0,0,,l do not care where you flee. Dialogue: 0,0:16:26.11,0:16:28.98,Default-ja,,0,0,0,,これから先 この子を一生涯― Dialogue: 0,0:16:26.15,0:16:27.58,Dialogue,,0,0,0,,Will you take this child... Dialogue: 0,0:16:27.61,0:16:32.05,Dialogue,,0,0,0,,...and protect him for the rest of\Nhis life from the mikado's assassins? Dialogue: 0,0:16:29.08,0:16:32.09,Default-ja,,0,0,0,,帝の刺客より\N守り通してはくれぬか? Dialogue: 0,0:16:33.12,0:16:34.92,Default-ja,,0,0,0,,帝の刺客? Dialogue: 0,0:16:33.15,0:16:34.69,Dialogue,,0,0,0,,From the mikado's assassins? Dialogue: 0,0:16:36.22,0:16:37.89,Dialogue,,0,0,0,,Today it was an ox cart. Dialogue: 0,0:16:36.22,0:16:37.86,Default-ja,,0,0,0,,今日は 牛車(ぎっしゃ)が… Dialogue: 0,0:16:38.36,0:16:42.20,Default-ja,,0,0,0,,半月前にも 湯治場の湯が\N突然 噴き出し― Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:42.23,Dialogue,,0,0,0,,Half a month ago,\Nhe had a narrow escape... Dialogue: 0,0:16:42.30,0:16:45.10,Default-ja,,0,0,0,,危うく命を落としかけている Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:45.47,Dialogue,,0,0,0,,...when a geyser suddenly\Nerupted at the hot springs. Dialogue: 0,0:16:46.17,0:16:49.20,Dialogue,,0,0,0,,But why in the world would\Nthe mikado want to kill the prince? Dialogue: 0,0:16:46.17,0:16:48.97,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)ですが\N何故 皇子様のお命を? Dialogue: 0,0:16:53.81,0:16:56.91,Dialogue,,0,0,0,,lt all began some two months ago. Dialogue: 0,0:16:53.87,0:16:56.98,Default-ja,,0,0,0,,あれは2か月ほど前のこと… Dialogue: 0,0:16:58.98,0:17:03.28,Dialogue,,0,0,0,,Night after night, the child began\Nmumbling strange things in his sleep. Dialogue: 0,0:16:59.01,0:17:03.22,Default-ja,,0,0,0,,この子が夜な夜な 妙なことを\N口走るようになったので― Dialogue: 0,0:17:03.42,0:17:08.02,Default-ja,,0,0,0,,カシヅキである星読み博士に\N寝姿を見させたところ― Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:08.02,Dialogue,,0,0,0,,When l had his tutor, a star reader,\Nobserve him as he slept... Dialogue: 0,0:17:08.36,0:17:10.22,Default-ja,,0,0,0,,何か得体(えたい)の知れぬものが― Dialogue: 0,0:17:08.42,0:17:13.46,Dialogue,,0,0,0,,...he told me that some unknown\Nforce had possessed the child. Dialogue: 0,0:17:10.32,0:17:13.39,Default-ja,,0,0,0,,この子の体に\N取りついていると申すのじゃ Dialogue: 0,0:17:16.06,0:17:20.70,Dialogue,,0,0,0,,Fortunately, this star reader\Nis honorable and trustworthy. Dialogue: 0,0:17:16.06,0:17:20.47,Default-ja,,0,0,0,,幸い その星読みは\N信頼のおける好人物 Dialogue: 0,0:17:21.07,0:17:26.87,Dialogue,,0,0,0,,We told no one, turning instead\Nto a magic weaver of the Yakoo. Dialogue: 0,0:17:21.07,0:17:23.04,Default-ja,,0,0,0,,このことを他言せず― Dialogue: 0,0:17:23.14,0:17:26.97,Default-ja,,0,0,0,,ヤクーの呪術師に\N相談してみようということになった Dialogue: 0,0:17:28.14,0:17:31.51,Dialogue,,0,0,0,,However, the star reader consulted\Nnot only this magic weaver... Dialogue: 0,0:17:28.18,0:17:29.94,Default-ja,,0,0,0,,だが その星読みは― Dialogue: 