1 00:00:31,117 --> 00:00:38,117 字幕制作 : 🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 2 00:00:44,457 --> 00:00:48,907 あの年の夏は とても長かった 3 00:01:23,607 --> 00:01:29,137 ハン・ソマン いつまで こうしてるんだ? 4 00:01:29,137 --> 00:01:33,437 もうちょっと あと少し描かないと 5 00:01:33,437 --> 00:01:36,167 10回は そう言ってるぞ 6 00:01:52,307 --> 00:01:54,647 雨が降ってる! 7 00:01:58,227 --> 00:02:00,017 雨が好き? 8 00:02:00,027 --> 00:02:04,777 好きよ 夏が来た感じがする 9 00:02:11,957 --> 00:02:15,287 夏が早く終わればいい 10 00:02:16,877 --> 00:02:23,517 ハミンは 雨降る夏の日 私達の前から消えた 11 00:02:24,627 --> 00:02:26,887 グラスは行き渡った? 12 00:02:26,887 --> 00:02:29,217 さあ グイッと飲むよ! 13 00:02:29,217 --> 00:02:31,637 乾杯! 14 00:02:32,937 --> 00:02:36,407 若くないな もう飲めない [ 第1話:再会の夏 ] 15 00:02:36,407 --> 00:02:38,427 起きなさいよ! 16 00:02:38,427 --> 00:02:41,667 集まるのは 今日が最後なんだから 17 00:02:41,667 --> 00:02:46,857 そうよ 教員研修が始まったら忙しくなる 18 00:02:46,857 --> 00:02:49,367 研修の後は 教員試験だ 19 00:02:49,367 --> 00:02:51,917 みんなの配属先を覚えたわ 20 00:02:51,917 --> 00:02:56,427 彼は仁川で ナヨンは南陽に行くの 21 00:02:56,427 --> 00:02:58,847 そして 彼は...三陟市に行く 22 00:02:58,847 --> 00:03:01,387 太白市だよ 23 00:03:01,387 --> 00:03:03,197 食べ物は 何がある? 24 00:03:03,197 --> 00:03:06,177 ソマンが 1番近いよね 25 00:03:06,177 --> 00:03:10,077 名前に S がつく学校 ソヨン高校! 26 00:03:10,077 --> 00:03:12,237 - サヨン高校 - ああ サヨン高校 27 00:03:12,237 --> 00:03:14,737 ゴ・ジュヨンも 同じ学校じゃない? 28 00:03:14,737 --> 00:03:17,187 うん 俺も同じ 29 00:03:18,697 --> 00:03:22,627 通勤に2時間もかかるのに どうしてソヨン高校? 30 00:03:22,627 --> 00:03:28,597 彼は ハン・ソマンから離れると 死んでしまう病気なの 31 00:03:28,597 --> 00:03:32,457 サヨン高校は 提携高校なんだよ 知らないのか? 32 00:03:32,457 --> 00:03:35,767 - 彼女は酔ってる 飲ませすぎるな - ビールは冷えてて 甘い 33 00:03:35,767 --> 00:03:37,487 どこに行くんだ? 34 00:03:37,497 --> 00:03:40,087 アイスクリームを買いに 一緒に行く? 35 00:03:40,087 --> 00:03:41,557 うん 36 00:03:41,557 --> 00:03:44,977 アイス すぐ戻るわ 37 00:03:44,977 --> 00:03:49,257 彼女に告白すればいいのに いつまで 黙ってるんだろ 38 00:03:49,257 --> 00:03:52,597 ゴ・ジュヨンは知ってる ソマンが 何とも思ってないこと 39 00:03:52,597 --> 00:03:54,507 気の毒よね 40 00:03:54,507 --> 00:03:56,517 サヨン高校 41 00:03:56,517 --> 00:03:59,097 そこの卒業だって言ったよね 42 00:03:59,097 --> 00:04:01,657 卒業後に 行ったことある? 43 00:04:03,387 --> 00:04:07,857 帰らなかったわ 1度も 44 00:04:07,857 --> 00:04:10,287 働き始めるなんて 妙な気分だよ 45 00:04:10,287 --> 00:04:16,237 ”先生の日”に 母校に帰るからかな? 変な感覚だよ 46 00:04:18,067 --> 00:04:20,617 あのさ... 47 00:04:20,617 --> 00:04:23,657 ずっと聞きたかったんだけど 48 00:04:25,737 --> 00:04:28,717 どうして 誰ともデートしないんだ? 49 00:04:30,917 --> 00:04:33,037 あなたも どうして? 50 00:04:34,707 --> 00:04:39,487 俺の場合は できないんだ 51 00:04:40,547 --> 00:04:42,677 私も同じよ 52 00:04:43,557 --> 00:04:47,437 好きな人がいるわけじゃなくて? 