1 00:00:30,892 --> 00:00:36,292 2組 がんばれ! 2 00:00:36,292 --> 00:00:40,072 勝利! 勝利! 3 00:00:40,072 --> 00:00:42,372 2組 がんばれ! 4 00:01:15,462 --> 00:01:17,952 俺たちも行こうか 5 00:01:17,952 --> 00:01:21,282 ああ ...うん 6 00:01:22,732 --> 00:01:29,792 字幕製作:🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 7 00:01:32,932 --> 00:01:37,792 未完成だけど 夏休みが来るから 今のうちにあげるわ 8 00:01:38,762 --> 00:01:41,302 お前の目には こう映るのか 9 00:01:41,302 --> 00:01:43,862 どんな感じに見える? 10 00:01:43,862 --> 00:01:47,572 イケメンで 賢くて 思いやりのある すぐれた人物に見える 11 00:01:47,572 --> 00:01:50,372 そうね そう見えますか 12 00:01:50,372 --> 00:01:53,022 そこまで 熱く同意しなくていいのに 13 00:01:53,022 --> 00:01:55,832 ま... 真実だからな 14 00:01:55,832 --> 00:02:00,402 イライラする! 得意げな顔も描くべきだった 15 00:02:00,402 --> 00:02:02,712 夏休みがなければ 描いたのに 16 00:02:02,712 --> 00:02:04,722 夏休みは 何するんだ? 17 00:02:04,722 --> 00:02:08,342 いつもと同じ 画室に行くわ 18 00:02:09,212 --> 00:02:11,572 じゃ 描きあげられるな 19 00:02:18,052 --> 00:02:21,572 また 画室で会えるだろ 20 00:02:21,572 --> 00:02:23,822 ん? 21 00:02:23,822 --> 00:02:30,282 そんな風に 私たちの夏休みが始まった 22 00:02:32,362 --> 00:02:37,122 思えば ハミンにとって画室は - 23 00:02:37,122 --> 00:02:38,722 ん! 24 00:02:39,942 --> 00:02:45,072 たくさんの勇気が必要な場所だったかも 25 00:02:47,442 --> 00:02:49,012 なんで 俺を見て笑う? 26 00:02:49,012 --> 00:02:51,822 ここに来て 緊張してるの? 27 00:02:51,822 --> 00:02:54,182 緊張なんかするか... 28 00:02:54,182 --> 00:02:59,162 彼にとって 初めての体験だったから 29 00:02:59,162 --> 00:03:04,142 前にも来たことあるんだから リラックスして 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,692 なんの話だよ 初めて来たけど? 31 00:03:07,692 --> 00:03:09,372 え? 32 00:03:12,782 --> 00:03:15,562 そうよ ハミン! 初めてじゃないの 33 00:03:15,562 --> 00:03:17,812 あなたが ハミンね 34 00:03:17,812 --> 00:03:20,352 こんにちは 35 00:03:20,352 --> 00:03:23,882 - これは プレゼント - こんなに? 36 00:03:23,882 --> 00:03:26,382 一緒に楽しみましょ 37 00:03:26,382 --> 00:03:28,112 はい 38 00:03:47,932 --> 00:03:50,312 - 室長 - ん? 39 00:03:50,312 --> 00:03:53,332 ハミンに 何を描かせてるんですか? 40 00:03:54,942 --> 00:03:58,172 あなたが始めて来たときと おなじ物 41 00:03:58,172 --> 00:04:00,292 何かを描くということですか? 42 00:04:00,292 --> 00:04:05,602 何かじゃなくて 描きたいものをよ 43 00:04:07,102 --> 00:04:13,692 誰かには簡単なことで 誰かには難しいことでしょうね 44 00:05:02,662 --> 00:05:04,872 集中して 45 00:05:18,682 --> 00:05:22,402 スケッチね とても上手だわ 46 00:05:22,402 --> 00:05:24,572 才能があるわよ 47 00:05:28,532 --> 00:05:31,162 不思議な感じがした 48 00:05:33,112 --> 00:05:35,632 絵は その人を表すから 49 00:05:38,232 --> 00:05:41,322 どこか 寂しげに見えたから 50 00:05:45,502 --> 00:05:48,582 習ったことないって 言ってなかった? 51 00:05:49,442 --> 00:05:51,452 なんで? 52 00:05:51,452 --> 00:05:55,082 だって 上手だったから 53 00:05:55,082 --> 00:05:59,562 正直 驚いたし ちょっと羨ましかった 54 00:06:01,762 --> 00:06:05,072 スタジオで描いてること ご両親は なんて? 55 00:06:05,072 --> 00:06:08,742 - 教えてない - え? 56 00:06:10,452 --> 00:06:17,792 親は知らない 絶対に許さないから 57 00:06:17,792 --> 00:06:20,212 じゃ もし見つかったら? 