0,0:17:30.04,0:17:34.58,Default-ja,,0,0,0,,呪術師だけでなく 聖導師(せいどうし)にも\Nこのことを相談していたのじゃ Dialogue: 0,0:17:31.55,0:17:34.58,Dialogue,,0,0,0,,...but the master star reader as well. Dialogue: 0,0:17:37.89,0:17:41.95,Dialogue,,0,0,0,,l suspect that the mikado\Nsecretly ordered the prince's death... Dialogue: 0,0:17:37.92,0:17:41.96,Default-ja,,0,0,0,,恐らく帝は\N聖導師からの進言を伝え聞き― Dialogue: 0,0:17:42.02,0:17:46.19,Dialogue,,0,0,0,,...upon receiving\Nthe master star reader's counsel. Dialogue: 0,0:17:42.06,0:17:46.26,Default-ja,,0,0,0,,この子を ひそかに\N亡き者にするよう命じたのであろう Dialogue: 0,0:17:47.59,0:17:49.46,Default-ja,,0,0,0,,それだけの理由で… Dialogue: 0,0:17:47.73,0:17:49.50,Dialogue,,0,0,0,,Merely for that reason? Dialogue: 0,0:17:50.30,0:17:53.27,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)もし このことが\Nウワサとなって広まれば― Dialogue: 0,0:17:50.33,0:17:53.37,Dialogue,,0,0,0,,lf word of this gets out\Nand rumors begin to spread... Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:58.34,Default-ja,,0,0,0,,神の子である帝の威信を\Nなおしようもなく傷つけてしまう Dialogue: 0,0:17:53.40,0:17:58.20,Dialogue,,0,0,0,,...it would irreparably damage\Nthe good name of the mikado. Dialogue: 0,0:18:05.91,0:18:09.58,Dialogue,,0,0,0,,You! Have you been\Ndisrespectful to my mother? Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:09.58,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)お前!\N母君に何か無礼を働いたのか? Dialogue: 0,0:18:10.02,0:18:12.02,Dialogue,,0,0,0,,No, she has not, Chagum. Dialogue: 0,0:18:10.08,0:18:11.99,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)違うのですよ チャグム Dialogue: 0,0:18:12.05,0:18:17.22,Dialogue,,0,0,0,,l have asked her to\Nsafeguard your life. Dialogue: 0,0:18:12.09,0:18:15.42,Default-ja,,0,0,0,,私は あなたの命を救うよう― Dialogue: 0,0:18:15.52,0:18:17.22,Default-ja,,0,0,0,,この者に頼んでいたのです Dialogue: 0,0:18:17.62,0:18:18.63,Default-ja,,0,0,0,,待ってください! Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:18.69,Dialogue,,0,0,0,,But wait a moment... Dialogue: 0,0:18:18.99,0:18:20.06,Dialogue,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:18:19.03,0:18:20.09,Default-ja,,0,0,0,,待って! Dialogue: 0,0:18:21.40,0:18:23.70,Default-ja,,0,0,0,,チャグム よく お聞き Dialogue: 0,0:18:21.43,0:18:23.83,Dialogue,,0,0,0,,Chagum, you must listen to me. Dialogue: 0,0:18:24.16,0:18:26.77,Dialogue,,0,0,0,,From this moment on, l want you\Nto follow her wherever she goes... Dialogue: 0,0:18:24.20,0:18:26.60,Default-ja,,0,0,0,,今から あなたは\Nこの者についていき― Dialogue: 0,0:18:26.70,0:18:30.04,Default-ja,,0,0,0,,どんなことがあっても\N死んではならない Dialogue: 0,0:18:26.80,0:18:30.10,Dialogue,,0,0,0,,...and no matter what happens,\Nyou must not die. Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:34.24,Default-ja,,0,0,0,,帝が あなたを\N亡き者とすると決めたときから― Dialogue: 0,0:18:30.60,0:18:36.88,Dialogue,,0,0,0,,You ceased to be a prince the instant\Nthe mikado ordered your death. Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:36.71,Default-ja,,0,0,0,,あなたは皇子ではなくなったのです Dialogue: 0,0:18:38.15,0:18:40.38,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)\Nでも 帝を恨んではいけません Dialogue: 0,0:18:38.15,0:18:40.71,Dialogue,,0,0,0,,Even so, you must not harbor\Nill will towards the mikado. Dialogue: 0,0:18:41.05,0:18:45.65,Dialogue,,0,0,0,,He bears the terrible responsibility\Nof ruling this country. Dialogue: 0,0:18:41.08,0:18:45.59,Default-ja,,0,0,0,,帝には この国を統べるという\N大事な責任があるのです Dialogue: 0,0:18:52.66,0:18:53.53,Default-ja,,0,0,0,,あれを持て! Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:54.06,Dialogue,,0,0,0,,Bring it in. Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:11.34,Dialogue,,0,0,0,,A commoner could not spend all\Nthis in a lifetime, try as she might. Dialogue: 0,0:19:07.07,0:19:11.41,Default-ja,,0,0,0,,下々の民草では\N一生かかっても使い切れまい Dialogue: 0,0:19:12.91,0:19:16.68,Dialogue,,0,0,0,,Please give me your word that you\Nwill accept this and protect my child. Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:16.62,Default-ja,,0,0,0,,どうか それで\Nこの子を守ると約束しておくれ Dialogue: 0,0:19:17.75,0:19:21.56,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)お妃様\Nお話は 大体 分かりました Dialogue: 0,0:19:17.85,0:19:22.52,Dialogue,,0,0,0,,Your Majesty, l understand the gist\Nof your request. However... Dialogue: 0,0:19:21.99,0:19:27.06,Default-ja,,0,0,0,,ですが これは あまりにも\Nひきょうな仕打ちでございます Dialogue: 0,0:19:23.69,0:19:26.99,Dialogue,,0,0,0,,This is a most dishonorable\Nway for you to treat me. Dialogue: 0,0:19:29.30,0:19:30.40,Dialogue,,0,0,0,,ln what way? Dialogue: 0,0:19:29.30,0:19:30.40,Default-ja,,0,0,0,,どういうことじゃ? Dialogue: 0,0:19:31.33,0:19:35.70,Dialogue,,0,0,0,,For my life to be forfeit as a reward\Nfor having saved the prince's life... Dialogue: 0,0:19:31.33,0:19:35.57,Default-ja,,0,0,0,,皇子の命を救った褒美が\N命を奪われることでは― Dialogue: 0,0:19:35.67,0:19:37.20,Default-ja,,0,0,0,,ひきょうとも言いたくなる Dialogue: 0,0:19:35.77,0:19:37.67,Dialogue,,0,0,0,,How is that not dishonorable? Dialogue: 0,0:19:40.17,0:19:43.68,Dialogue,,0,0,0,,No one is suggesting\Nthat you be killed. Dialogue: 0,0:19:40.21,0:19:43.61,Default-ja,,0,0,0,,誰もそなたの命を奪うなどとは\N申しておらぬ Dialogue: 0,0:19:44.54,0:19:46.15,Default-ja,,0,0,0,,そうでしょうか? Dialogue: 0,0:19:44.61,0:19:46.01,Dialogue,,0,0,0,,Are you certain about that? Dialogue: 0,0:19:46.55,0:19:50.18,Default-ja,,0,0,0,,私のような身分の者が\Nこんな話を聞かされたら― Dialogue: 0,0:19:46.58,0:19:50.22,Dialogue,,0,0,0,,lf someone of my low social status\Nwere to hear a story such as yours... Dialogue: 0,0:19:50.25,0:19:53.55,Dialogue,,0,0,0,,...that person would have no choice\Nbut to agree to your request. Dialogue: 0,0:19:50.28,0:19:53.52,Default-ja,,0,0,0,,お妃様の願いを聞く以外に\N選ぶ道はない Dialogue: 0,0:19:54.09,0:19:57.69,Dialogue,,0,0,0,,And yet once she agreed, her life\Nwould be more or less in jeopardy. Dialogue: 0,0:19:54.12,0:19:57.62,Default-ja,,0,0,0,,ですが 聞き入れたところで\N命の保障もない Dialogue: 0,0:19:58.16,0:20:02.36,Dialogue,,0,0,0,,And you are too unfamiliar with\Nthe ways of the world, Your Majesty. Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:02.20,Default-ja,,0,0,0,,しかも お妃様は\N度を超した世間知らず Dialogue: 0,0:20:02.36,0:20:07.50,Default-ja,,0,0,0,,宮の紋章が入った宝石など使えば\Nたちまち足がついてしまいます Dialogue: 0,0:20:02.40,0:20:05.46,Dialogue,,0,0,0,,lf l ever tried to pay for something\Nwith gems bearing this palace crest... Dialogue: 0,0:20:05.50,0:20:07.53,Dialogue,,0,0,0,,...our whereabouts would be\Ndiscovered at once. Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:10.37,Default-ja,,0,0,0,,そうか… Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:14.57,Dialogue,,0,0,0,,l see. However, this is the only money\Nthat l have at my disposal. Dialogue: 0,0:20:10.47,0:20:14.57,Default-ja,,0,0,0,,けれど 私の自由になるお金は\Nそれしかないのじゃ Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:20.55,Default-ja,,0,0,0,,確かに この秘密を知った者を― Dialogue: 0,0:20:17.78,0:20:20.71,Dialogue,,0,0,0,,But you are correct.\Nl cannot allow one who has... Dialogue: 0,0:20:20.65,0:20:23.35,Default-ja,,0,0,0,,ただで\N生かしておくわけにはいかんな Dialogue: 0,0:20:20.75,0:20:23.62,Dialogue,,0,0,0,,...learned this secret to leave\Nwithout consequence. Dialogue: 0,0:20:24.48,0:20:29.52,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! You can either die here or take\Na chance at survival with the prince. Dialogue: 0,0:20:24.48,0:20:25.42,Default-ja,,0,0,0,,バルサよ Dialogue: 0,0:20:25.52,0:20:29.52,Default-ja,,0,0,0,,今 ここで死ぬか\N皇子と生き抜く希望に懸けるか― Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:31.49,Default-ja,,0,0,0,,どちらかを選べ! Dialogue: 0,0:20:29.69,0:20:31.22,Dialogue,,0,0,0,,Choose one or the other! Dialogue: 0,0:20:33.76,0:20:40.20,Default-ja,,0,0,0,,お妃様といえど\N心を許せる手勢は少ないようですね Dialogue: 0,0:20:33.89,0:20:36.40,Dialogue,,0,0,0,,For a queen... Dialogue: 0,0:20:36.70,0:20:40.10,Dialogue,,0,0,0,,...you certainly don't seem to\Nhave many trustworthy men. Dialogue: 0,0:20:40.23,0:20:43.37,Dialogue,,0,0,0,,Two in the room behind me.\NThree in the hallway. Dialogue: 0,0:20:40.30,0:20:43.37,Default-ja,,0,0,0,,後ろの部屋に2名 廊下に3名 Dialogue: 0,0:20:44.34,0:20:48.21,Dialogue,,0,0,0,,Counting these two, you have\Nseven in all, which is quite pitiful. Dialogue: 0,0:20:44.37,0:20:47.47,Default-ja,,0,0,0,,この者たちを入れて7名とは哀れだ Dialogue: 0,0:20:57.08,0:20:58.45,Dialogue,,0,0,0,,Don't make a move! Dialogue: 0,0:20:57.15,0:20:58.49,Default-ja,,0,0,0,,動くんじゃないよ! Dialogue: 0,0:21:00.99,0:21:03.92,Dialogue,,0,0,0,,For starters, l'll take the treasure. Dialogue: 0,0:21:01.12,0:21:04.69,Default-ja,,0,0,0,,では まず宝を頂きましょうか\Nそら! Dialogue: 0,0:21:04.29,0:21:05.36,Dialogue,,0,0,0,,You two! Dialogue: 