[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Audio File: 1_4_audio.ac3 Video File: MD\00002.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 43254 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Logo,Northwood High,10.0,&H00311EE6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,6,10,2,0,1 Style: Titles,Nyala,17.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,5,1 Style: Dialogue,Nyala,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: English Opening,AutographScriptEF-LightAlt,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E98B54,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,2,10,10,5,1 Style: English Ending,Gabrielle,19.0,&H00E98B54,&H000809E8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,2,10,10,5,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Logo,,0,0,0,,{\fad(1200,250)}TheChaosLegion Dialogue: 0,0:00:08.47,0:00:15.08,English Opening,,0,0,0,,I want to shine on you, and always like that dazzling sun. Dialogue: 0,0:00:15.38,0:00:18.75,English Opening,,0,0,0,,I will defend you from all the darkness. Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:24.75,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:00:25.75,0:00:39.53,English Opening,,0,0,0,,If only our hearts could connect, I could get you to believe me. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:46.31,English Opening,,0,0,0,,Even if you can't see it now, don't lose it. Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:54.25,English Opening,,0,0,0,,Your kindness won't be in vain. Dialogue: 0,0:00:55.08,0:01:01.66,English Opening,,0,0,0,,You'll be carried aloft by the wind to somewhere that isn't here. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:08.76,English Opening,,0,0,0,,You'll cross the sea and cross time, and I know you'll blossom one day. Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:15.40,English Opening,,0,0,0,,Whatever the day, I'll be there for you. Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:21.98,English Opening,,0,0,0,,I hope I can watch over you like the sun for all time. Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:32.02,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:01:26.65,0:01:32.02,Titles,,0,0,0,,{\pos(321,135)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:31.91,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:06.15,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nそいつは確かなんだろうね? Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:06.19,Dialogue,,0,0,0,,You're absolutely sure about that? Dialogue: 0,0:02:06.22,0:02:09.92,Dialogue,,0,0,0,,The Nyunga Ro Im is a spirit\Nthat belches out clouds... Dialogue: 0,0:02:06.25,0:02:09.98,Default-ja,,0,0,0,,ニュンガ・ロ・イムは\Nナユグとサグ双方に雲を吐き― Dialogue: 0,0:02:09.96,0:02:12.66,Dialogue,,0,0,0,,...and generates water\Nin both Nayug and Sagu? Dialogue: 0,0:02:10.08,0:02:12.18,Default-ja,,0,0,0,,水を生み出す精霊だというのは Dialogue: 0,0:02:20.07,0:02:21.47,Dialogue,,0,0,0,,Ah, I see... Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:21.39,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)なるほどな Dialogue: 0,0:02:21.49,0:02:25.33,Default-ja,,0,0,0,,卵を水妖(すいよう)と勘違いして\N退治せんでよかったわい Dialogue: 0,0:02:21.50,0:02:25.47,Dialogue,,0,0,0,,It's a good thing I didn't mistake the\Negg for a water spirit and exorcise it. Dialogue: 0,0:02:31.47,0:02:32.54,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)となると― Dialogue: 0,0:02:31.51,0:02:36.98,Dialogue,,0,0,0,,In that case, the stories told in Yogo\Nabout an evil water demon being slain... Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:37.01,Default-ja,,0,0,0,,ヨゴで語られている あしき水妖を\N退治したという言い伝えは… Dialogue: 0,0:02:37.02,0:02:42.66,Dialogue,,0,0,0,,No, their entire official history of\Nthe country itself is all wrong, then? Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:39.65,Default-ja,,0,0,0,,いや むしろ 建国正史(けんこくせいし)自体が― Dialogue: 0,0:02:39.75,0:02:42.51,Default-ja,,0,0,0,,そもそも\N間違っていたということか? Dialogue: 0,0:02:44.72,0:02:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)その理由は\Nいろいろあるとして― Dialogue: 0,0:02:44.76,0:02:46.99,Dialogue,,0,0,0,,Even if they have their reasons... Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:49.50,Dialogue,,0,0,0,,...what's to become of\Nthe boy who carries the egg? Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:49.42,Default-ja,,0,0,0,,卵を産みつけられた子供は\Nどうなる? Dialogue: 0,0:02:49.53,0:02:51.03,Dialogue,,0,0,0,,...Nyunga Ro Chaga... Dialogue: 0,0:02:51.69,0:02:54.46,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nそう 精霊の守り人のことじゃ Dialogue: 0,0:02:51.77,0:02:54.67,Dialogue,,0,0,0,,Right, I'm talking about\Nthe guardian of the spirit! Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:57.00,Dialogue,,0,0,0,,...Nyunga Ro Chaga...egg... Dialogue: 0,0:02:59.53,0:03:03.04,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nそうか 特別 害はないのだな Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:02.94,Dialogue,,0,0,0,,I see. It will do him no real harm. Dialogue: 0,0:03:03.81,0:03:05.25,Dialogue,,0,0,0,,...Nyunga Ro Chaga... Dialogue: 0,0:03:07.71,0:03:11.41,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)うん? 何だ?