58 00:06:20,212 --> 00:06:25,212 心配しなくていい 見つからないよ 59 00:06:33,292 --> 00:06:36,012 ところで それ何? 60 00:06:36,012 --> 00:06:37,582 ミントチョコ 61 00:06:37,582 --> 00:06:42,482 それは わかるけど... どうして それを飲むの? 62 00:06:42,482 --> 00:06:45,692 これが好きだから 絵がうまいのかもな 63 00:06:48,802 --> 00:06:50,562 髪は 結ばないのか? 64 00:06:50,562 --> 00:06:55,592 髪を結ぶと 似合わないから 65 00:06:55,592 --> 00:06:58,162 ポニーテールすると 可愛いけどな 66 00:07:03,662 --> 00:07:07,592 [ 第9話:雨の記憶 ] 67 00:07:12,432 --> 00:07:16,652 これは 俺がもらう チェ・ジンアが 好きなんだ 68 00:07:17,772 --> 00:07:19,702 うん 69 00:07:19,702 --> 00:07:22,002 気をつけて 帰れ 70 00:07:26,062 --> 00:07:29,142 気をつけて ボミ 71 00:07:33,382 --> 00:07:36,602 [ ソヨン高校 ] 72 00:07:42,392 --> 00:07:44,092 ボミ 73 00:07:46,572 --> 00:07:51,672 2人... ホントに付きあってる? 74 00:07:52,732 --> 00:07:57,692 美術室を通りかかったとき ウソだと言ってるのを聞いたんだ 75 00:07:58,552 --> 00:08:02,332 - それは... - 心配しなくていいよ 76 00:08:02,332 --> 00:08:05,402 詳しくは聞かないから 77 00:08:05,402 --> 00:08:07,912 それに 誰にも言うつもりはない 78 00:08:09,642 --> 00:08:14,292 じゃ どうして私に聞くの? 79 00:08:14,292 --> 00:08:19,002 秘密を抱えておくのは 辛いだろ 80 00:08:22,402 --> 00:08:24,602 その気持ち 俺にも分かる 81 00:08:28,312 --> 00:08:30,252 じゃ 明日 82 00:08:39,072 --> 00:08:41,492 - ただいま - 帰ったか 83 00:08:41,492 --> 00:08:43,492 ジェミン 84 00:08:45,532 --> 00:08:48,882 母さんから 電話があった 85 00:08:48,882 --> 00:08:51,212 お前と 連絡がとれないからって 86 00:08:53,632 --> 00:08:57,322 - 連絡するよ - わかった 87 00:09:19,562 --> 00:09:22,812 ジェミン これを見たら連絡して 88 00:09:22,812 --> 00:09:25,742 まだ 電話に出ないつもり? 89 00:09:25,742 --> 00:09:30,062 ソウルに行くんだけど 少し会える? 90 00:09:32,902 --> 00:09:36,662 今日もお疲れさま お菓子をどうぞ 91 00:09:38,222 --> 00:09:41,402 - 私は コーヒー - ありがとうございます 92 00:09:41,402 --> 00:09:43,972 おい! なんだよ これ? 93 00:09:43,972 --> 00:09:47,562 それは... 私の 94 00:09:47,562 --> 00:09:49,762 先生 どうぞ 95 00:09:49,762 --> 00:09:51,832 ミントチョコが好きなんですか? 96 00:09:51,832 --> 00:09:56,292 わあ ちょっとガッカリ 97 00:09:56,292 --> 00:10:00,142 ジンヨン チョコ 嫌いでしょ? 98 00:10:00,142 --> 00:10:02,262 今は 平気になってきた 99 00:10:02,262 --> 00:10:06,812 どうして その味が好きなんですか? 100 00:10:06,812 --> 00:10:09,122 これ? 101 00:10:09,122 --> 00:10:11,082 私も 前は嫌いだったんだけど - 102 00:10:11,082 --> 00:10:17,022 好きな人がいたから 飲んでみたら... 好きになったのよ 103 00:10:17,022 --> 00:10:20,292 好きな人がいたから? 104 00:10:20,292 --> 00:10:24,462 チョコミントが好きになるなんて よほど 好きな人だったんですね 105 00:10:24,462 --> 00:10:27,172 - その人 身長は高かった? - うん 106 00:10:27,172 --> 00:10:29,782 絶対に イケメンだったはず 107 00:10:32,322 --> 00:10:34,862 望みは 考えてみた? 108 00:10:34,862 --> 00:10:38,632 まだ 考え中 109 00:10:38,632 --> 00:10:42,462 望み以外の話をしてもいい わかってるよね? 110 00:10:42,462 --> 00:10:47,202 秘密を抱えるのは辛いって 言ったわ 111 00:10:47,202 --> 00:10:50,832 いつでも 私に話していいから 112 00:10:53,022 --> 00:10:55,202 私たち 同じチームでしょ 113 00:10:59,832 --> 00:11:02,112 間を通って悪いな 114 00:11:08,652 --> 00:11:13,912 付きあうフリをするって 誰のアイデア? 