0,0:21:05.63,0:21:07.36,Default-ja,,0,0,0,,それに入るだけ入れな Dialogue: 0,0:21:05.69,0:21:07.46,Dialogue,,0,0,0,,Fill this with as much as will fit! Dialogue: 0,0:21:08.76,0:21:10.13,Default-ja,,0,0,0,,お妃様 Dialogue: 0,0:21:08.86,0:21:15.17,Dialogue,,0,0,0,,Your Majesty, earlier you asked\Nwhy it is that l work as a bodyguard. Dialogue: 0,0:21:10.46,0:21:14.53,Default-ja,,0,0,0,,先ほど なぜ私が 用心棒を\Nしているのかと聞かれましたね Dialogue: 0,0:21:15.40,0:21:17.50,Default-ja,,0,0,0,,私は ある事情から― Dialogue: 0,0:21:15.44,0:21:21.14,Dialogue,,0,0,0,,ln the past, l was forced to take\Nthe lives of eight dear people. Dialogue: 0,0:21:17.60,0:21:21.21,Default-ja,,0,0,0,,8人の大切な人の命を\N奪ってしまった過去がある Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:25.95,Dialogue,,0,0,0,,And so, to appease the souls\Nof those eight people... Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:25.78,Default-ja,,0,0,0,,ですから\Nその8人の魂を弔うべく― Dialogue: 0,0:21:25.88,0:21:31.22,Default-ja,,0,0,0,,それと対等の命を救うまで\N用心棒稼業を続けているのです Dialogue: 0,0:21:25.98,0:21:31.18,Dialogue,,0,0,0,,...l am working as a bodyguard until\Nl've saved an equal number of lives. Dialogue: 0,0:21:31.62,0:21:33.59,Default-ja,,0,0,0,,8人の魂… Dialogue: 0,0:21:31.65,0:21:33.62,Dialogue,,0,0,0,,Eight people's souls? Dialogue: 0,0:21:34.82,0:21:36.82,Default-ja,,0,0,0,,皇子を引き受けましょう Dialogue: 0,0:21:34.96,0:21:36.79,Dialogue,,0,0,0,,l will protect the prince. Dialogue: 0,0:21:43.90,0:21:48.77,Default-ja,,0,0,0,,行くのじゃチャグム\Nお前も この者を信じて Dialogue: 0,0:21:44.00,0:21:45.87,Dialogue,,0,0,0,,Go with her, Chagum. Dialogue: 0,0:21:46.60,0:21:48.83,Dialogue,,0,0,0,,Trust her as l do. Dialogue: 0,0:21:50.57,0:21:51.71,Default-ja,,0,0,0,,さあ Dialogue: 0,0:21:50.60,0:21:51.64,Dialogue,,0,0,0,,Come! Dialogue: 0,0:21:53.41,0:21:55.44,Default-ja,,0,0,0,,(二ノ妃)あっ…\N(チャグム)母君! Dialogue: 0,0:21:53.97,0:21:55.34,Dialogue,,0,0,0,,Mother! Dialogue: 0,0:21:55.54,0:21:58.08,Dialogue,,0,0,0,,No, l don't want to go! Mother! Dialogue: 0,0:21:55.54,0:21:58.31,Default-ja,,0,0,0,,嫌じゃ! 母君! Dialogue: 0,0:22:13.69,0:22:16.70,Default-ja,,0,0,0,,そこの者\N皇子を無事 逃がしたければ― Dialogue: 0,0:22:13.76,0:22:16.83,Dialogue,,0,0,0,,You! lf you want the prince\Nto escape to safety... Dialogue: 0,0:22:16.80,0:22:19.27,Default-ja,,0,0,0,,まず皇子の寝間に火をかけろ Dialogue: 0,0:22:16.86,0:22:19.30,Dialogue,,0,0,0,,...start by setting a fire\Nin his bedchamber! Dialogue: 0,0:22:19.63,0:22:22.60,Default-ja,,0,0,0,,そして私たちを\N逃げ道まで案内するんだ Dialogue: 0,0:22:19.67,0:22:22.64,Dialogue,,0,0,0,,And then take us to the\Npalace's secret escape route! Dialogue: 0,0:22:28.74,0:22:29.78,Default-ja,,0,0,0,,およこし! Dialogue: 0,0:22:28.84,0:22:29.98,Dialogue,,0,0,0,,Hand me the bag. Dialogue: 0,0:22:33.51,0:22:35.31,Dialogue,,0,0,0,,Take care, Your Majesty. Dialogue: 0,0:22:33.55,0:22:35.25,Default-ja,,0,0,0,,では お妃様 お達者で Dialogue: 0,0:22:35.35,0:22:36.18,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Dialogue: 0,0:22:35.35,0:22:36.25,Default-ja,,0,0,0,,バルサよ! Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.92,Default-ja,,0,0,0,,わが息子の命\Nそなたが救う何番目の命じゃ? Dialogue: 0,0:22:37.78,0:22:42.02,Dialogue,,0,0,0,,lf you include my son's life,\Nhow many lives will you have saved? Dialogue: 0,0:22:44.76,0:22:47.56,Default-ja,,0,0,0,,8人目の命にございます Dialogue: 0,0:22:44.83,0:22:47.46,Dialogue,,0,0,0,,Your Majesty, his life will be the eighth. Dialogue: 0,0:23:07.71,0:23:13.02,English Ending,,0,0,0,,As l sat huddled and alone, holding\Nback the tears on those nights... Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:20.16,English Ending,,0,0,0,,When it felt like l was about\Nto succumb to my doubts... Dialogue: 0,0:23:20.19,0:23:25.43,English Ending,,0,0,0,,...there you were,\Nat my side before l knew it. Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:32.77,English Ending,,0,0,0,,lt was none other than you\Nwho was there for me. Dialogue: 0,0:23:32.81,0:23:47.02,English Ending,,0,0,0,,l keep wishing, "l want to be strong."\Nl stumble and hurt myself again. Dialogue: 0,0:23:47.05,0:23:56.43,English Ending,,0,0,0,,But because l have you to believe in,\Nl can get back to my feet. Dialogue: 0,0:23:56.46,0:24:03.20,English Ending,,0,0,0,,l simply want to tell\Nmy dear one, "Thank you." Dialogue: 0,0:24:03.24,0:24:08.34,English Ending,,0,0,0,,At the top of my lungs,\Nagain and again. Dialogue: 0,0:24:08.38,0:24:16.72,English Ending,,0,0,0,,l call out to my precious loved one. Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:20.92,English Ending,,0,0,0,,ls my voice reaching you? Dialogue: 0,0:24:20.95,0:24:29.13,English Ending,,0,0,0,,ln this world that always changes,\Nhuman warmth never does. Dialogue: 0,0:24:29.20,0:24:39.51,English Ending,,0,0,0,,l'm certain l sensed the presence\Nof the one that l hold dear. Dialogue: 0,0:24:33.33,0:24:38.34,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:24:42.01,0:24:44.94,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(135,47)}Next Time Dialogue: 0,0:24:42.61,0:24:44.94,Dialogue,,0,0,0,,Balsa goes into hiding in the Yogo city. Dialogue: 0,0:24:44.98,0:24:48.58,Dialogue,,0,0,0,,But she and Chagum\Nare given no time to rest. Dialogue: 0,0:24:49.38,0:24:52.02,Dialogue,,0,0,0,,Next time, "Hunters, Hunted." Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:57.02,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(321,198)}Episode 2 Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:57.02,Dialogue,,0,0,0,,{\pos(320,311)}Hunters, Hunted Dialogue: 0,0:24:52.52,0:24:54.75,Dialogue,,0,0,0,,The mikado's shadow servants... Dialogue: 0,0:24:54.75,0:24:57.02,Dialogue,,0,0,0,,...are about to be unleashed.