53 00:04:51,267 --> 00:04:53,657 あなた達ときたら 54 00:04:53,657 --> 00:04:56,717 研修が始まる前に よく飲めたわね 55 00:04:56,717 --> 00:04:59,507 みんな 悲しい気分だから 56 00:04:59,507 --> 00:05:03,087 忙しくなれば なかなか会えない 57 00:05:03,087 --> 00:05:05,967 あなた達は 教育大学の 伝統楽器クラブじゃないのよ 58 00:05:05,967 --> 00:05:10,517 ゴミ箱クラブみたいなものじゃない! 59 00:05:11,727 --> 00:05:13,737 そう? 60 00:05:13,737 --> 00:05:18,527 それで あなたは大丈夫なの? [ ユ・ギョン ] 61 00:05:18,537 --> 00:05:21,077 そんなに飲んでないわよ 62 00:05:22,147 --> 00:05:25,517 母校に戻って大丈夫かと聞いてるの 63 00:05:28,217 --> 00:05:32,457 戻れば 思いだすんじゃない? [ 教育実習ガイド ] 64 00:05:33,637 --> 00:05:35,257 イ・ハミンのこと 65 00:05:40,247 --> 00:05:44,547 [ イ・ハミン ] 66 00:05:47,827 --> 00:05:51,027 みんな クラス会を始めよう 67 00:05:51,037 --> 00:05:54,397 今日は 活動委員を決めます 68 00:05:54,397 --> 00:05:57,217 まず 美化委員から やりたい人は? 69 00:05:57,217 --> 00:05:59,867 ハミン 1つ足りないよ 70 00:05:59,867 --> 00:06:04,237 ん? ...何が足りない? 71 00:06:04,237 --> 00:06:06,417 あなたが 毎日やってること 72 00:06:06,417 --> 00:06:09,157 目の保養委員 73 00:06:12,227 --> 00:06:14,537 なんだよ 74 00:06:16,517 --> 00:06:19,787 じゃ 美化委員から 75 00:06:19,787 --> 00:06:26,247 誰よりも輝いて 誰からも愛された 76 00:06:26,247 --> 00:06:28,177 イ・ハミン 77 00:06:46,007 --> 00:06:51,057 私たちが過ごした場所に 帰ってきた 78 00:06:54,857 --> 00:07:01,207 いつでも会えるような気がする この場所に 79 00:07:14,057 --> 00:07:15,997 ハン・ソマン! 80 00:07:19,877 --> 00:07:25,277 うっかり バス停2つ分 寝過ごした 81 00:07:31,427 --> 00:07:34,987 遅くなった 行こう 82 00:07:34,987 --> 00:07:36,677 うん 83 00:07:41,257 --> 00:07:44,777 [ 教育実習生 ようこそ ] 84 00:08:01,557 --> 00:08:04,627 今日から夏休みまでが 研修期間だ 85 00:08:04,627 --> 00:08:08,187 休暇の始まりは カレンダーにある 各自で確認してくれ 86 00:08:08,197 --> 00:08:09,737 はい 87 00:08:09,737 --> 00:08:11,597 - この先生 - はじめの2週間が 授業参観 88 00:08:11,597 --> 00:08:15,187 - 目をつけられると 最後までイジられる - 施設のことは ソマンに聞いてくれ 89 00:08:15,187 --> 00:08:17,907 彼女は ここの卒業生だ 90 00:08:21,987 --> 00:08:25,267 走るな! ケガするぞ! 91 00:08:29,157 --> 00:08:31,487 ここがトイレ 92 00:08:34,027 --> 00:08:37,207 みんな 態度に気をつけてくれよ 93 00:08:37,207 --> 00:08:39,247 はい 94 00:08:39,247 --> 00:08:42,857 具体的に 何に気をつければ? 95 00:08:42,857 --> 00:08:47,107 学校外で 生徒とのプライベートな やりとりは一切するな 96 00:08:47,107 --> 00:08:49,257 噂になれば 痛い思いをする 97 00:08:49,257 --> 00:08:51,787 はい 気をつけます 98 00:08:55,217 --> 00:09:00,527 その瞬間 バカげた考えが 頭をよぎった 99 00:09:11,957 --> 00:09:16,137 私たちの記憶が残る場所で 100 00:09:16,137 --> 00:09:21,757 あなたが私を...待っているかもしれないと [ 美術室 ] 101 00:09:24,237 --> 00:09:26,917 そんな バカげた期待が... 102 00:10:48,677 --> 00:10:50,437 これ 103 00:10:51,767 --> 00:10:53,527 ありがとう 104 00:10:58,567 --> 00:11:01,697 みんな 数学評価テストを 105 00:11:01,697 --> 00:11:04,687 しまった! 