\Nその過酷な運命とは Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:11.39,Dialogue,,0,0,0,,Cruel fate? What do\Nyou mean, "cruel fate"? Dialogue: 0,0:03:16.16,0:03:21.09,Dialogue,,0,0,0,,Certain death awaits him? What are\Nyou saying will happen to the boy? Dialogue: 0,0:03:16.18,0:03:18.32,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)確実な死だと? Dialogue: 0,0:03:18.45,0:03:21.15,Default-ja,,0,0,0,,あの小僧の身に\N何が起きるっていうんだい? Dialogue: 0,0:03:29.76,0:03:32.53,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)ラルンガ?\Nそいつから卵を守るために― Dialogue: 0,0:03:29.84,0:03:30.94,Dialogue,,0,0,0,,Rarunga? Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:34.91,Dialogue,,0,0,0,,You're saying that the boy has to\Ndie to protect the egg from him? Dialogue: 0,0:03:32.63,0:03:34.73,Default-ja,,0,0,0,,死ななければならないというのか? Dialogue: 0,0:03:34.94,0:03:37.11,Dialogue,,0,0,0,,What exactly is this Rarunga? Dialogue: 0,0:03:35.03,0:03:37.04,Default-ja,,0,0,0,,そのラルンガってのは何だ? Dialogue: 0,0:03:40.34,0:03:41.71,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)卵食い? Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:41.82,Dialogue,,0,0,0,,An egg-eater? Dialogue: 0,0:03:49.06,0:03:51.76,Dialogue,,0,0,0,,Hey! I'm not done talking to you yet! Dialogue: 0,0:03:49.11,0:03:51.72,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nこら! まだ話は終わっとらんぞ! Dialogue: 0,0:03:57.76,0:04:00.59,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\N待て! その宴(うたげ)の地とは どこじゃ? Dialogue: 0,0:03:57.87,0:04:00.67,Dialogue,,0,0,0,,Wait! Where is this\N"Land of Feasting" you mentioned? Dialogue: 0,0:04:00.69,0:04:03.63,Default-ja,,0,0,0,,なぜ 春の等しき日に\Nそこに行かねばならないんだ? Dialogue: 0,0:04:00.70,0:04:03.74,Dialogue,,0,0,0,,Why does he have to go there\Non the "spring day of equality"? Dialogue: 0,0:04:03.73,0:04:05.83,Default-ja,,0,0,0,,そこで\Nどうやって 卵が かえるんだ? Dialogue: 0,0:04:03.77,0:04:05.94,Dialogue,,0,0,0,,How will the egg hatch there? Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:08.38,Dialogue,,0,0,0,,You can leave once you've\Nanswered all my questions! Dialogue: 0,0:04:06.13,0:04:07.67,Default-ja,,0,0,0,,全て答えてから お行き! Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:17.62,Dialogue,,0,0,0,,The egg will do what\Nneeds to be done? Dialogue: 0,0:04:15.27,0:04:17.08,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)自分で行動を起こす? Dialogue: 0,0:04:32.33,0:04:34.60,Dialogue,,0,0,0,,Certain death... Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:34.79,Default-ja,,0,0,0,,確実な死だと? Dialogue: 0,0:04:44.68,0:04:49.68,Titles,,0,0,0,,{\pos(543,237)}Episode 14\NThe Knot Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:54.15,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)\N荒れ狂う大海原を越え― Dialogue: 0,0:04:51.85,0:04:54.09,Dialogue,,0,0,0,,The honored ancestor Torugaru... Dialogue: 0,0:04:54.12,0:04:57.92,Dialogue,,0,0,0,,...having crossed the wild seas and\Nreached the verdant shores of Nayoro... Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:57.78,Default-ja,,0,0,0,,緑なすナヨロの地に降臨せし\N聖祖トルガルは― Dialogue: 0,0:04:57.88,0:04:59.55,Default-ja,,0,0,0,,100年に一度 現れ― Dialogue: 0,0:04:57.96,0:05:02.80,Dialogue,,0,0,0,,...was asked by the Yakoo, the land's\Ninhabitants, to slay a vile water demon... Dialogue: 0,0:04:59.65,0:05:02.69,Default-ja,,0,0,0,,乾きをもたらす水の魔物を\N倒してくれと― Dialogue: 0,0:05:02.79,0:05:05.59,Default-ja,,0,0,0,,その地に住まう民\Nヤクーに頼まれた Dialogue: 0,0:05:02.83,0:05:06.50,Dialogue,,0,0,0,,...that appeared once every\Nhundred years to cause a great drought. Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:07.86,Default-ja,,0,0,0,,そこで トルガルは― Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:11.20,Dialogue,,0,0,0,,Torugaru, the Great Master Star\NReader Nanai, and the Warriors Eight... Dialogue: 0,0:05:08.16,0:05:11.20,Default-ja,,0,0,0,,大聖導師(だいせいどうし)ナナイと\N8人の武人とともに― Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:14.44,Dialogue,,0,0,0,,...forced their way deep into\Nthe Misty Blue Mountain range. Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:14.27,Default-ja,,0,0,0,,青霧(あおぎり)山脈の奥地へと分け入った Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:17.54,Default-ja,,0,0,0,,うっそうと霧に煙る木立の奥― Dialogue: 0,0:05:14.98,0:05:19.68,Dialogue,,0,0,0,,There, in a grove\Nshrouded in dense mist... Dialogue: 0,0:05:17.64,0:05:22.34,Default-ja,,0,0,0,,こんこんと湧く泉の傍らに\N1人の幼子が座っていた Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:22.15,Dialogue,,0,0,0,,...sat a child next to\Na bubbling spring. Dialogue: 0,0:05:22.42,0:05:25.59,Dialogue,,0,0,0,,The child pointed to the spring\Nand spoke thus to Torugaru... Dialogue: 0,0:05:22.44,0:05:25.51,Default-ja,,0,0,0,,幼子は泉を指して\Nトルガルに言った Dialogue: 0,0:05:25.81,0:05:30.48,Default-ja,,0,0,0,,“我をあがめよ\N我は この地の水をつかさどる者” Dialogue: 0,0:05:25.95,0:05:30.19,Dialogue,,0,0,0,,"Worship me. I rule over\Nall the waters of this land." Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:32.75,Default-ja,,0,0,0,,“もし 我をあがめるならば―” Dialogue: 0,0:05:30.63,0:05:36.76,Dialogue,,0,0,0,,"if you worship me, I shall bestow\Nbountiful harvests to your lands." Dialogue: 0,0:05:32.85,0:05:36.59,Default-ja,,0,0,0,,“そなたらの地に\N豊かな実りをもたらしてやろう”と Dialogue: 0,0:05:37.56,0:05:41.56,Default-ja,,0,0,0,,しかし トルガルは\N魔物の言葉には惑わされなかった Dialogue: 0,0:05:37.57,0:05:41.70,Dialogue,,0,0,0,,But Torugaru was not deceived\Nby the demon's words. Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:45.76,Default-ja,,0,0,0,,彼が星心ノ剣(せいしんのつるぎ)を\Nすらりと抜き放つと― Dialogue: 0,0:05:42.67,0:05:45.91,Dialogue,,0,0,0,,No sooner did his blade, Star's Heart,\Nslide forth from its sheath... Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:47.57,Default-ja,,0,0,0,,幼子は たちまちにして― Dialogue: 0,0:05:45.94,0:05:51.04,Dialogue,,0,0,0,,...than the child transformed into\Na slimy water demon and attacked. Dialogue: 0,0:05:47.67,0:05:50.94,Default-ja,,0,0,0,,ぬらぬらとした水妖に変化し\N襲いかかってきた Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:56.44,Default-ja,,0,0,0,,トルガルと8人の武人は\N3日3晩 水妖と戦い続け― Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:56.45,Dialogue,,0,0,0,,For three days and nights Torugaru and\Nthe Warriors Eight continued the fight... Dialogue: 0,0:05:56.48,0:05:58.79,Dialogue,,0,0,0,,...until at last they cut off\Nthe water demon's head... Dialogue: 0,0:05:56.54,0:05:58.68,Default-ja,,0,0,0,,ついに その首を切り落とし― Dialogue: 0,0:05:58.78,0:06:02.65,Default-ja,,0,0,0,,その胴から噴き出した青い血を\N泉に流した Dialogue: 0,0:05:58.82,0:06:02.76,Dialogue,,0,0,0,,...and let the blue blood from\Nthe stump gush into the spring. Dialogue: 0,0:06:03.75,0:06:08.55,Default-ja,,0,0,0,,とたんに天を割って稲妻が走り\N泉を打った Dialogue: 0,0:06:03.83,0:06:08.60,Dialogue,,0,0,0,,At that instant, lightning tore the\Nheavens asunder and struck the spring. Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:15.27,Dialogue,,0,0,0,,Blue light filled the spring, which became\Na gentle rain that nourished the land. Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:15.43,Default-ja,,0,0,0,,青い光が泉に満ち\N清らかな雨となって地を満たした Dialogue: 0,0:06:16.86,0:06:19.90,Default-ja,,0,0,0,,この地に 水の恵みを\N取り戻したトルガルは― Dialogue: 0,0:06:16.94,0:06:20.04,Dialogue,,0,0,0,,Having reclaimed the\Nland's bounty of water... Dialogue: 0,0:06:20.07,0:06:23.88,Dialogue,,0,0,0,,...Torugaru proclaimed himself\Nmikado, a child of heaven... Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:23.77,Default-ja,,0,0,0,,天の加護を受けた天子として\N帝(みかど)を名乗り― Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:26.77,Default-ja,,0,0,0,,新ヨゴ皇国を興したのであった Dialogue: 0,0:06:23.91,0:06:26.85,Dialogue,,0,0,0,,...and founded the\NShin-Yogo empire. Dialogue: 0,0:06:33.61,0:06:36.52,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)我ら星読みが初めに\Nそらんじるよう命じられる― Dialogue: 0,0:06:33.62,0:06:36.46,Dialogue,,0,0,0,,This is the official history,\Nthe canonical scripture which... Dialogue: 0,0:06:36.49,0:06:40.03,Dialogue,,0,0,0,,...we star readers are required to\Ncommit to memory before any other. Dialogue: 0,0:06:36.62,0:06:38.78,Default-ja,,0,0,0,,正典 建国正史 Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:41.25,Default-ja,,0,0,0,,これが 全て― Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:45.27,Dialogue,,0,0,0,,To think that it was all a fabrication\Ncreated to rule the country... Dialogue: 0,0:06:41.35,0:06:45.39,Default-ja,,0,0,0,,国を統治するために\Nねつ造された物語だったとはな Dialogue: 0,0:06:56.38,0:07:00.25,Dialogue,,0,0,0,,I'm positive that I killed Karbo. Dialogue: 0,0:06:56.40,0:07:00.41,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)あのとき\N私は 確かに カルボを斬った Dialogue: 0,0:07:05.32,0:07:08.52,Dialogue,,0,0,0,,But according to what\Nthat teacher told me... Dialogue: 0,0:07:05.41,0:07:08.41,Default-ja,,0,0,0,,でも あの先生の話では… Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:18.23,Dialogue,,0,0,0,,There are no blood stains\Nor splatter marks. Dialogue: 0,0:07:15.39,0:07:18.29,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)\N血のりも返り血も浴びていない Dialogue: 0,0:07:21.59,0:07:25.36,Default-ja,,0,0,0,,誓いを破って\Nあの男を斬ろうと思ったのにな Dialogue: 0,0:07:21.60,0:07:25.41,Dialogue,,0,0,0,,I fully intended to break\Nmy vow and kill that man, but... Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:31.27,Default-ja,,0,0,0,,まあ 斬っていないというのなら\Nそれでいい Dialogue: 0,0:07:27.94,0:07:31.24,Dialogue,,0,0,0,,Well, if she says I didn't kill him,\NI'm not going to argue. Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:33.01,Dialogue,,0,0,0,,Whatever happens, happens. Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:32.80,Default-ja,,0,0,0,,なるようになるさ Dialogue: 0,0:07:45.46,0:07:48.46,Dialogue,,0,0,0,,Charcoal oil? You don't\Nsee that very often... Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:48.59,Default-ja,,0,0,0,,炭油? 珍しいな Dialogue: 0,0:07:49.23,0:07:53.47,Dialogue,,0,0,0,,If it's spewing that much, these fields\Nwon't be good for farming for a while... Dialogue: 0,0:07:49.29,0:07:50.56,Default-ja,,0,0,0,,あれだけ吹き出ちゃ― Dialogue: 0,0:07:50.66,0:07:53.66,Default-ja,,0,0,0,,この辺りは\Nしばらく使い物にならないね Dialogue: 0,0:08:05.07,0:08:07.64,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)バルサ… Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:07.61,Dialogue,,0,0,0,,Balsa... Dialogue: 0,0:08:08.87,0:08:10.41,Default-ja,,0,0,0,,トロガイ師? Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:10.28,Dialogue,,0,0,0,,Mistress Torogai? Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:12.29,Dialogue,,0,0,0,,Mistress Torogai! Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:12.54,Default-ja,,0,0,0,,トロガイ師! Dialogue: 0,0:08:15.88,0:08:18.08,Default-ja,,0,0,0,,トロガイ師! トロガイ師! Dialogue: 0,0:08:15.92,0:08:17.96,Dialogue,,0,0,0,,Mistress Torogai! Mistress Torogai! Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:29.50,Dialogue,,0,0,0,,It is I. Dialogue: 0,0:08:28.49,0:08:29.53,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)私だ Dialogue: 0,0:08:36.67,0:08:40.54,Default-ja,,0,0,0,,(無人の体(てい))本日 聖導師様は\N三の鐘まで お戻りになられません Dialogue: 0,0:08:36.68,0:08:40.48,Dialogue,,0,0,0,,The master star reader will not\Nreturn until the third bell today. Dialogue: 0,0:08:41.87,0:08:42.91,Default-ja,,0,0,0,,いつも すまない Dialogue: 0,0:08:41.95,0:08:43.35,Dialogue,,0,0,0,,Thank you again. Dialogue: 0,0:08:43.38,0:08:45.15,Dialogue,,0,0,0,,Please, think nothing of it. Dialogue: 0,0:08:43.44,0:08:45.04,Default-ja,,0,0,0,,(無人の体)お気遣いは無用です Dialogue: 0,0:08:45.49,0:08:49.62,Dialogue,,0,0,0,,Ever since you told us that\NPrince Chagum might still be alive... Dialogue: 0,0:08:45.51,0:08:47.68,Default-ja,,0,0,0,,チャグム皇子が\N生きておられるかもしれないと― Dialogue: 0,0:08:47.78,0:08:49.55,Default-ja,,0,0,0,,聞かされた あのときから― Dialogue: 0,0:08:49.65,0:08:52.48,Default-ja,,0,0,0,,我らの思いは\Nあなた様と同じです Dialogue: 0,0:08:49.66,0:08:52.43,Dialogue,,0,0,0,,...our goal has been\Nthe same as yours. Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:55.12,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:55.16,Dialogue,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:09:24.69,0:09:25.79,Dialogue,,0,0,0,,Balsa. Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:26.49,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)バルサ\N(バルサ)うん? Dialogue: 0,0:09:28.09,0:09:30.59,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)\N俺が祭りに行ったせいで… Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:30.80,Dialogue,,0,0,0,,It's because I went to\Nthe festival that you almost... Dialogue: 0,0:09:30.82,0:09:32.76,Default-ja,,0,0,0,,あんたには関係ない Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:32.83,Dialogue,,0,0,0,,It had nothing to do with you. Dialogue: 0,0:09:33.09,0:09:35.53,Default-ja,,0,0,0,,あれは 私の問題さ Dialogue: 0,0:09:33.13,0:09:35.44,Dialogue,,0,0,0,,It was my problem to deal with. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:41.47,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)お前は大丈夫か? Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:41.44,Dialogue,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,0:09:41.48,0:09:43.81,Dialogue,,0,0,0,,Yes, I'm not injured. Dialogue: 0,0:09:41.57,0:09:43.94,Default-ja,,0,0,0,,ああ 私は ケガしてないから Dialogue: 0,0:09:44.51,0:09:46.85,Dialogue,,0,0,0,,More importantly, how is she? Dialogue: 0,0:09:44.80,0:09:46.87,Default-ja,,0,0,0,,それより どんな具合だい? Dialogue: 0,0:09:47.48,0:09:50.38,Dialogue,,0,0,0,,I'm fine too. Don't worry about me. Dialogue: 0,0:09:47.54,0:09:49.98,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nわしも大丈夫じゃ 心配いらん Dialogue: 0,0:09:50.42,0:09:52.52,Dialogue,,0,0,0,,Mistress? You were\Nawake this whole time? Dialogue: 0,0:09:50.48,0:09:52.48,Default-ja,,0,0,0,,師匠 気がついていたんですか Dialogue: 0,0:09:52.55,0:09:56.29,Dialogue,,0,0,0,,If I had been, do you think\NI would have let you treat me? Dialogue: 0,0:09:52.58,0:09:56.42,Default-ja,,0,0,0,,気づいておったら いちいち\Nお前に手当てなんかさせるかい Dialogue: 0,0:09:58.05,0:10:00.79,Default-ja,,0,0,0,,くさっ! 何の臭いだい? こりゃ Dialogue: 0,0:09:58.13,0:10:00.83,Dialogue,,0,0,0,,Disgusting! What is\Nthis horrible stench? Dialogue: 0,0:10:00.86,0:10:02.33,Dialogue,,0,0,0,,It's charcoal oil. Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.42,Default-ja,,0,0,0,,炭油ですよ Dialogue: 0,0:10:02.70,0:10:06.53,Dialogue,,0,0,0,,Charcoal oil? Where in the world\Ndid I get that smell on me? Dialogue: 0,0:10:02.72,0:10:06.53,Default-ja,,0,0,0,,炭油? なんで そんなもんの臭いが\Nついとるんじゃ? Dialogue: 0,0:10:06.57,0:10:10.30,Dialogue,,0,0,0,,She says you were lying in a pool of\Ncharcoal oil gushing from a rice terrace. Dialogue: 0,0:10:06.63,0:10:10.16,Default-ja,,0,0,0,,棚田に湧き出た炭油の中に\N倒れていたそうです Dialogue: 0,0:10:10.34,0:10:11.81,Dialogue,,0,0,0,,Don't you remember? Dialogue: 0,0:10:10.46,0:10:11.83,Default-ja,,0,0,0,,覚えていないんですか? Dialogue: 0,0:10:12.03,0:10:16.74,Default-ja,,0,0,0,,うん? なんで\Nあの状態で助かったんじゃ? Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:16.68,Dialogue,,0,0,0,,But how could I have\Npossibly survived that? Dialogue: 0,0:10:16.84,0:10:21.14,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\Nもしや 炭油ってのは あやつの… Dialogue: 0,0:10:17.71,0:10:21.45,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute.\NCould charcoal oil be that thing's... Dialogue: 0,0:10:22.17,0:10:26.78,Default-ja,,0,0,0,,フン! 世の中 まだまだ\Nわしの知らんことが山盛りじゃな Dialogue: 0,0:10:23.35,0:10:26.89,Dialogue,,0,0,0,,There's still so much in this world\Nthat's beyond my understanding... Dialogue: 0,0:10:26.88,0:10:29.01,Default-ja,,0,0,0,,何を\N1人で ぶつぶつ言ってるんですか Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:29.16,Dialogue,,0,0,0,,What are you muttering\Nto yourself about? Dialogue: 0,0:10:29.11,0:10:31.52,Default-ja,,0,0,0,,分かるように説明してくださいよ Dialogue: 0,0:10:29.19,0:10:31.49,Dialogue,,0,0,0,,Please explain so\Nwe can all understand. Dialogue: 0,0:10:31.53,0:10:37.13,Dialogue,,0,0,0,,Besides, weren't you going to\Nthe Knot to question the Water Folk? Dialogue: 0,0:10:31.62,0:10:33.95,Default-ja,,0,0,0,,大体 師匠 結び目に行って― Dialogue: 0,0:10:34.05,0:10:37.02,Default-ja,,0,0,0,,水の民から 話を聞いてくるんじゃ\Nなかったでしたっけ? Dialogue: 0,0:10:37.47,0:10:39.17,Dialogue,,0,0,0,,I went to the Knot, all right. Dialogue: 0,0:10:37.52,0:10:39.09,Default-ja,,0,0,0,,結び目には行った Dialogue: 0,0:10:39.19,0:10:42.16,Default-ja,,0,0,0,,水の民からも\Nたっぷり 話を聞いてきたよ Dialogue: 0,0:10:39.20,0:10:42.24,Dialogue,,0,0,0,,And I learned all sorts of\Nthings from the Water Folk. Dialogue: 0,0:10:42.99,0:10:45.83,Default-ja,,0,0,0,,お前の卵は\N害がないってことと― Dialogue: 0,0:10:43.04,0:10:45.87,Dialogue,,0,0,0,,Including the fact that\Nyour egg is harmless... Dialogue: 0,0:10:45.91,0:10:49.04,Dialogue,,0,0,0,,...and that Shin-Yogo's\N"official history" is a lie. Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:48.60,Default-ja,,0,0,0,,建国正史が\Nいんちきだってこともね Dialogue: 0,0:10:48.77,0:10:51.20,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\N(バルサ)どういうことですか? Dialogue: 0,0:10:49.64,0:10:51.11,Dialogue,,0,0,0,,What do you mean by that? Dialogue: 0,0:10:52.41,0:10:56.88,Dialogue,,0,0,0,,We've all been completely taken in\Nby the lies of the official history. Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:56.84,Default-ja,,0,0,0,,わしらは皆 建国正史のうそに\N振り回されておったのさ Dialogue: 0,0:10:56.92,0:10:59.05,Dialogue,,0,0,0,,For some 200 years. Dialogue: 0,0:10:56.94,0:10:59.18,Default-ja,,0,0,0,,200年も前からな Dialogue: 0,0:11:02.81,0:11:07.05,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)えっと… あれは\Nどう 言葉にすりゃええんじゃ Dialogue: 0,0:11:02.82,0:11:07.09,Dialogue,,0,0,0,,Let's see... How am I\Nsupposed to put that into words? Dialogue: 0,0:11:07.13,0:11:09.43,Dialogue,,0,0,0,,Oh, what a pain! Dialogue: 0,0:11:08.05,0:11:09.52,Default-ja,,0,0,0,,めんどくさい! Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:13.23,Default-ja,,0,0,0,,ああ 分かってるよ! Dialogue: 0,0:11:11.10,0:11:16.40,Dialogue,,0,0,0,,Yes, I know! I have to tell\Nthe others about this too. Dialogue: 0,0:11:13.53,0:11:16.63,Default-ja,,0,0,0,,このことを\Nヤツらに伝えなきゃならんしな Dialogue: 0,0:11:16.70,0:11:19.44,Dialogue,,0,0,0,,Leave without it! Dialogue: 0,0:11:16.73,0:11:20.27,Default-ja,,0,0,0,,(火の民)おいてけ\N(トロガイ)うん? あっ… Dialogue: 0,0:11:22.48,0:11:24.31,Dialogue,,0,0,0,,Am I imagining things? Dialogue: 0,0:11:22.53,0:11:24.17,Default-ja,,0,0,0,,気のせいか Dialogue: 0,0:11:29.84,0:11:32.01,Default-ja,,0,0,0,,(火の民)おいてけ Dialogue: 0,0:11:29.85,0:11:37.62,Dialogue,,0,0,0,,Leave without it! Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:33.21,Default-ja,,0,0,0,,あちち! Dialogue: 0,0:11:34.75,0:11:37.22,Default-ja,,0,0,0,,(火の民)おいてけ Dialogue: 0,0:11:37.52,0:11:38.82,Default-ja,,0,0,0,,おいてけ? Dialogue: 0,0:11:37.66,0:11:38.86,Dialogue,,0,0,0,,Leave without what? Dialogue: 0,0:11:38.89,0:11:42.30,Dialogue,,0,0,0,,Do you mean the knowledge\NI got from the Water Folk? Dialogue: 0,0:11:38.92,0:11:42.19,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとして それは\N水の民から得た知識のことか? Dialogue: 0,0:11:42.29,0:11:46.52,Default-ja,,0,0,0,,(火の民)おいてけ おいてけ Dialogue: 0,0:11:42.33,0:11:46.60,Dialogue,,0,0,0,,Leave without it! Dialogue: 0,0:11:46.60,0:11:48.80,Dialogue,,0,0,0,,Leave without it!\NAh, you people must be the Fire Folk! Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:48.76,Default-ja,,0,0,0,,お前たちは 火の民だね Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:52.84,Dialogue,,0,0,0,,I never thought I'd see the real thing!\NThat's the Knot for you. Dialogue: 0,0:11:48.86,0:11:52.60,Default-ja,,0,0,0,,まさか 本物に お目にかかるとは\Nさすが結び目だ Dialogue: 0,0:11:59.04,0:11:59.91,Default-ja,,0,0,0,,逃げるよ! Dialogue: 0,0:11:59.08,0:11:59.88,Dialogue,,0,0,0,,Let's get out of here! Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:07.25,Dialogue,,0,0,0,,Seems I'll have to carve the information\Ninto a stone to take it with me! Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:07.25,Default-ja,,0,0,0,,こりゃ 石にでも刻んで\N持ち帰るしかなさそうだ Dialogue: 0,0:12:22.13,0:12:25.86,Default-ja,,0,0,0,,彼らにはチャグム皇子が\N生きていると言ってはいるが― Dialogue: 0,0:12:22.14,0:12:25.84,Dialogue,,0,0,0,,I have been telling them\Nthat Prince Chagum is alive... Dialogue: 0,0:12:26.84,0:12:29.41,Dialogue,,0,0,0,,But the more I read\Nand decipher the epitaphs... Dialogue: 0,0:12:26.87,0:12:31.67,Default-ja,,0,0,0,,石碑を読み解けば読み解くほど\N絶望的な気持ちになる Dialogue: 0,0:12:29.44,0:12:31.34,Dialogue,,0,0,0,,...the more despondent I become. Dialogue: 0,0:12:33.14,0:12:38.91,Default-ja,,0,0,0,,“建国正史に記した水妖とは―” Dialogue: 0,0:12:33.21,0:12:38.95,Dialogue,,0,0,0,,"The water demon...depicted in\Nthe official history...of Shin-Yogo..." Dialogue: 0,0:12:38.99,0:12:43.79,Dialogue,,0,0,0,,"...is not a demon...\Nthat brings drought." Dialogue: 0,0:12:39.01,0:12:43.25,Default-ja,,0,0,0,,“乾きをもたらす魔物にあらず” Dialogue: 0,0:12:43.82,0:12:49.26,Dialogue,,0,0,0,,"Rather, it is a water spirit that bestows...\Nthe blessing of water to this land." Dialogue: 0,0:12:43.85,0:12:49.22,Default-ja,,0,0,0,,“それは この地に\N水の恵みをもたらす精霊なり” Dialogue: 0,0:12:52.29,0:12:54.06,Default-ja,,0,0,0,,これほどの手間をかけ― Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:58.34,Dialogue,,0,0,0,,Not knowing the intent of Nanai, the\Nfirst star reader, who had these carved... Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:58.60,Default-ja,,0,0,0,,膨大な碑文を彫らせた初代聖導師\Nナナイの本意も知らず― Dialogue: 0,0:12:59.03,0:13:03.20,Default-ja,,0,0,0,,この序文を読み逃した 我ら\N星読みの大罪は言うまでもない Dialogue: 0,0:12:59.04,0:13:03.24,Dialogue,,0,0,0,,...we star readers have committed\Na terrible crime neglecting to read this. Dialogue: 0,0:13:03.58,0:13:07.61,Dialogue,,0,0,0,,But if it truly is a water spirit\Nthat possessed the prince... Dialogue: 0,0:13:03.64,0:13:07.64,Default-ja,,0,0,0,,だが 皇子に取りついたものが\N水の精霊ならば― Dialogue: 0,0:13:07.65,0:13:12.89,Dialogue,,0,0,0,,...then the spreading sign of the great\Ndrought must be proof of his death. Dialogue: 0,0:13:07.74,0:13:13.04,Default-ja,,0,0,0,,今なお広がる乾ノ相(かわきのそう)は\Nやはり皇子が死んでいることの証明 Dialogue: 0,0:13:17.96,0:13:20.09,Dialogue,,0,0,0,,No, I must not give up hope yet. Dialogue: 0,0:13:17.98,0:13:20.09,Default-ja,,0,0,0,,まだ希望を捨ててはいけない