[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: Moribito Guardian of the Spirit\00006.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 44775 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Logo,Northwood High,10.0,&H00311EE6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,6,10,2,0,1 Style: Titles,Nyala,17.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,5,1 Style: Dialogue,Nyala,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: English Opening,AutographScriptEF-LightAlt,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E98B54,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,2,10,10,5,1 Style: English Ending,Gabrielle,19.0,&H00E98B54,&H000809E8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,2,10,10,5,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Logo,,0,0,0,,{\fad(1200,250)}TheChaosLegion Dialogue: 0,0:00:08.47,0:00:15.08,English Opening,,0,0,0,,I want to shine on you, and always like that dazzling sun. Dialogue: 0,0:00:15.38,0:00:18.75,English Opening,,0,0,0,,I will defend you from all the darkness. Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:24.75,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:00:25.75,0:00:39.53,English Opening,,0,0,0,,If only our hearts could connect, I could get you to believe me. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:46.31,English Opening,,0,0,0,,Even if you can't see it now, don't lose it. Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:54.25,English Opening,,0,0,0,,Your kindness won't be in vain. Dialogue: 0,0:00:55.08,0:01:01.66,English Opening,,0,0,0,,You'll be carried aloft by the wind to somewhere that isn't here. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:08.76,English Opening,,0,0,0,,You'll cross the sea and cross time, and I know you'll blossom one day. Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:15.40,English Opening,,0,0,0,,Whatever the day, I'll be there for you. Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:21.98,English Opening,,0,0,0,,I hope I can watch over you like the sun for all time. Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:32.02,English Opening,,0,0,0,,This is the truth from my heart. Dialogue: 0,0:01:26.65,0:01:32.02,Titles,,0,0,0,,{\pos(319,132)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:01:26.68,0:01:31.68,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:47.37,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)水源が近いんだ Dialogue: 0,0:01:45.73,0:01:47.47,Dialogue,,0,0,0,,The river source should be close. Dialogue: 0,0:01:58.51,0:02:01.51,Default-ja,,0,0,0,,ナユグとサグの間にいるのか?\Nあっ… Dialogue: 0,0:01:58.55,0:02:00.95,Dialogue,,0,0,0,,Am I halfway between\NNayug and Sagu? Dialogue: 0,0:02:20.17,0:02:25.17,Titles,,0,0,0,,{\pos(559,276)}Episode 25\N Celebration Dialogue: 0,0:02:25.97,0:02:29.38,Dialogue,,0,0,0,,Balsa, these flowers\Nare our last hope. Dialogue: 0,0:02:26.07,0:02:29.44,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)バルサ\Nこの花が俺たちの最後の希望だ Dialogue: 0,0:02:30.18,0:02:32.15,Dialogue,,0,0,0,,Can you use these\Nto save Chagum? Dialogue: 0,0:02:30.21,0:02:32.18,Default-ja,,0,0,0,,これでチャグムを救えるか? Dialogue: 0,0:02:33.01,0:02:35.12,Dialogue,,0,0,0,,All right. I'll give it a try. Dialogue: 0,0:02:33.08,0:02:35.21,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)分かった やってみるよ Dialogue: 0,0:02:35.65,0:02:38.08,Default-ja,,0,0,0,,必ず チャグムを守ってみせる Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:38.42,Dialogue,,0,0,0,,I'll do whatever it takes\Nto protect Chagum. Dialogue: 0,0:02:40.32,0:02:44.53,Dialogue,,0,0,0,,Herbologist, will those\Nflowers work for us as well? Dialogue: 0,0:02:40.32,0:02:44.52,Default-ja,,0,0,0,,(モン)薬草師\Nその花 我らにも効果はあるか? Dialogue: 0,0:02:44.72,0:02:47.43,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)ああ\N俺が少し まじないをかければ― Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:47.56,Dialogue,,0,0,0,,Yes. If I cast a\Nquick spell on them... Dialogue: 0,0:02:47.56,0:02:50.40,Default-ja,,0,0,0,,恐らく 誰でも\Nナユグをのぞけるようになる Dialogue: 0,0:02:47.60,0:02:50.40,Dialogue,,0,0,0,,...they should allow\Nanyone to see Nayug. Dialogue: 0,0:02:50.93,0:02:53.57,Dialogue,,0,0,0,,Give each of us one\Nof those flowers too. Dialogue: 0,0:02:51.03,0:02:53.47,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)その花を我らにも授けてくれ Dialogue: 0,0:02:53.57,0:02:55.70,Default-ja,,0,0,0,,(ゼン)たとえ この身が\N引き裂かれようとも― Dialogue: 0,0:02:53.64,0:02:56.10,Dialogue,,0,0,0,,We will take up your cause even if... Dialogue: 0,0:02:56.14,0:02:58.87,Dialogue,,0,0,0,,...we ourselves are\Ntorn apart in the process. Please! Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:58.77,Default-ja,,0,0,0,,お主の希望を引き継ごう! 頼む Dialogue: 0,0:02:59.37,0:03:04.24,Dialogue,,0,0,0,,I see. Thank you. I was\Nplanning to ask for your help anyway. Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:04.31,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)そうか ありがとう\N俺からも そう頼むつもりだった Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:06.95,Dialogue,,0,0,0,,All of you, please protect Chagum. Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:07.18,Default-ja,,0,0,0,,みんなでチャグムを守ってくれ Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:08.52,Dialogue,,0,0,0,,Many thanks! Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:08.55,Default-ja,,0,0,0,,かたじけない Dialogue: 0,0:03:19.46,0:03:21.30,Dialogue,,0,0,0,,We should simply eat them as is? Dialogue: 0,0:03:19.46,0:03:21.23,Default-ja,,0,0,0,,(ユン)\Nこのまま食べればいいのか? Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.33,Dialogue,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:03:31.60,0:03:36.37,Default-ja,,0,0,0,,みんな 行こうじゃないか\Nチャグムが行ったナユグへ! Dialogue: 0,0:03:31.64,0:03:33.94,Dialogue,,0,0,0,,All right, everyone, let's go! Dialogue: 0,0:03:34.54,0:03:36.34,Dialogue,,0,0,0,,To Nayug, where\NChagum has gone! Dialogue: 0,0:03:46.29,0:03:47.49,Dialogue,,0,0,0,,Which way? Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:47.49,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)どっちじゃ Dialogue: 0,0:03:48.19,0:03:49.26,Dialogue,,0,0,0,,That way! Dialogue: 0,0:03:48.22,0:03:49.35,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)あっちです Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:59.50,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)もう さっきの卵食いは\N見えなくなっちまった Dialogue: 0,0:03:56.40,0:03:59.47,Dialogue,,0,0,0,,There's no sign of that\Nother egg-eater from before. Dialogue: 0,0:04:03.14,0:04:05.27,Dialogue,,0,0,0,,It's no use. I can't see anything. Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:05.37,Default-ja,,0,0,0,,(ユン)ダメだ 何も見えん Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:08.61,Dialogue,,0,0,0,,Does the shigu salua\Nhave no effect on me? Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:08.51,Default-ja,,0,0,0,,俺には\Nシグ・サルアの効能がないのか? Dialogue: 0,0:04:08.91,0:04:11.28,Dialogue,,0,0,0,,It's possible that they\Ndon't take effect immediately. Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:11.24,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)そんなに\Nすぐには効かんのかもしれん Dialogue: 0,0:04:11.64,0:04:16.25,Default-ja,,0,0,0,,今は薬草師のまじないを信じて\Nとりあえず皇子に追いつくことが先決 Dialogue: 0,0:04:11.68,0:04:13.61,Dialogue,,0,0,0,,Have faith in the\Nherbologist's magic. Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:16.35,Dialogue,,0,0,0,,For now, our top priority is\Ncatching up to Prince Chagum. Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:20.92,Dialogue,,0,0,0,,What sort of instructions have\Nyou been given by that star reader? Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:20.82,Default-ja,,0,0,0,,お前たちは あの星読み博士から\Nどのような指示を受けている? Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:23.46,Dialogue,,0,0,0,,Master Shuga has told us\Nthat if the need should arise... Dialogue: 0,0:04:21.15,0:04:26.12,Default-ja,,0,0,0,,シュガ様からは “万が一のときは\N精霊の卵のことは忘れて―” Dialogue: 0,0:04:23.49,0:04:28.56,Dialogue,,0,0,0,,...to forget about the egg and\Nfocus on protecting the prince. Dialogue: 0,0:04:26.29,0:04:28.76,Default-ja,,0,0,0,,“とにかく 皇子を守れ”と\N言われている Dialogue: 0,0:04:29.30,0:04:32.83,Dialogue,,0,0,0,,I see. In a sense, that\Nmight be the right decision. Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:32.83,Default-ja,,0,0,0,,なるほど\Nある意味 正しい判断かもな Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:35.54,Dialogue,,0,0,0,,For now, let's gamble\Non that decision. Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:35.50,Default-ja,,0,0,0,,今は その判断に懸けよう Dialogue: 0,0:04:35.63,0:04:38.87,Default-ja,,0,0,0,,卵が生まれても\Nチャグムが死んだんじゃ意味がない Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:38.94,Dialogue,,0,0,0,,Even if the egg is born, it's meaningless\Nif Chagum is killed in the process. Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:46.28,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)\Nなんとか 出血は止まったな… Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.21,Dialogue,,0,0,0,,Looks like the bleeding\Nhas stopped. Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:05.53,Dialogue,,0,0,0,,It's a living creature, all right. Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:07.60,Default-ja,,0,0,0,,生き物には違いないが\Nこの世のものとは思えんな Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:08.14,Dialogue,,0,0,0,,I can't imagine something\Nlike this coming from our world. Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:12.60,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)何じゃ それは! Dialogue: 0,0:05:11.31,0:05:12.64,Dialogue,,0,0,0,,What in the world is that! Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:16.14,Dialogue,,0,0,0,,Did you get my message? Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:16.31,Default-ja,,0,0,0,,お前 伝言は受け取ったのか? Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:21.38,Dialogue,,0,0,0,,Yes. Balsa and those warriors\Nwent ahead to Saanan. Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:17.34,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:05:17.61,0:05:21.51,Default-ja,,0,0,0,,バルサとあの武人たちは\Nそれで先にサアナンに向かいました Dialogue: 0,0:05:21.91,0:05:25.72,Default-ja,,0,0,0,,そうか さすがは\Nトロガイ師の教えを受け継ぐ者 Dialogue: 0,0:05:21.95,0:05:23.12,Dialogue,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:05:23.28,0:05:26.35,Dialogue,,0,0,0,,I expected no less from one who\Nreceives Mistress Torogai's teachings. Dialogue: 0,0:05:25.82,0:05:27.32,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)うむ… Dialogue: 0,0:05:27.92,0:05:29.19,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)いや それより… Dialogue: 0,0:05:28.02,0:05:29.09,Dialogue,,0,0,0,,More importantly... Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:32.53,Dialogue,,0,0,0,,More importantly, what\Nhappened to this monster? Dialogue: 0,0:05:29.29,0:05:32.69,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)それより\Nどうしたんじゃ? この化け物は! Dialogue: 0,0:05:33.19,0:05:34.93,Dialogue,,0,0,0,,How did you defeat it? Dialogue: 0,0:05:33.26,0:05:34.86,Default-ja,,0,0,0,,どうやって倒したんだい? Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:37.93,Dialogue,,0,0,0,,I tried eating a shigu salua flower. Dialogue: 0,0:05:35.39,0:05:37.73,Default-ja,,0,0,0,,シグ・サルアの花を食べてみたんです Dialogue: 0,0:05:38.30,0:05:40.43,Dialogue,,0,0,0,,I discovered that the flower's\Npollen acts as a medium... Dialogue: 0,0:05:38.36,0:05:40.33,Default-ja,,0,0,0,,花の蜜が触媒となり― Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:43.94,Default-ja,,0,0,0,,我々でもナユグに干渉できることが\N分かりました Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:44.00,Dialogue,,0,0,0,,...and that allows us humans\Nto interact with Nayug. Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:45.87,Dialogue,,0,0,0,,Ah, I see... Dialogue: 0,0:05:44.47,0:05:48.44,Default-ja,,0,0,0,,なるほど でかした! 弟子よ Dialogue: 0,0:05:46.47,0:05:48.51,Dialogue,,0,0,0,,Well done, pupil of mine! Dialogue: 0,0:05:48.54,0:05:51.21,Dialogue,,0,0,0,,So, do you have any\Nmore of those flowers? Dialogue: 0,0:05:48.54,0:05:51.21,Default-ja,,0,0,0,,で その花は まだあるのか? Dialogue: 0,0:05:51.25,0:05:55.32,Dialogue,,0,0,0,,I'm sorry. But I gave all of them\Nto Balsa and the others. Dialogue: 0,0:05:51.34,0:05:55.38,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら バルサたちに\N全部 渡してしまいました Dialogue: 0,0:05:55.42,0:05:56.68,Dialogue,,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:56.65,Default-ja,,0,0,0,,なんと… Dialogue: 0,0:05:57.12,0:06:01.59,Dialogue,,0,0,0,,Young as you are, you might live\Nto see another rebirth of the spirit... Dialogue: 0,0:05:57.22,0:06:01.35,Default-ja,,0,0,0,,お前の年なら もう一度\N精霊の生まれ変わりを見られるが― Dialogue: 0,0:06:01.62,0:06:04.39,Dialogue,,0,0,0,,...but this was my last chance. Dialogue: 0,0:06:01.62,0:06:04.36,Default-ja,,0,0,0,,わしは\Nこれが最後の機会だったのに… Dialogue: 0,0:06:05.43,0:06:07.93,Dialogue,,0,0,0,,Come on, this was\Nmy last chance too. Dialogue: 0,0:06:05.49,0:06:07.63,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)\N俺だって これが最後ですよ Dialogue: 0,0:06:08.23,0:06:11.30,Dialogue,,0,0,0,,Mistress Torogai,\Nwe should make haste as well. Dialogue: 0,0:06:08.29,0:06:11.40,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)トロガイ師\N我々も先を急ぎましょう Dialogue: 0,0:06:12.17,0:06:14.13,Dialogue,,0,0,0,,Right now, protecting the prince is... Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:14.23,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 今は皇子を Dialogue: 0,0:06:14.27,0:06:15.90,Dialogue,,0,0,0,,Don't be in such a hurry. Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:18.64,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)そう慌てるな\N夜明けまでは食われまい Dialogue: 0,0:06:16.57,0:06:18.61,Dialogue,,0,0,0,,He won't be eaten until dawn. Dialogue: 0,0:06:28.51,0:06:30.85,Default-ja,,0,0,0,,師匠 あの熊… Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:30.85,Dialogue,,0,0,0,,Mistress, that bear... Dialogue: 0,0:06:31.65,0:06:33.52,Default-ja,,0,0,0,,ああ どうやら… Dialogue: 0,0:06:31.69,0:06:33.79,Dialogue,,0,0,0,,I see it. It's also carrying a... Dialogue: 0,0:06:37.72,0:06:38.69,Default-ja,,0,0,0,,ラルンガ? Dialogue: 0,0:06:37.76,0:06:38.79,Dialogue,,0,0,0,,A Rarunga? Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:40.63,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)見えるのか?\N(タンダ)はい Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:40.06,Dialogue,,0,0,0,,You can see it? Dialogue: 0,0:06:40.09,0:06:41.13,Dialogue,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:07:07.36,0:07:08.52,Dialogue,,0,0,0,,Was that a... Dialogue: 0,0:07:07.42,0:07:08.55,Default-ja,,0,0,0,,あれは… Dialogue: 0,0:07:08.72,0:07:11.82,Default-ja,,0,0,0,,ああ\N恐らく ニュンガ・ロ・イムの卵だ Dialogue: 0,0:07:08.79,0:07:11.99,Dialogue,,0,0,0,,Yes, it was probably\Na Nyunga Ro lm egg. Dialogue: 0,0:07:11.96,0:07:14.96,Default-ja,,0,0,0,,チャグムの他にも\Nいるだろうとは思っていたが… Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:15.13,Dialogue,,0,0,0,,I suspected that there might\Nbe others besides Chagum. Dialogue: 0,0:07:15.16,0:07:20.10,Dialogue,,0,0,0,,Being culled like that is probably\Npart of the natural order. Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:20.00,Default-ja,,0,0,0,,ああやって とう汰されていくのが\N大自然の摂理なんじゃろう Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:21.97,Dialogue,,0,0,0,,Then, Chagum might also... Dialogue: 0,0:07:20.30,0:07:21.83,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)じゃあ チャグムも? Dialogue: 0,0:07:21.93,0:07:23.30,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)そうだね― Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:26.74,Dialogue,,0,0,0,,Right, he might not be safe\Nuntil daybreak after all. Dialogue: 0,0:07:23.57,0:07:26.67,Default-ja,,0,0,0,,明け方まで安心ってことでも\Nないようじゃな Dialogue: 0,0:07:26.94,0:07:29.01,Default-ja,,0,0,0,,急ぐぞ 星読み博士! Dialogue: 0,0:07:27.01,0:07:29.24,Dialogue,,0,0,0,,We need to hurry, star reader! Dialogue: 0,0:07:29.28,0:07:31.75,Dialogue,,0,0,0,,Mistress, take me with you! Dialogue: 0,0:07:29.31,0:07:31.68,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)\N師匠 俺も連れていってください Dialogue: 0,0:07:31.78,0:07:34.01,Default-ja,,0,0,0,,(シュガ)そうです 彼も一緒に… Dialogue: 0,0:07:31.81,0:07:34.11,Dialogue,,0,0,0,,Yes, we should take him too. Dialogue: 0,0:07:34.42,0:07:35.92,Dialogue,,0,0,0,,Oh, all right. Dialogue: 0,0:07:34.45,0:07:38.85,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)しかたないね\Nじゃあ お前が馬に乗りな Dialogue: 0,0:07:36.45,0:07:38.79,Dialogue,,0,0,0,,You get on the horse, then! Dialogue: 0,0:07:54.73,0:07:58.60,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ… Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:02.77,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)\N不思議だ まるで寒くない Dialogue: 0,0:07:59.91,0:08:02.84,Dialogue,,0,0,0,,It's strange. I'm not cold at all... Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:11.69,Dialogue,,0,0,0,,So this is Saanan... Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:11.82,Default-ja,,0,0,0,,ここが サアナン… Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:21.09,Default-ja,,0,0,0,,えっ… そろそろ生まれるのか? Dialogue: 0,0:08:19.26,0:08:21.43,Dialogue,,0,0,0,,Are you ready to be born, then? Dialogue: 0,0:08:43.68,0:08:44.78,Default-ja,,0,0,0,,バルサ Dialogue: 0,0:08:43.72,0:08:44.75,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:47.75,Dialogue,,0,0,0,,Balsa... Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:47.75,Default-ja,,0,0,0,,バルサ… Dialogue: 0,0:08:48.49,0:08:50.49,Dialogue,,0,0,0,,But I... Dialogue: 0,0:08:48.52,0:08:50.66,Default-ja,,0,0,0,,でも 俺は… Dialogue: 0,0:08:54.79,0:08:57.36,Default-ja,,0,0,0,,チャグム! そこを動くんじゃないよ Dialogue: 0,0:08:54.83,0:08:57.26,Dialogue,,0,0,0,,Chagum! Stay where you are! Dialogue: 0,0:08:58.23,0:08:59.27,Dialogue,,0,0,0,,Balsa... Dialogue: 0,0:08:58.40,0:08:59.46,Default-ja,,0,0,0,,バルサ Dialogue: 0,0:08:59.73,0:09:00.90,Dialogue,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:08:59.83,0:09:00.77,Default-ja,,0,0,0,,皇子! Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:02.93,Default-ja,,0,0,0,,短槍(たんそう)使い 先に行け! Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:02.90,Dialogue,,0,0,0,,Spear-wielder, you go on ahead! Dialogue: 0,0:09:03.07,0:09:05.70,Default-ja,,0,0,0,,分かった\Nなんとか食い止めてくれ Dialogue: 0,0:09:03.14,0:09:05.57,Dialogue,,0,0,0,,Right! Do what you\Ncan to hold it off! Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:38.40,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)チャグム! Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:38.31,Dialogue,,0,0,0,,Chagum! Dialogue: 0,0:09:40.77,0:09:42.07,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)バルサ! Dialogue: 0,0:09:40.78,0:09:41.81,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Dialogue: 0,0:09:43.64,0:09:44.95,Dialogue,,0,0,0,,You're all right! Dialogue: 0,0:09:43.67,0:09:44.91,Default-ja,,0,0,0,,無事だったんだね Dialogue: 0,0:09:46.41,0:09:50.18,Dialogue,,0,0,0,,Balsa, I knew you\Nwould come for me. Dialogue: 0,0:09:46.44,0:09:50.05,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)バルサ\N必ず来てくれると思ってた Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.72,Default-ja,,0,0,0,,信じてたよ バルサ Dialogue: 0,0:09:50.89,0:09:53.55,Dialogue,,0,0,0,,I always had faith in you, Balsa. Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.23,Dialogue,,0,0,0,,Sune! Shoot this! Dialogue: 0,0:10:03.43,0:10:05.16,Default-ja,,0,0,0,,スン! これを撃て Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:15.14,Default-ja,,0,0,0,,(スン)やったか? Dialogue: 0,0:10:14.14,0:10:15.28,Dialogue,,0,0,0,,Did I get it? Dialogue: 0,0:10:32.09,0:10:33.09,Dialogue,,0,0,0,,That's a... Dialogue: 0,0:10:32.09,0:10:33.06,Default-ja,,0,0,0,,あれは… Dialogue: 0,0:10:33.73,0:10:36.13,Dialogue,,0,0,0,,In Nayug, this area is under water. Dialogue: 0,0:10:33.79,0:10:35.89,Default-ja,,0,0,0,,ナユグでは水の中なんだ Dialogue: 0,0:10:37.16,0:10:38.03,Default-ja,,0,0,0,,師匠 Dialogue: 0,0:10:37.40,0:10:42.04,Dialogue,,0,0,0,,Teacher, this area appears\Nto be underwater in Nayug. Dialogue: 0,0:10:38.73,0:10:42.00,Default-ja,,0,0,0,,どうやら ここは\Nナユグでは水の中のようです Dialogue: 0,0:10:42.44,0:10:44.57,Dialogue,,0,0,0,,Let's find a way up to\Nthe top of those cliffs. Dialogue: 0,0:10:42.50,0:10:44.54,Default-ja,,0,0,0,,いったん 崖の上に上がりましょう Dialogue: 0,0:10:51.05,0:10:56.05,Titles,,0,0,0,,{\pos(321,38)}Moribito Guardian of the Spirit Dialogue: 0,0:11:05.66,0:11:06.89,Dialogue,,0,0,0,,Have we done it? Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:06.82,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)やったか? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:23.27,Default-ja,,0,0,0,,バルサ! チャグム! Dialogue: 0,0:11:22.08,0:11:23.54,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Chagum! Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:27.14,Default-ja,,0,0,0,,えっ… 皇子が見えるのか?\Nどこに? Dialogue: 0,0:11:24.25,0:11:27.05,Dialogue,,0,0,0,,You can see the prince?\NWhere is he? Dialogue: 0,0:11:28.11,0:11:30.75,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)\Nくそっ わしにも見えんぞ Dialogue: 0,0:11:28.18,0:11:30.78,Dialogue,,0,0,0,,Damn, I can't see them, either. Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:33.62,Dialogue,,0,0,0,,To think my student can\Nsee something that I can't... Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:33.62,Default-ja,,0,0,0,,弟子に見えるものが見えんとは… Dialogue: 0,0:11:34.42,0:11:35.76,Dialogue,,0,0,0,,How can this be? Dialogue: 0,0:11:34.52,0:11:35.75,Default-ja,,0,0,0,,なんたること… Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:40.69,Default-ja,,0,0,0,,私の知る 見ている世界とは\Nせいぜい この世の半分 Dialogue: 0,0:11:36.02,0:11:40.79,Dialogue,,0,0,0,,The world I know, the world I see...\Nis it no more than half of this world? Dialogue: 0,0:11:40.83,0:11:43.56,Default-ja,,0,0,0,,いや 万分の一に過ぎんのか… Dialogue: 0,0:11:40.83,0:11:43.73,Dialogue,,0,0,0,,No, one ten-thousandth? Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.23,Dialogue,,0,0,0,,Anyway, let's hurry. Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.53,Default-ja,,0,0,0,,とにかく急ぎましょう Dialogue: 0,0:11:56.24,0:12:00.11,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ!\Nラルンガを殺してはいけない… Dialogue: 0,0:11:56.38,0:11:59.91,Dialogue,,0,0,0,,No! You mustn't kill the Rarunga! Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:03.18,Dialogue,,0,0,0,,What's the matter, Chagum? Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:03.15,Default-ja,,0,0,0,,どうした チャグム? Dialogue: 0,0:12:03.78,0:12:05.15,Dialogue,,0,0,0,,You want to come out? Dialogue: 0,0:12:03.78,0:12:05.12,Default-ja,,0,0,0,,生まれたいのか… Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:11.12,Default-ja,,0,0,0,,やはり ラルンガに\N俺が引き裂かれなくちゃ― Dialogue: 0,0:12:07.96,0:12:13.26,Dialogue,,0,0,0,,You can't come out unless\NI'm torn apart by the Rarunga? Dialogue: 0,0:12:11.26,0:12:13.26,Default-ja,,0,0,0,,お前は出てこられないのか… Dialogue: 0,0:12:14.13,0:12:18.10,Default-ja,,0,0,0,,まいったね こればっかりは\N私じゃ どうすることも… Dialogue: 0,0:12:14.13,0:12:18.36,Dialogue,,0,0,0,,I hate this... This is something that\NI can't do anything to help with. Dialogue: 0,0:12:23.64,0:12:25.67,Dialogue,,0,0,0,,Mistress, I'll go on ahead! Dialogue: 0,0:12:23.70,0:12:25.77,Default-ja,,0,0,0,,師匠 先に行きます Dialogue: 0,0:12:40.92,0:12:42.05,Default-ja,,0,0,0,,(モン)ええい! Dialogue: 0,0:12:56.44,0:12:58.14,Dialogue,,0,0,0,,There are more? Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:57.94,Default-ja,,0,0,0,,まだいるのか? Dialogue: 0,0:12:58.64,0:13:00.34,Dialogue,,0,0,0,,Commander, I'm\Nalmost out of arrows. Dialogue: 0,0:12:58.70,0:13:00.27,Default-ja,,0,0,0,,(スン)お頭 もう矢が… Dialogue: 0,0:13:00.84,0:13:03.01,Dialogue,,0,0,0,,We don't have much oil left, either. Dialogue: 0,0:13:00.87,0:13:02.81,Default-ja,,0,0,0,,(ヒョク)油も もう残り少ない… Dialogue: 0,0:13:03.27,0:13:07.91,Default-ja,,0,0,0,,伝説の八武人(はちぶじん)は この状況を\N三日三晩しのいだという Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:04.98,Dialogue,,0,0,0,,The Warriors Eight of legend... Dialogue: 0,0:13:05.01,0:13:08.01,Dialogue,,0,0,0,,...fought on in this situation\Nfor three days and nights. Dialogue: 0,0:13:08.12,0:13:10.75,Dialogue,,0,0,0,,We may run out of oil,\Nbut thanks to the herbalist... Dialogue: 0,0:13:08.18,0:13:10.75,Default-ja,,0,0,0,,油が尽きようが\N薬草師のおかげで― Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:13.82,Dialogue,,0,0,0,,...we can now confront\Nthese Nayug creatures in battle. Dialogue: 0,0:13:10.85,0:13:13.78,Default-ja,,0,0,0,,ナユグのモノと\N切り結べるようになったのだ Dialogue: 0,0:13:14.19,0:13:18.19,Default-ja,,0,0,0,,たとえ この身が尽きようと\N剣一本で戦い抜くのみ! Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:18.26,Dialogue,,0,0,0,,Even if all we have left are our swords,\Nwe shall fight to the death! Dialogue: 0,0:13:19.76,0:13:21.53,Dialogue,,0,0,0,,The commander is right! Dialogue: 0,0:13:19.82,0:13:21.63,Default-ja,,0,0,0,,お頭の言うとおりだ Dialogue: 0,0:13:22.19,0:13:24.33,Default-ja,,0,0,0,,我らにも できぬはずはない! Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:24.30,Dialogue,,0,0,0,,We can do this! Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:32.24,Dialogue,,0,0,0,,Spear-wielder, take the prince and\Nflee from here while we hold them off! Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:29.37,Default-ja,,0,0,0,,短槍使い! Dialogue: 0,0:13:29.80,0:13:32.14,Default-ja,,0,0,0,,皇子を連れて\N今のうちに ここを離れよ! Dialogue: 0,0:13:32.24,0:13:34.41,Default-ja,,0,0,0,,まずは皇子を逃がすことが先決! Dialogue: 0,0:13:32.27,0:13:34.81,Dialogue,,0,0,0,,His escape is our top priority! Dialogue: 0,0:13:34.81,0:13:35.67,Default-ja,,0,0,0,,分かった Dialogue: 0,0:13:34.84,0:13:38.81,Dialogue,,0,0,0,,Understood. Chagum, hang on.