115 00:11:13,912 --> 00:11:17,712 ジンヨンだったけど... どうして? 116 00:11:18,892 --> 00:11:22,322 なんとなく 俺もそう思った 117 00:11:34,482 --> 00:11:37,462 今日は連絡することが多い よく聞けよ 118 00:11:37,462 --> 00:11:39,882 学生事務から通知がきたんだが - 119 00:11:39,882 --> 00:11:46,352 外出許可証の偽造が多かったので 規制を始めるそうだ 120 00:11:46,352 --> 00:11:48,612 それから 今月は遅刻する者が どうして多いんだ? 121 00:11:48,612 --> 00:11:52,672 特に ユン・ジヘとチョ・ギュリ 2人は常習者だぞ 122 00:11:54,662 --> 00:11:57,262 朝から だらけてるな 123 00:11:57,262 --> 00:11:59,152 起きろ! 124 00:12:02,092 --> 00:12:06,692 うちのクラスの公式カップルは 手を挙げろ 125 00:12:08,692 --> 00:12:13,902 いない? ソアとジフン もう別れたのか? 126 00:12:13,902 --> 00:12:18,142 ジフンが しばらく離れようって 127 00:12:19,112 --> 00:12:22,952 ソア それは”別れよう”だろ 128 00:12:23,682 --> 00:12:27,502 うちのクラスには 厳格で 保守的な男女しか いないか? 129 00:12:27,502 --> 00:12:30,592 先生 ボミとジンヨンがいます 130 00:12:33,642 --> 00:12:36,052 ボミとジンヨン? どうして? 131 00:12:36,732 --> 00:12:39,842 意外なカップルだな いいぞ 2人は認める 132 00:12:39,842 --> 00:12:43,402 2人は 昼休みに職員室に来い 133 00:12:47,902 --> 00:12:49,832 カップルダンスですか? [ ソヨン高校文化祭 ] 134 00:12:49,832 --> 00:12:53,692 うちの高校と芸術高校は 文化祭で協賛しあってるでしょ? 135 00:12:53,692 --> 00:12:58,312 今回は 各クラスから カップルダンスを出すの 136 00:13:01,192 --> 00:13:03,332 そうは言っても... 137 00:13:04,222 --> 00:13:08,432 ダンスバトルは 流行でもあるし - 138 00:13:08,432 --> 00:13:13,582 1人で踊るより 2人の方が楽しいわ 139 00:13:13,582 --> 00:13:16,982 - 誰が計画したんですか? - え? 140 00:13:16,982 --> 00:13:23,592 やみくもに流行に従うのは ちょっと古いかなと 141 00:13:23,592 --> 00:13:28,862 悪かった... 古い人間で 142 00:13:32,732 --> 00:13:38,162 バトルに勝ったら 賞金が出るの がんばってね 143 00:13:47,512 --> 00:13:49,772 断れないのか? 144 00:13:51,162 --> 00:13:56,132 クラスへの賞金があるのに 学級委員として 辞退できないわ 145 00:13:56,132 --> 00:13:58,632 そんな風に私を見たって 何も変わらない 146 00:13:58,632 --> 00:14:01,112 やるだけ やってみようよ 147 00:14:05,462 --> 00:14:09,952 これ... 私たちには難しい? 148 00:14:17,312 --> 00:14:20,732 賞金を 病院で使うことになりそうだ 149 00:14:27,012 --> 00:14:30,302 あ... これは? 150 00:14:31,992 --> 00:14:34,372 他の動画はないのか? 151 00:14:39,282 --> 00:14:41,072 これは? 152 00:14:45,102 --> 00:14:48,782 - これ? - 違うよ 153 00:15:07,692 --> 00:15:11,192 これが... よさそうに見える 154 00:15:12,102 --> 00:15:17,002 そうね 簡単そうに見える 155 00:15:17,002 --> 00:15:19,002 この机 ちょっと不安定だ 156 00:15:25,762 --> 00:15:28,742 誰かを好きになることは... 157 00:15:29,742 --> 00:15:33,742 - いつから練習する? - 明日から? 158 00:15:33,742 --> 00:15:38,952 ...人から影響を受けるという 過程なのかもしれない 159 00:15:41,052 --> 00:15:46,612 気づかないうちに 少しずつ...少しずつ 160 00:15:52,232 --> 00:15:55,782 それは あの日のように 161 00:16:07,212 --> 00:16:10,092 絵を描きあげる気分って どう? 162 00:16:11,312 --> 00:16:14,942 思ったほど 苦労はなかったな 簡単だったよ 163 00:16:14,942 --> 00:16:19,982 ふざけないで 本当はどうなのよ 164 00:16:19,982 --> 00:16:27,632 なんとなく...