Dialogue: 0,0:13:20.59,0:13:22.73,Dialogue,,0,0,0,,The official history was a lie. Dialogue: 0,0:13:20.65,0:13:22.89,Default-ja,,0,0,0,,建国正史が うそだったのだ Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:26.30,Dialogue,,0,0,0,,In which case, it is possible\Nthat the prince may still be alive! Dialogue: 0,0:13:22.99,0:13:26.16,Default-ja,,0,0,0,,なら 皇子が生きていたって\Nおかしくはない Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:33.01,Titles,,0,0,0,,{\pos(320,35)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:13:36.71,0:13:43.45,Dialogue,,0,0,0,,The world of Nayug has existed\Nback-to-back with our world of Sag... Dialogue: 0,0:13:36.77,0:13:40.34,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)今も このサグの\N世界と背中を合わせるように― Dialogue: 0,0:13:40.64,0:13:43.78,Default-ja,,0,0,0,,ナユグの世界が存在しておる Dialogue: 0,0:13:43.85,0:13:48.79,Dialogue,,0,0,0,,The two worlds influence, support,\Nand co-exist with one another. Dialogue: 0,0:13:43.88,0:13:48.78,Default-ja,,0,0,0,,2つの世界は 互いに干渉し合い\N支え合い 折り合っておった Dialogue: 0,0:13:48.82,0:13:51.59,Dialogue,,0,0,0,,To a greater extent\Nthan I ever imagined. Dialogue: 0,0:13:48.88,0:13:51.75,Default-ja,,0,0,0,,わしが想像していた以上にな Dialogue: 0,0:13:53.25,0:13:55.35,Default-ja,,0,0,0,,小僧 洞窟ってのは― Dialogue: 0,0:13:53.33,0:13:58.13,Dialogue,,0,0,0,,Tell me, boy. Do you know\Nhow caves are formed? Dialogue: 0,0:13:55.65,0:13:58.02,Default-ja,,0,0,0,,どうやって出来上がるのか\N知っているか? Dialogue: 0,0:13:59.36,0:14:00.23,Default-ja,,0,0,0,,いいかい? Dialogue: 0,0:13:59.40,0:14:04.54,Dialogue,,0,0,0,,Pay attention. Caves are formed\Nby water gradually dissolving away... Dialogue: 0,0:14:00.33,0:14:04.36,Default-ja,,0,0,0,,洞窟ってのは 地層の中の\N比較的 軟らかい部分を― Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:07.51,Dialogue,,0,0,0,,...a layer of comparatively soft earth. Dialogue: 0,0:14:04.66,0:14:07.37,Default-ja,,0,0,0,,水が溶かして\N出来上がっていくもんなんだよ Dialogue: 0,0:14:07.54,0:14:11.61,Dialogue,,0,0,0,,That being the case, where does\Nthe water take that dissolved earth? Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:11.67,Default-ja,,0,0,0,,だとしたら その溶かした水は\Nどこへ行くと思うね? Dialogue: 0,0:14:12.27,0:14:17.11,Default-ja,,0,0,0,,地中に しみこむか\Nもしくは 川になる? Dialogue: 0,0:14:12.31,0:14:17.12,Dialogue,,0,0,0,,It either seeps into the earth...\Nor perhaps forms a river? Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:18.92,Dialogue,,0,0,0,,That's exactly right. Dialogue: 0,0:14:17.84,0:14:18.94,Default-ja,,0,0,0,,そのとおり Dialogue: 0,0:14:27.70,0:14:29.83,Dialogue,,0,0,0,,Looks like I gave them the slip. Dialogue: 0,0:14:27.75,0:14:29.92,Default-ja,,0,0,0,,どうやら まいたようだね Dialogue: 0,0:14:30.16,0:14:32.42,Default-ja,,0,0,0,,だが 早いとこ ここを出なきゃ Dialogue: 0,0:14:30.20,0:14:32.50,Dialogue,,0,0,0,,Still, I'd better get out of here soon. Dialogue: 0,0:14:34.09,0:14:38.40,Default-ja,,0,0,0,,上っているようだが\N出口が近いとは思えん Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:38.47,Dialogue,,0,0,0,,I think I'm going upwards, but I don't\Nthink the exit is anywhere near here. Dialogue: 0,0:14:39.13,0:14:40.70,Default-ja,,0,0,0,,どうする? Dialogue: 0,0:14:39.14,0:14:40.64,Dialogue,,0,0,0,,What to do... Dialogue: 0,0:14:41.47,0:14:44.70,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 川? Dialogue: 0,0:14:43.54,0:14:44.64,Dialogue,,0,0,0,,A river? Dialogue: 0,0:14:45.14,0:14:48.04,Default-ja,,0,0,0,,水の流れに沿って行けば\N外に出られる! Dialogue: 0,0:14:45.15,0:14:48.38,Dialogue,,0,0,0,,If I follow the flow of water,\NI can get outside! Dialogue: 0,0:14:52.04,0:14:54.98,Default-ja,,0,0,0,,どうやら 川は この下にあるようだ Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:54.79,Dialogue,,0,0,0,,Sounds like the river\Nis right below me... Dialogue: 0,0:14:57.06,0:14:59.39,Dialogue,,0,0,0,,I wonder what this strange soil is... Dialogue: 0,0:14:57.12,0:14:59.42,Default-ja,,0,0,0,,それにしても 何だろうね Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:17.17,Default-ja,,0,0,0,,これは\N全部 あいつらの うんこかい Dialogue: 0,0:15:14.48,0:15:17.01,Dialogue,,0,0,0,,All this is their dung? Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:19.17,Default-ja,,0,0,0,,来おった! Dialogue: 0,0:15:18.08,0:15:19.18,Dialogue,,0,0,0,,They're here! Dialogue: 0,0:15:21.94,0:15:24.51,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 何じゃこりゃ? Dialogue: 0,0:15:22.68,0:15:26.15,Dialogue,,0,0,0,,Oh, now what? A dead end? Dialogue: 0,0:15:24.81,0:15:26.14,Default-ja,,0,0,0,,行き止まりか! Dialogue: 0,0:16:26.87,0:16:28.27,Default-ja,,0,0,0,,ブハッ! Dialogue: 0,0:16:37.12,0:16:39.32,Default-ja,,0,0,0,,なんとか生き延びたかい Dialogue: 0,0:16:37.19,0:16:39.33,Dialogue,,0,0,0,,I guess I'm still in one piece... Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:00.00,Default-ja,,0,0,0,,くそ! ダメか Dialogue: 0,0:16:58.45,0:17:00.01,Dialogue,,0,0,0,,Damn! I'm not safe just yet! Dialogue: 0,0:17:04.95,0:17:09.46,Dialogue,,0,0,0,,This way... Dialogue: 0,0:17:05.01,0:17:07.01,Default-ja,,0,0,0,,(気の民)こっちです Dialogue: 0,0:17:08.51,0:17:10.88,Default-ja,,0,0,0,,(気の民)こっちです\N(トロガイ)こっち? Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:10.76,Dialogue,,0,0,0,,This way...\NThis way? Dialogue: 0,0:17:11.38,0:17:14.29,Default-ja,,0,0,0,,お前 火の民じゃないね 誰だい? Dialogue: 0,0:17:11.43,0:17:14.03,Dialogue,,0,0,0,,You aren't the Fire Folk!