完ぺきに忘れてた 106 00:11:04,687 --> 00:11:07,727 先週 みんなに話したはずだけど 107 00:11:07,727 --> 00:11:09,487 さあ 早く写して 108 00:11:09,487 --> 00:11:13,057 ハミン 頼りになるよ あとで おごる 109 00:11:13,057 --> 00:11:14,677 ちょっと 110 00:11:15,767 --> 00:11:17,647 名前を書いてないよ 111 00:11:21,937 --> 00:11:24,067 [ ハン・ソマン ] 112 00:11:24,067 --> 00:11:25,677 ありがとう 113 00:11:26,957 --> 00:11:28,107 行って! 114 00:11:28,107 --> 00:11:32,657 ハミン 学級委員の仕事は大変でしょ 115 00:11:32,657 --> 00:11:34,347 これ 食べて 116 00:11:34,357 --> 00:11:37,297 みんなに感謝されるステキな人 117 00:11:37,297 --> 00:11:39,917 ありがとう あとで食べるよ 118 00:11:39,917 --> 00:11:42,067 じゃ 出してくるよ! 119 00:11:43,087 --> 00:11:48,167 本当にハンサム! どうして いないのかな 120 00:11:48,167 --> 00:11:52,437 彼に足りないのは この私? 121 00:11:52,467 --> 00:11:56,137 彼と比べれば この私は... 122 00:11:56,137 --> 00:11:59,367 お昼 食べに行かないと 123 00:11:59,367 --> 00:12:01,447 うん 124 00:12:06,027 --> 00:12:07,927 あの子も うちのクラス? 125 00:12:07,927 --> 00:12:10,717 知らない 初めて見た顔 126 00:12:10,717 --> 00:12:12,437 食べに行こう 127 00:12:20,697 --> 00:12:23,807 - 先生 - どうした? 128 00:12:24,927 --> 00:12:27,197 ああ 忘れてた 129 00:12:27,197 --> 00:12:29,417 どこに入れたかな? 130 00:12:34,237 --> 00:12:36,427 渡そうと思うが 正しいのかどうか 131 00:12:36,427 --> 00:12:39,797 いつまでも 美術室にこもるな 132 00:12:40,767 --> 00:12:44,307 - 友達をつくるべきだぞ - はい 133 00:12:44,307 --> 00:12:46,167 [ 美術室 ] 134 00:12:46,167 --> 00:12:48,427 ありがとうございます 135 00:12:53,647 --> 00:12:56,057 ハミン 放課後 カラオケに行こう 136 00:12:56,057 --> 00:12:58,427 また? 前も行っただろ? 137 00:12:58,427 --> 00:13:01,227 あの時は あの時よ 138 00:13:01,227 --> 00:13:04,957 チ・ソン カラオケに関心あるのか? 139 00:13:04,957 --> 00:13:08,197 え? なんて? 140 00:13:08,197 --> 00:13:12,137 いや きみに聞くべきじゃなかった 141 00:13:12,137 --> 00:13:15,187 私が勉強苦手だと思ってる? 142 00:13:15,187 --> 00:13:17,417 そうじゃないよ 143 00:13:17,417 --> 00:13:20,517 スンジェと行くのは? 144 00:13:20,517 --> 00:13:23,537 - なんだよ 急に - どうかしてるわ 145 00:13:23,537 --> 00:13:26,087 なんで チェ・スンジェと 行かなくちゃいけないわけ? 146 00:13:26,087 --> 00:13:29,187 あなたと行きたいのよ 147 00:13:29,187 --> 00:13:31,707 - 行こう - あとでな スンジェ 148 00:13:31,707 --> 00:13:33,677 あなたの人気ぶりは... 149 00:13:33,677 --> 00:13:35,467 ああ...ムカつく男だ 150 00:13:35,467 --> 00:13:38,747 - ときどき 反発を生んだ - イ・ハミン? 151 00:13:38,747 --> 00:13:43,857 自分の賢さを鼻にかけて ここがどこか わかってないらしい 152 00:13:43,857 --> 00:13:47,447 利用すりゃいいんだよ 153 00:13:47,447 --> 00:13:51,397 あいつが 先生にゴマをすってる おかげで 俺たちも楽だ 154 00:13:51,397 --> 00:13:55,337 - 違うか? - どこが 楽だよ 155 00:13:57,937 --> 00:14:02,457 もちろん その事を あまり気にしなかったけど 156 00:14:05,377 --> 00:14:10,677 友達がいない私にとって 美術室は 安全な隠れ家だった 157 00:14:14,367 --> 00:14:20,397 自由で 平和な気分になれた 158 00:14:21,287 --> 00:14:25,687 あなたが入ってくるまでは... 