\NWe're getting away from here. Dialogue: 0,0:13:35.81,0:13:38.94,Default-ja,,0,0,0,,チャグム しっかりしな\Nここを離れるんだよ Dialogue: 0,0:13:39.18,0:13:41.98,Default-ja,,0,0,0,,ダメだよ ダメなんだ バルサ Dialogue: 0,0:13:39.21,0:13:41.75,Dialogue,,0,0,0,,I can't... I can't leave, Balsa. Dialogue: 0,0:13:42.35,0:13:44.88,Default-ja,,0,0,0,,卵は ここに残りたがっている Dialogue: 0,0:13:42.45,0:13:44.82,Dialogue,,0,0,0,,The egg wants to stay here. Dialogue: 0,0:13:45.12,0:13:47.12,Default-ja,,0,0,0,,ここで今日 生まれなかったら― Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:50.06,Dialogue,,0,0,0,,If it isn't born here today,\Nit's going to die inside of me. Dialogue: 0,0:13:47.35,0:13:50.05,Default-ja,,0,0,0,,卵は俺の中で死んでしまうんだ Dialogue: 0,0:13:50.52,0:13:55.23,Dialogue,,0,0,0,,I can't let that happen!\NThe egg wants to be born here! Dialogue: 0,0:13:50.69,0:13:52.22,Default-ja,,0,0,0,,それじゃダメなんだ! Dialogue: 0,0:13:52.72,0:13:55.03,Default-ja,,0,0,0,,卵は\Nここで生まれたがっているんだ! Dialogue: 0,0:13:57.36,0:14:00.13,Default-ja,,0,0,0,,行け! 短槍使い 早く! Dialogue: 0,0:13:57.46,0:13:59.97,Dialogue,,0,0,0,,Go, Spear-wielder! Hurry! Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:10.81,Dialogue,,0,0,0,,Sune! Dialogue: 0,0:14:10.07,0:14:11.38,Default-ja,,0,0,0,,スン! えいっ Dialogue: 0,0:14:22.19,0:14:23.35,Default-ja,,0,0,0,,(モン)ええい! Dialogue: 0,0:14:25.12,0:14:27.86,Default-ja,,0,0,0,,バルサ 俺も まだ生きたいよ Dialogue: 0,0:14:25.13,0:14:27.89,Dialogue,,0,0,0,,Balsa, I still want to live too. Dialogue: 0,0:14:27.93,0:14:30.50,Dialogue,,0,0,0,,But I'm going to put\Nmyself in fate's hands. Dialogue: 0,0:14:27.96,0:14:30.43,Default-ja,,0,0,0,,でも 俺は運命に身を委ねる Dialogue: 0,0:14:30.80,0:14:33.93,Dialogue,,0,0,0,,I can't live if it means\Nsacrificing your lives... Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:33.80,Default-ja,,0,0,0,,俺は みんなの犠牲の上に\N生きることも― Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:37.30,Dialogue,,0,0,0,,...or sacrificing\NYogo's million citizens. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.33,Default-ja,,0,0,0,,ヨゴ百万の民を\N犠牲にすることもできない Dialogue: 0,0:14:37.67,0:14:44.58,Dialogue,,0,0,0,,So please, stop fighting!\NI'll do what has to be done! Dialogue: 0,0:14:37.74,0:14:41.31,Default-ja,,0,0,0,,だから もう これ以上\N戦うのはやめてくれ Dialogue: 0,0:14:41.44,0:14:44.48,Default-ja,,0,0,0,,俺は俺にしかできないことをやる Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:47.45,Default-ja,,0,0,0,,チャグム… Dialogue: 0,0:14:46.48,0:14:47.55,Dialogue,,0,0,0,,Chagum... Dialogue: 0,0:14:47.75,0:14:48.88,Default-ja,,0,0,0,,(モン)ええい! Dialogue: 0,0:14:48.92,0:14:49.95,Dialogue,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:14:48.98,0:14:50.45,Default-ja,,0,0,0,,皇子! うっ… Dialogue: 0,0:14:51.08,0:14:53.28,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)\N皇子! 我らのことは気にせず― Dialogue: 0,0:14:51.09,0:14:54.69,Dialogue,,0,0,0,,Your Highness, don't concern\Nyourselves about us. Just run! Dialogue: 0,0:14:53.42,0:14:54.79,Default-ja,,0,0,0,,早く逃げて… くっ… Dialogue: 0,0:14:55.76,0:14:56.86,Dialogue,,0,0,0,,Everyone... Dialogue: 0,0:14:55.82,0:14:56.75,Default-ja,,0,0,0,,みんな… Dialogue: 0,0:14:59.19,0:15:00.26,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)タンダ! Dialogue: 0,0:14:59.23,0:15:00.23,Dialogue,,0,0,0,,Tanda! Dialogue: 0,0:15:04.77,0:15:07.03,Dialogue,,0,0,0,,It looks like he's\Ncrossed over into Nayug. Dialogue: 0,0:15:04.83,0:15:06.80,Default-ja,,0,0,0,,ナユグに行ったようだね… Dialogue: 0,0:15:08.84,0:15:09.70,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Dialogue: 0,0:15:08.90,0:15:09.93,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)バルサ! Dialogue: 0,0:15:13.17,0:15:14.81,Default-ja,,0,0,0,,心配するな チャグム Dialogue: 0,0:15:13.21,0:15:14.77,Dialogue,,0,0,0,,Don't worry, Chagum! Dialogue: 0,0:15:14.88,0:15:18.48,Dialogue,,0,0,0,,I can extract the egg using\Na spell I learned from Torogai. Dialogue: 0,0:15:14.94,0:15:18.31,Default-ja,,0,0,0,,師匠に聞いた呪術で\N精霊の卵は取り出せる Dialogue: 0,0:15:18.65,0:15:21.25,Dialogue,,0,0,0,,We need to get Chagum\Nto someplace safe first. Dialogue: 0,0:15:18.74,0:15:21.25,Default-ja,,0,0,0,,だから まずはチャグムを安全な所に Dialogue: 0,0:15:21.68,0:15:22.78,Dialogue,,0,0,0,,You mean it? Dialogue: 0,0:15:21.75,0:15:22.78,Default-ja,,0,0,0,,本当かい? Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:26.35,Dialogue,,0,0,0,,Yes. From what the star reader says,\Nthere's a record of a magic weaver... Dialogue: 0,0:15:22.88,0:15:27.49,Default-ja,,0,0,0,,ああ 星読み博士の話でも\N200年前 同じ試みをして― Dialogue: 0,0:15:26.39,0:15:30.59,Dialogue,,0,0,0,,...200 years ago who made the\Nsame attempt and nearly succeeded. Dialogue: 0,0:15:27.79,0:15:30.52,Default-ja,,0,0,0,,もう少しのところまで\Nいった記述があるそうだ Dialogue: 0,0:15:31.29,0:15:34.06,Default-ja,,0,0,0,,あんたを信じるよ チャグムを頼む Dialogue: 0,0:15:31.33,0:15:34.06,Dialogue,,0,0,0,,I'll take your word for it.