\NWho are you! Dialogue: 0,0:17:14.39,0:17:16.45,Default-ja,,0,0,0,,(気の民)こっちです\N(トロガイ)こっちって… Dialogue: 0,0:17:14.40,0:17:15.83,Dialogue,,0,0,0,,This way... Dialogue: 0,0:17:15.86,0:17:18.23,Dialogue,,0,0,0,,And just what do you\Nmean by this way? Dialogue: 0,0:17:17.02,0:17:19.02,Default-ja,,0,0,0,,どっちじゃ? うん? Dialogue: 0,0:17:20.87,0:17:21.93,Dialogue,,0,0,0,,The way out? Dialogue: 0,0:17:20.93,0:17:21.99,Default-ja,,0,0,0,,出口か Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:32.38,Dialogue,,0,0,0,,What was that light I saw? Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:33.14,Default-ja,,0,0,0,,さっきの光は… あっ Dialogue: 0,0:17:36.31,0:17:38.01,Default-ja,,0,0,0,,やられたよ Dialogue: 0,0:17:36.35,0:17:38.02,Dialogue,,0,0,0,,I fell for it... Dialogue: 0,0:17:38.05,0:17:41.39,Dialogue,,0,0,0,,I can't believe they\Nlured me in here to eat me. Dialogue: 0,0:17:38.11,0:17:41.35,Default-ja,,0,0,0,,まさか\N食われるために誘われてたとはね Dialogue: 0,0:18:00.04,0:18:03.94,Dialogue,,0,0,0,,This is ridiculous! I haven't\Neven lived half of my days yet! Dialogue: 0,0:18:00.06,0:18:01.37,Default-ja,,0,0,0,,冗談じゃないよ! Dialogue: 0,0:18:01.47,0:18:04.04,Default-ja,,0,0,0,,わしは まだ\N人生の半分も生きてないんだい Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:07.01,Default-ja,,0,0,0,,こんな所で 死んで たまるかい! Dialogue: 0,0:18:04.21,0:18:06.61,Dialogue,,0,0,0,,I'm not about to die here! Dialogue: 0,0:18:08.44,0:18:11.64,Default-ja,,0,0,0,,さあ 食うなら こいつを先に食え! Dialogue: 0,0:18:08.48,0:18:11.48,Dialogue,,0,0,0,,If you're hungry, eat this fella first! Dialogue: 0,0:18:29.66,0:18:33.97,Default-ja,,0,0,0,,次 生まれ変わったら\N必ずナユグに生まれてきてやる Dialogue: 0,0:18:29.74,0:18:33.81,Dialogue,,0,0,0,,When I'm reborn into my next life,\NI'll make damn sure I'm born in Nayug! Dialogue: 0,0:18:58.03,0:19:00.23,Dialogue,,0,0,0,,Balsa... Dialogue: 0,0:18:58.12,0:19:00.33,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)バルサ… Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:07.64,Dialogue,,0,0,0,,And that's my story. Dialogue: 0,0:19:05.96,0:19:07.53,Default-ja,,0,0,0,,というわけじゃ Dialogue: 0,0:19:10.98,0:19:16.32,Dialogue,,0,0,0,,So, that giant worm led you\Nback here to safety, my mentor? Dialogue: 0,0:19:11.04,0:19:12.34,Default-ja,,0,0,0,,その巨大ミミズが― Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:16.27,Default-ja,,0,0,0,,師匠を 一気に ここまで導いて\N助けてくれたってことなんですかね Dialogue: 0,0:19:16.35,0:19:21.05,Dialogue,,0,0,0,,No, that was something else.\NI was eaten by it, that's all. Dialogue: 0,0:19:16.37,0:19:18.54,Default-ja,,0,0,0,,いや また それとは別だろう Dialogue: 0,0:19:18.64,0:19:21.11,Default-ja,,0,0,0,,あれは 単純に食われただけじゃ Dialogue: 0,0:19:21.41,0:19:23.72,Default-ja,,0,0,0,,しかし\Nうんことともに帰還するなんて― Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:25.89,Dialogue,,0,0,0,,Still, it's hard to believe you\Ncame back as part of its dung. Dialogue: 0,0:19:24.02,0:19:25.98,Default-ja,,0,0,0,,にわかには信じられませんがね Dialogue: 0,0:19:26.13,0:19:31.43,Dialogue,,0,0,0,,You hold your tongue! It's not like\Nyou've ever believed in any of this! Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:27.15,Default-ja,,0,0,0,,やかましい! Dialogue: 0,0:19:27.25,0:19:28.19,Default-ja,,0,0,0,,前は この手のことは― Dialogue: 0,0:19:28.29,0:19:31.56,Default-ja,,0,0,0,,もともと 何一つ\N信じておらんかったじゃろうが Dialogue: 0,0:19:31.66,0:19:35.16,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 水の精霊を\N守りたいと思う何者かが― Dialogue: 0,0:19:31.70,0:19:35.20,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure that something that\Nwants to protect the water spirit... Dialogue: 0,0:19:35.24,0:19:38.44,Dialogue,,0,0,0,,...told me where to find\Nthe exit that led back here. Dialogue: 0,0:19:35.26,0:19:38.33,Default-ja,,0,0,0,,こちらへの出口を\N教えてくれたんだろうよ Dialogue: 0,0:19:38.43,0:19:42.23,Default-ja,,0,0,0,,ナユグの世界も\Nサグ同様に さまざまなようじゃ Dialogue: 0,0:19:38.47,0:19:42.31,Dialogue,,0,0,0,,It looks like Nayug is made up\Nof all sorts, just like Sagu is. Dialogue: 0,0:19:46.05,0:19:50.38,Dialogue,,0,0,0,,But if Torugaru, the founding father,\Ndidn't really slay the water spirit... Dialogue: 0,0:19:46.14,0:19:50.34,Default-ja,,0,0,0,,でも 聖祖トルガルが 水妖を\N退治していなかったのなら― Dialogue: 0,0:19:50.42,0:19:54.55,Dialogue,,0,0,0,,...why would such a story be\Nrecorded in the official history? Dialogue: 0,0:19:50.44,0:19:52.04,Default-ja,,0,0,0,,なぜ あのような話を― Dialogue: 0,0:19:52.14,0:19:54.58,Default-ja,,0,0,0,,建国正史として\N書き記したんだろう? Dialogue: 0,0:19:54.89,0:19:55.89,Dialogue,,0,0,0,,Good question. Dialogue: 0,0:19:55.05,0:19:55.71,Default-ja,,0,0,0,,確かに Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:58.36,Dialogue,,0,0,0,,Maybe they wanted to\Nsecure their grip on the country... Dialogue: 0,0:19:56.01,0:20:00.32,Default-ja,,0,0,0,,国の統治を盤石なものにするために\N聖祖を祭り上げたかった Dialogue: 0,0:19:58.39,0:20:00.36,Dialogue,,0,0,0,,...by putting him on a pedestal. Dialogue: 0,0:20:00.39,0:20:02.76,Dialogue,,0,0,0,,Well, that's probably\Nthe long and short of it. Dialogue: 0,0:20:00.42,0:20:02.69,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nまあ そんなところだろうね Dialogue: 0,0:20:02.79,0:20:06.19,Default-ja,,0,0,0,,だけど 真実の一切を\N隠してしまうことは― Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:06.10,Dialogue,,0,0,0,,But wouldn't they have considered\Nthat covering up the truth... Dialogue: 0,0:20:06.13,0:20:09.37,Dialogue,,0,0,0,,...would be dangerous\Nfor future generations? Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:09.39,Default-ja,,0,0,0,,後世にとって危険なことだとは\N思わなかったのかな? Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.80,Default-ja,,0,0,0,,100年ごとに 水の精霊が\N代替わりするってことは― Dialogue: 0,0:20:10.30,0:20:12.97,Dialogue,,0,0,0,,They must have realized\Nthat a new water spirit... Dialogue: 0,0:20:13.01,0:20:14.91,Dialogue,,0,0,0,,...would be born\Nevery hundred years. Dialogue: 0,0:20:13.10,0:20:14.77,Default-ja,,0,0,0,,気付いていたはずでしょう? Dialogue: 0,0:20:14.94,0:20:18.78,Dialogue,,0,0,0,,There might be a record of it\Nleft somewhere inside the palace... Dialogue: 0,0:20:15.07,0:20:16.17,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)宮の どこかには― Dialogue: 0,0:20:16.27,0:20:18.64,Default-ja,,0,0,0,,記録が\N残っているかもしれないが― Dialogue: 0,0:20:18.74,0:20:21.24,Default-ja,,0,0,0,,今 宮を仕切っている者どもは― Dialogue: 0,0:20:18.81,0:20:24.52,Dialogue,,0,0,0,,...but I doubt that anyone in charge\Nthere now knows about it. Dialogue: 0,0:20:21.34,0:20:24.48,Default-ja,,0,0,0,,誰一人として\Nそれを知らないんだろうよ Dialogue: 0,0:20:27.09,0:20:29.52,Dialogue,,0,0,0,,I used to think... Dialogue: 0,0:20:27.18,0:20:29.45,Default-ja,,0,0,0,,皇子に卵を産みつけるなんざ― Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:33.69,Dialogue,,0,0,0,,...it was foolish of the Nyunga Ro lm\Nto lay its egg inside the prince. Dialogue: 0,0:20:29.58,0:20:33.32,Default-ja,,0,0,0,,ニュンガ・ロ・イムも\Nバカなことをしたもんだと思ったが― Dialogue: 0,0:20:33.96,0:20:36.93,Dialogue,,0,0,0,,But if the people of the palace\Nknew the significance of the egg... Dialogue: 0,0:20:34.05,0:20:36.79,Default-ja,,0,0,0,,卵の意味を\N宮の連中が分かっていれば― Dialogue: 0,0:20:36.96,0:20:39.77,Dialogue,,0,0,0,,...it would be the safest\Nplace in the world for it. Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:39.62,Default-ja,,0,0,0,,最も安全な場所だったはずだ Dialogue: 0,0:20:39.72,0:20:41.16,Default-ja,,0,0,0,,かわいそうに Dialogue: 0,0:20:39.80,0:20:44.80,Dialogue,,0,0,0,,Poor thing. That Nyunga Ro lm\Nmade a bad miscalculation. Dialogue: 0,0:20:41.26,0:20:44.80,Default-ja,,0,0,0,,ニュンガ・ロ・イムも\N当てが外れてしもうたのう Dialogue: 0,0:20:57.38,0:20:59.34,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)消えないからこそ… Dialogue: 0,0:20:57.38,0:20:59.39,Dialogue,,0,0,0,,Because it has not vanished... Dialogue: 0,0:20:59.42,0:21:01.79,Dialogue,,0,0,0,,Because the sign of the great\Ndrought has not vanished... Dialogue: 0,0:20:59.44,0:21:04.18,Default-ja,,0,0,0,,乾ノ相が消えないからこそ\N生きていると信じてきたのに… Dialogue: 0,0:21:01.82,0:21:04.32,Dialogue,,0,0,0,,...I believed it must surely\Nmean that he is alive. Dialogue: 0,0:21:04.38,0:21:09.09,Default-ja,,0,0,0,,なぜ… なぜ\N今まで 誰も これを読まなかった Dialogue: 0,0:21:04.39,0:21:05.76,Dialogue,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:21:05.96,0:21:09.00,Dialogue,,0,0,0,,Why has no one\Never read this until now? Dialogue: 0,0:21:10.39,0:21:12.36,Default-ja,,0,0,0,,この事実を知っていれば― Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:12.43,Dialogue,,0,0,0,,If we had known the truth... Dialogue: 0,0:21:12.46,0:21:14.66,Default-ja,,0,0,0,,あんな ひどい仕打ちを\N受けることもなく― Dialogue: 0,0:21:12.47,0:21:17.20,Dialogue,,0,0,0,,...Prince Chagum would not have been\Ntreated so terribly, and he'd still be... Dialogue: 0,0:21:15.13,0:21:17.43,Default-ja,,0,0,0,,チャグム皇子は 今も… Dialogue: 0,0:21:30.38,0:21:31.88,Dialogue,,0,0,0,,What is going on? Dialogue: 0,0:21:30.41,0:21:31.71,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:21:31.81,0:21:35.38,Default-ja,,0,0,0,,まだ聖導師様が\Nお戻りになる時間ではないはず Dialogue: 0,0:21:31.92,0:21:35.32,Dialogue,,0,0,0,,It is not yet time for the\Nmaster star reader to return. Dialogue: 0,0:23:07.71,0:23:13.02,English Ending,,0,0,0,,As I sat huddled and alone, holding back the tears on those nights... Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:20.16,English Ending,,0,0,0,,When it felt like I was about to succumb to my doubts... Dialogue: 0,0:23:20.19,0:23:25.43,English Ending,,0,0,0,,...there you were, at my side before I knew it. Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:32.77,English Ending,,0,0,0,,It was none other than you who was there for me. Dialogue: 0,0:23:32.81,0:23:47.05,English Ending,,0,0,0,,I keep wishing, "I want to be strong." I stumble and hurt myself again. Dialogue: 0,0:23:47.09,0:23:56.43,English Ending,,0,0,0,,But because I have you to believe in, I can get back to my feet. Dialogue: 0,0:23:56.46,0:24:03.20,English Ending,,0,0,0,,I simply want to tell my dear one, "Thank you." Dialogue: 0,0:24:03.24,0:24:08.34,English Ending,,0,0,0,,At the top of my lungs, again and again. Dialogue: 0,0:24:08.38,0:24:16.72,English Ending,,0,0,0,,I call out to my precious loved one. Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:20.92,English Ending,,0,0,0,,Is my voice reaching you? Dialogue: 0,0:24:20.95,0:24:29.13,English Ending,,0,0,0,,In this world that always changes, human warmth never does. Dialogue: 0,0:24:29.20,0:24:39.51,English Ending,,0,0,0,,I'm certain I sensed the presence of the one that I hold dear. Dialogue: 0,0:24:36.29,0:24:41.30,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:24:42.01,0:24:45.18,Titles,,0,0,0,,{\pos(137,49)}Next Time Dialogue: 0,0:24:42.71,0:24:46.31,Dialogue,,0,0,0,,Balsa decides to set out\Non a journey to uncover clues. Dialogue: 0,0:24:46.81,0:24:48.65,Dialogue,,0,0,0,,At around the same time, Shuga is... Dialogue: 0,0:24:50.18,0:24:52.02,Dialogue,,0,0,0,,Next time,\N"Untimely Death." Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:57.02,Titles,,0,0,0,,{\pos(319,183)}Episode 15 \NUntimely Death Dialogue: 0,0:24:52.25,0:24:55.62,Dialogue,,0,0,0,,Are you leaving, entrusting your\Ngoals to those you leave behind?