159 00:14:37,467 --> 00:14:40,487 クソったれ なんて奴らだ 160 00:14:44,567 --> 00:14:48,927 アイツら 害虫かよ 限度を知るべきだろ 161 00:14:48,927 --> 00:14:52,077 連中の茶番は もうウンザリだ 162 00:15:26,547 --> 00:15:29,247 支えとくよ 固定して 163 00:15:29,247 --> 00:15:32,407 うん ...うん 164 00:15:32,407 --> 00:15:34,447 ありがとう 165 00:15:39,857 --> 00:15:41,997 ちょっと待って 166 00:15:46,597 --> 00:15:50,377 わあ 絵がうまいな 167 00:15:52,817 --> 00:15:57,447 でも どうやって この部屋に入ってきた? 168 00:15:59,567 --> 00:16:03,997 担任の先生から 鍵をもらって... 169 00:16:04,747 --> 00:16:10,797 昼休みに この部屋を使ってるのか? 170 00:16:12,587 --> 00:16:15,237 特別待遇だな 171 00:16:16,427 --> 00:16:18,207 え? 172 00:16:24,097 --> 00:16:26,407 全部 聞いたんだろ? 173 00:16:26,407 --> 00:16:29,017 ほかの連中に対する悪態だよ 174 00:16:33,307 --> 00:16:38,477 今日聞いたことを 他の誰かに話したら - 175 00:16:38,477 --> 00:16:41,367 この部屋は 2度と使えないぞ 176 00:16:50,957 --> 00:16:56,077 それが 初めて2人で会った時だった 177 00:17:09,317 --> 00:17:11,927 目が覚めました? 178 00:17:19,627 --> 00:17:23,177 どうして...ここに? 179 00:17:23,177 --> 00:17:27,027 美術室で 気を失ってたんです 180 00:17:27,767 --> 00:17:30,297 先生を呼んできます 181 00:17:30,297 --> 00:17:33,217 ありがとう 182 00:17:35,337 --> 00:17:38,457 ソマン 大丈夫か? 183 00:17:38,457 --> 00:17:42,647 彼女が助けてくれたわ 184 00:17:42,647 --> 00:17:45,607 ケガは? 病院に行かなくていい? 185 00:17:45,607 --> 00:17:48,017 大丈夫よ 186 00:17:49,607 --> 00:17:54,117 さっきから 誰かを 探してたみたいだったけど 187 00:17:55,067 --> 00:17:56,677 誰を? 188 00:17:56,677 --> 00:18:02,067 ハミンという名前を 何度も呼んでました 189 00:18:02,067 --> 00:18:04,077 ハミン? 190 00:18:16,237 --> 00:18:17,927 教育実習生を見た? 191 00:18:17,927 --> 00:18:19,857 1人が 急に気絶したの 192 00:18:19,857 --> 00:18:23,217 マジか? 出勤初日に? ありえるか? 193 00:18:23,217 --> 00:18:25,037 ユン・ボム どうなった? 194 00:18:25,037 --> 00:18:27,027 - 生きてるんでしょ? - 瞬間を見たのか? 195 00:18:27,027 --> 00:18:29,807 - 俺は見てない - お前には聞いてない 196 00:18:29,807 --> 00:18:33,977 ところで 試験勉強した? 197 00:18:33,977 --> 00:18:35,547 なんの試験? 198 00:18:35,547 --> 00:18:38,687 次の授業は 英語のテストよ 199 00:18:41,987 --> 00:18:45,577 - ジェミンは? - 準備できてるよ 200 00:18:45,577 --> 00:18:48,977 今 俺の心配するのか? 201 00:18:48,977 --> 00:18:51,037 どうかな? 202 00:18:51,977 --> 00:18:55,997 そうだ 職員室に行ってくる 203 00:18:55,997 --> 00:18:59,367 一緒に行こうか? 手伝うよ 204 00:19:00,237 --> 00:19:04,617 いいわよ 重くないから 205 00:19:04,617 --> 00:19:08,167 きみの心配をさせてくれよ 行こう 206 00:19:10,147 --> 00:19:12,137 あの甘い雰囲気 207 00:19:12,137 --> 00:19:15,027 なんで デートしないんだ? 208 00:19:15,027 --> 00:19:18,407 2人の間に 何かあるのか? いつから? 209 00:19:18,407 --> 00:19:21,107 単語リストに集中しなさいよ 210 00:19:23,227 --> 00:19:26,797 描くのを どうして諦めた? 211 00:19:27,807 --> 00:19:31,267 もう 描けなくなってしまって... 