\NKeep an eye on Chagum for me! Dialogue: 0,0:15:38.80,0:15:42.07,Dialogue,,0,0,0,,It's all right. There's nothing\Nto worry about, Chagum! Dialogue: 0,0:15:38.83,0:15:42.10,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だ 何も心配するな チャグム Dialogue: 0,0:15:42.33,0:15:43.43,Default-ja,,0,0,0,,(モン)ええい! Dialogue: 0,0:16:03.49,0:16:08.03,Default-ja,,0,0,0,,トロガイ師 なんとか 私たちに\Nできることはないのですか? Dialogue: 0,0:16:03.59,0:16:07.89,Dialogue,,0,0,0,,Torogai, is there\Nnothing that we can do? Dialogue: 0,0:16:08.43,0:16:09.39,Default-ja,,0,0,0,,ない Dialogue: 0,0:16:08.46,0:16:12.50,Dialogue,,0,0,0,,Nothing. Just sit quietly\Nand pray for the sun to rise. Dialogue: 0,0:16:09.89,0:16:12.40,Default-ja,,0,0,0,,黙って朝日が昇るのを祈れ Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:16.30,Default-ja,,0,0,0,,チャグム 頼む 動いてくれ! Dialogue: 0,0:16:13.37,0:16:16.37,Dialogue,,0,0,0,,Please, Chagum,\Nyou have to move! Dialogue: 0,0:16:21.91,0:16:23.84,Dialogue,,0,0,0,,How many of these\Nthings are there? Dialogue: 0,0:16:21.97,0:16:23.51,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)いったい 何匹いるんだ? Dialogue: 0,0:16:24.38,0:16:25.54,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)きりがないぞ Dialogue: 0,0:16:24.41,0:16:25.61,Dialogue,,0,0,0,,There's no end to them! Dialogue: 0,0:16:31.12,0:16:32.32,Default-ja,,0,0,0,,トロガイ師… Dialogue: 0,0:16:31.12,0:16:32.39,Dialogue,,0,0,0,,Torogai? Dialogue: 0,0:16:33.32,0:16:38.09,Dialogue,,0,0,0,,They seem to be fighting\Na huge number of Rarunga. Dialogue: 0,0:16:33.32,0:16:37.92,Default-ja,,0,0,0,,どうやら ものすごい数の\Nラルンガと戦っているようだ Dialogue: 0,0:16:41.36,0:16:42.39,Default-ja,,0,0,0,,くそっ! Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:42.56,Dialogue,,0,0,0,,Damn! Dialogue: 0,0:16:46.26,0:16:47.93,Default-ja,,0,0,0,,しかたないね Dialogue: 0,0:16:46.27,0:16:47.97,Dialogue,,0,0,0,,I suppose I'll go too... Dialogue: 0,0:16:57.41,0:17:00.18,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)やっ!\N(モン)みんな 短槍使いに続け! Dialogue: 0,0:16:58.25,0:17:00.18,Dialogue,,0,0,0,,Everyone, follow the\Nspear-wielder's lead! Dialogue: 0,0:17:16.36,0:17:17.56,Default-ja,,0,0,0,,(モン)ええい! Dialogue: 0,0:17:29.14,0:17:30.01,Default-ja,,0,0,0,,バルサ! Dialogue: 0,0:17:29.38,0:17:29.98,Dialogue,,0,0,0,,Balsa! Dialogue: 0,0:17:55.57,0:17:57.00,Default-ja,,0,0,0,,(モン)朝日! Dialogue: 0,0:17:55.64,0:17:56.97,Dialogue,,0,0,0,,The morning sun? Dialogue: 0,0:17:57.47,0:18:00.44,Default-ja,,0,0,0,,(バルサ)\Nそうか サグの夜が明けたのか… Dialogue: 0,0:17:57.50,0:18:00.51,Dialogue,,0,0,0,,I get it. The sun must\Nhave come up in Sag... Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:21.13,Default-ja,,0,0,0,,(ジン)助かったのか? Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:20.99,Dialogue,,0,0,0,,We made it? Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:25.33,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 皇子! Dialogue: 0,0:18:24.43,0:18:25.33,Dialogue,,0,0,0,,Your Highness? Dialogue: 0,0:18:27.07,0:18:28.07,Dialogue,,0,0,0,,Balsa... Dialogue: 0,0:18:27.13,0:18:28.17,Default-ja,,0,0,0,,バルサ Dialogue: 0,0:18:33.64,0:18:34.67,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)急げ Dialogue: 0,0:18:33.67,0:18:34.77,Dialogue,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:18:35.21,0:18:36.21,Dialogue,,0,0,0,,Torogai! Dialogue: 0,0:18:35.24,0:18:36.24,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)師匠! Dialogue: 0,0:18:36.94,0:18:41.08,Dialogue,,0,0,0,,If we don't hurry, Nayug and\NSagu will separate completely. Dialogue: 0,0:18:37.07,0:18:41.11,Default-ja,,0,0,0,,早くしないと\Nナユグとサグが完全に離れてしまう Dialogue: 0,0:18:41.25,0:18:41.95,Dialogue,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:18:41.25,0:18:44.72,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)はい!\Nバルサ 手を貸してくれ Dialogue: 0,0:18:42.68,0:18:44.65,Dialogue,,0,0,0,,Balsa, give me a hand. Dialogue: 0,0:18:47.48,0:18:48.52,Default-ja,,0,0,0,,いいか Dialogue: 0,0:18:47.52,0:18:48.59,Dialogue,,0,0,0,,Listen... Dialogue: 0,0:18:50.96,0:18:53.26,Dialogue,,0,0,0,,Gently reach inside. Dialogue: 0,0:18:50.99,0:18:53.39,Default-ja,,0,0,0,,このまま そっと手を差し入れろ Dialogue: 0,0:19:01.50,0:19:03.43,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)痛いよ! 痛い… Dialogue: 0,0:19:01.57,0:19:02.90,Dialogue,,0,0,0,,It hurts! Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:10.14,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫\Nそのまま そっと卵に触れるんだ Dialogue: 0,0:19:06.54,0:19:10.11,Dialogue,,0,0,0,,It's all right.\NGently take hold of the egg. Dialogue: 0,0:19:13.51,0:19:17.51,Default-ja,,0,0,0,,(チャグム)痛いよ!\Nうわああーっ! Dialogue: 0,0:19:13.91,0:19:15.08,Dialogue,,0,0,0,,It hurts! Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:19.75,Dialogue,,0,0,0,,Well? Did you find it? Dialogue: 0,0:19:18.02,0:19:19.65,Default-ja,,0,0,0,,どうじゃ? あったか? Dialogue: 0,0:19:24.29,0:19:27.22,Default-ja,,0,0,0,,うう… 痛いよ Dialogue: 0,0:19:25.36,0:19:26.79,Dialogue,,0,0,0,,It hurts! Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:47.41,Default-ja,,0,0,0,,それが卵? Dialogue: 0,0:19:45.48,0:19:47.35,Dialogue,,0,0,0,,That is the egg? Dialogue: 0,0:19:56.59,0:19:58.79,Default-ja,,0,0,0,,無事 生まれたんだね Dialogue: 0,0:19:56.62,0:19:58.96,Dialogue,,0,0,0,,You were safely born, weren't you? Dialogue: 0,0:19:59.76,0:20:03.59,Default-ja,,0,0,0,,“生きたい 生きたい”っていう\N願いが かなったんだね Dialogue: 0,0:19:59.86,0:20:03.46,Dialogue,,0,0,0,,Your wish to live came true. Dialogue: 0,0:20:05.56,0:20:08.40,Default-ja,,0,0,0,,やりおったな タンダ バルサよ Dialogue: 0,0:20:05.57,0:20:08.50,Dialogue,,0,0,0,,You've done it, Tanda, Balsa. Dialogue: 0,0:20:08.50,0:20:09.57,Default-ja,,0,0,0,,(タンダ)はい Dialogue: 0,0:20:08.54,0:20:09.74,Dialogue,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:20:10.24,0:20:13.64,Dialogue,,0,0,0,,Balsa, let me see the egg too. Dialogue: 0,0:20:10.27,0:20:13.50,Default-ja,,0,0,0,,バルサ… 俺にも卵を… Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:18.81,Dialogue,,0,0,0,,You were very brave... Dialogue: 0,0:20:16.21,0:20:18.74,Default-ja,,0,0,0,,よく生まれてきてくれた Dialogue: 0,0:20:19.74,0:20:21.15,Default-ja,,0,0,0,,温かい… Dialogue: 0,0:20:19.75,0:20:21.11,Dialogue,,0,0,0,,It's warm. Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:29.06,Dialogue,,0,0,0,,Now, the next order of business... Dialogue: 0,0:20:26.22,0:20:29.09,Default-ja,,0,0,0,,さて あとは… Dialogue: 0,0:20:29.09,0:20:30.76,Dialogue,,0,0,0,,Yes, the nahji. Dialogue: 0,0:20:29.19,0:20:30.72,Default-ja,,0,0,0,,ナージ… ですね Dialogue: 0,0:20:31.19,0:20:37.36,Dialogue,,0,0,0,,Yes. If no nahji come, that\Nunprotected egg will probably die soon. Dialogue: 0,0:20:31.26,0:20:33.36,Default-ja,,0,0,0,,ああ あれが来なければ― Dialogue: 0,0:20:33.49,0:20:36.63,Default-ja,,0,0,0,,むき出しの卵は\Nすぐに死んでしまうだろうからね Dialogue: 0,0:21:06.86,0:21:07.83,Default-ja,,0,0,0,,ナージ! Dialogue: 0,0:21:06.89,0:21:07.93,Dialogue,,0,0,0,,Nahji! Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.66,Dialogue,,0,0,0,,Nahji have come! Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.73,Default-ja,,0,0,0,,ナージが来おった! Dialogue: 0,0:21:12.23,0:21:14.37,Dialogue,,0,0,0,,You're right! It's nahji! Dialogue: 0,0:21:12.26,0:21:14.40,Default-ja,,0,0,0,,確かに… ナージ! Dialogue: 0,0:21:25.25,0:21:26.98,Dialogue,,0,0,0,,They're flying off without seeing us. Dialogue: 0,0:21:25.31,0:21:26.88,Default-ja,,0,0,0,,気付かず行ってしまうぞ… Dialogue: 0,0:21:27.68,0:21:29.85,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 気付く Dialogue: 0,0:21:27.78,0:21:29.95,Dialogue,,0,0,0,,It's all right. They'll see us. Dialogue: 0,0:21:45.17,0:21:46.57,Dialogue,,0,0,0,,It's coming back! Dialogue: 0,0:21:45.23,0:21:46.43,Default-ja,,0,0,0,,戻ってくるぞ Dialogue: 0,0:21:46.80,0:21:49.37,Default-ja,,0,0,0,,チャグム どうすればいい? Dialogue: 0,0:21:46.87,0:21:49.50,Dialogue,,0,0,0,,Chagum, what should we do now? Dialogue: 0,0:21:50.97,0:21:55.61,Dialogue,,0,0,0,,Throw the egg high into the sky,\Nand the nahji will take it in its beak. Dialogue: 0,0:21:51.14,0:21:55.57,Default-ja,,0,0,0,,空高く卵を投げれば\Nナージがくわえていってくれる Dialogue: 0,0:22:39.62,0:22:41.52,Default-ja,,0,0,0,,(トロガイ)今頃 来おったか… Dialogue: 0,0:22:39.65,0:22:41.52,Dialogue,,0,0,0,,Now they show up... Dialogue: 0,0:22:42.89,0:22:44.35,Default-ja,,0,0,0,,そうですね Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:48.36,Dialogue,,0,0,0,,Indeed... But now we can\Ngive him a return worthy of a king. Dialogue: 0,0:22:44.66,0:22:48.46,Default-ja,,0,0,0,,でも これで 王の帰還に\N華を添えることができます Dialogue: 0,0:22:55.87,0:23:00.70,Default-ja,,0,0,0,,終わったんだ 運命との戦いが… Dialogue: 0,0:22:55.97,0:23:00.71,Dialogue,,0,0,0,,It's all over. My fight\Nagainst destiny is finally over... Dialogue: 0,0:23:07.71,0:23:13.02,English Ending,,0,0,0,,As I sat huddled and alone, holding back the tears on those nights... Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:20.16,English Ending,,0,0,0,,When it felt like I was about to succumb to my doubts... Dialogue: 0,0:23:20.19,0:23:25.43,English Ending,,0,0,0,,...there you were, at my side before I knew it. Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:32.77,English Ending,,0,0,0,,It was none other than you who was there for me. Dialogue: 0,0:23:32.81,0:23:47.05,English Ending,,0,0,0,,I keep wishing, "I want to be strong." I stumble and hurt myself again. Dialogue: 0,0:23:47.09,0:23:56.43,English Ending,,0,0,0,,But because I have you to believe in, I can get back to my feet. Dialogue: 0,0:23:56.46,0:24:03.20,English Ending,,0,0,0,,I simply want to tell my dear one, "Thank you." Dialogue: 0,0:24:03.24,0:24:08.34,English Ending,,0,0,0,,At the top of my lungs, again and again. Dialogue: 0,0:24:08.38,0:24:16.72,English Ending,,0,0,0,,I call out to my precious loved one. Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:20.92,English Ending,,0,0,0,,Is my voice reaching you? Dialogue: 0,0:24:20.95,0:24:29.13,English Ending,,0,0,0,,In this world that always changes, human warmth never does. Dialogue: 0,0:24:29.20,0:24:39.51,English Ending,,0,0,0,,I'm certain I sensed the presence of the one that I hold dear. Dialogue: 0,0:24:35.90,0:24:40.90,Default-ja,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:24:43.34,0:24:46.31,Dialogue,,0,0,0,,Chagum and Balsa have\Nentrusted the egg to the nahji. Dialogue: 0,0:24:46.58,0:24:49.98,Dialogue,,0,0,0,,What fate awaits them\Nnow that it is all over? Dialogue: 0,0:24:51.05,0:24:52.02,Dialogue,,0,0,0,,The final episode, "Departure." Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:53.49,Dialogue,,0,0,0,,The final episode, "Departure." Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:57.02,Titles,,0,0,0,,{\pos(318,196)}Episode 26\N Departure Dialogue: 0,0:24:53.99,0:24:57.02,Dialogue,,0,0,0,,I will never forget you.