212 00:19:32,927 --> 00:19:35,167 あの後からです 213 00:19:38,247 --> 00:19:44,857 実を言うと ハミンの写真は もう持っていません 214 00:19:44,857 --> 00:19:51,997 見るたびに泣くので 姉が捨てました 215 00:19:54,067 --> 00:19:56,927 なので 学校に来たんです 216 00:19:59,127 --> 00:20:02,197 ハミンに とても会いたくて 217 00:20:13,077 --> 00:20:15,447 でも 先生... 218 00:20:19,287 --> 00:20:22,677 私に そんな資格あるでしょうか? 219 00:20:25,177 --> 00:20:31,077 ハミンを死なせてしまったのは... 私でもあるのに 220 00:20:35,107 --> 00:20:44,047 私も きみに会って嬉しい反面 - 221 00:20:45,097 --> 00:20:48,387 ハミンのことを 思いだしてしまうよ 222 00:20:48,387 --> 00:20:54,087 あんなに良い子だったんだ 会いたくなるのも 当然 223 00:20:54,907 --> 00:20:58,427 辛すぎるなら 研修を続けなくていい 224 00:20:58,427 --> 00:21:01,687 学校は ここだけじゃない 225 00:21:02,847 --> 00:21:06,727 乗り越えてから 来てもいいんだ 226 00:21:08,227 --> 00:21:10,387 考えておけ 227 00:21:31,457 --> 00:21:35,127 [ 教育実習生 ハン・ソマン ] 228 00:21:35,127 --> 00:21:38,267 早く夏が終わればいい 229 00:21:44,807 --> 00:21:47,097 夏は 嫌い? 230 00:21:49,177 --> 00:21:54,007 夏はジメジメする 息が詰まりそうだ 231 00:21:55,877 --> 00:22:02,337 ときどき... 溺れそうになるよ 232 00:22:05,417 --> 00:22:12,917 ♫ I'm sure that I'm never sure, what I feel for you ♫ 233 00:22:14,197 --> 00:22:19,257 私の時間は あの瞬間へと さかのぼっていく 234 00:22:19,257 --> 00:22:21,397 [ 職員室 ] 235 00:22:21,397 --> 00:22:24,627 ♫ Lost within the rain ♫ 236 00:22:26,667 --> 00:22:29,577 あなたに 再会できるなら... 237 00:22:29,677 --> 00:22:35,677 ♫ The sun begins to shine on me just like a joke I never understood ♫ 238 00:22:39,817 --> 00:22:47,327 ♫ We'll know, know for sure, when the skies are clear ♫ 239 00:22:47,327 --> 00:22:52,877 会えたら2度と 手を放さないのに 240 00:22:52,877 --> 00:22:59,877 ♫ If so, would you feel the same, or am I the only one? ♫ 241 00:23:02,427 --> 00:23:10,497 ♫ If so, would you think of me just like I think of you? ♫ 242 00:23:14,157 --> 00:23:22,307 ♫ Am I the only one confused? I feel like I've been lost; losing my mind ♫ 243 00:23:25,477 --> 00:23:27,447 でも... 244 00:23:27,447 --> 00:23:33,247 ♫ And soon, we'll figure out; time will tell ♫ 245 00:23:36,487 --> 00:23:41,017 本当に あなたに会えた 246 00:23:41,017 --> 00:23:45,047 ♫ I'm sending it for you ♫ 247 00:23:46,577 --> 00:23:48,897 ハミン... 248 00:23:51,167 --> 00:23:58,927 ♫ It's been a while. I've been hoping that this song will shine again ♫ 249 00:23:59,747 --> 00:24:02,357 ♫ For you ♫ 250 00:24:03,987 --> 00:24:07,657 ♫ I'm waiting here for you ♫ 251 00:24:09,677 --> 00:24:16,457 ♫ I've been waiting here. It's been a while. It's been a while ♫ 252 00:24:16,457 --> 00:24:24,737 ♫ I'll be here again with you, in time ♫ 253 00:24:29,987 --> 00:24:37,017 字幕製作:🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 日本語字幕:HuiMei_69