初めて呼吸をした気分 165 00:16:37,312 --> 00:16:41,702 あ... 雨が降ってきた 166 00:16:49,292 --> 00:16:52,262 - 雨が好きか? - うん 167 00:16:52,262 --> 00:16:55,042 本当の夏が来たみたいで 168 00:16:58,562 --> 00:17:01,422 夏は 早く終わればいい 169 00:17:04,052 --> 00:17:06,362 夏はキライ? 170 00:17:07,502 --> 00:17:11,772 夏は ジメジメしてる 息が詰まるよ 171 00:17:13,122 --> 00:17:15,442 ときどき 本当に... 172 00:17:17,672 --> 00:17:19,802 溺れ死にそうなくらいに 173 00:17:22,932 --> 00:17:31,222 ♫ I'm sure that I'm never sure, what I feel for you ♫ 174 00:17:34,312 --> 00:17:38,822 ♫ My heart is covered by the clouds ♫ 175 00:17:38,822 --> 00:17:43,442 ♫ Lost within the rain ♫ 176 00:17:45,992 --> 00:17:54,012 ♫ The sun begins to shine on me just like a joke I never understood ♫ 177 00:18:00,202 --> 00:18:01,912 帰るよ 178 00:18:04,982 --> 00:18:08,522 雨の中で遊んだことないでしょ? 179 00:18:08,522 --> 00:18:10,402 ないけど なんで? 180 00:18:10,402 --> 00:18:15,802 ♫ If so, would you feel the same, or am I the only one? ♫ 181 00:18:15,802 --> 00:18:19,502 - おい! - 雨の中で遊ぶの スゴく好きだった! 182 00:18:19,502 --> 00:18:21,462 何やってんだよ 入れ 183 00:18:21,462 --> 00:18:26,672 ♫ If so, would you think of me just like I think of you? ♫ 184 00:18:26,672 --> 00:18:29,902 雨の日の記憶は ずっと残るのよ 185 00:18:31,692 --> 00:18:34,652 ハン・ソマン おい 待て 186 00:18:34,652 --> 00:18:40,262 ♫ I feel like I've been lost; losing my mind ♫ 187 00:18:41,362 --> 00:18:43,812 ソマン ちょっと止まれるか? 188 00:18:43,812 --> 00:18:45,952 イヤだけど? 189 00:18:45,952 --> 00:18:48,262 おい まったく... 190 00:18:48,262 --> 00:18:51,752 どうして? 何かあるの? 191 00:19:02,122 --> 00:19:04,072 行こう! 192 00:19:06,692 --> 00:19:12,292 ♫ I'm sending it for you ♫ 193 00:19:12,292 --> 00:19:18,422 ♫ I've been sending it. It's been a while. It's been a while ♫ 194 00:19:18,422 --> 00:19:20,262 どう? 195 00:19:21,402 --> 00:19:23,522 もう 知るもんか! 196 00:19:23,522 --> 00:19:26,822 知るもんか! 197 00:19:29,502 --> 00:19:35,282 ♫ I'm waiting here for you ♫ 198 00:19:35,282 --> 00:19:42,062 ♫ I've been waiting here. It's been a while. It's been a while ♫ 199 00:19:42,062 --> 00:19:50,522 ♫ I'll be here again with you, in time ♫ 200 00:19:55,912 --> 00:19:57,352 - あなた... - お前は まったく 201 00:19:57,352 --> 00:20:00,042 変な風になってる! 202 00:20:11,352 --> 00:20:13,872 これを着ろ 203 00:20:13,872 --> 00:20:16,072 寒くないけど? 204 00:20:17,002 --> 00:20:19,422 透けて見える 205 00:20:20,742 --> 00:20:22,712 あ... 206 00:20:22,712 --> 00:20:26,552 ブランケットがあったはずだけど 207 00:20:27,482 --> 00:20:29,252 ブランケットね 208 00:20:34,972 --> 00:20:38,392 ブランケットが 1枚しかない 209 00:20:52,872 --> 00:20:55,512 お前は 俺と全然違うな 210 00:20:59,112 --> 00:21:04,592 今まで やるべき事だけ考えてた 211 00:21:07,092 --> 00:21:10,872 雨の日には 傘を差して - 212 00:21:10,872 --> 00:21:14,102 医学部に行くために ひたすら勉強して - 213 00:21:16,062 --> 00:21:21,352 それが正しいと信じて 疑いもしなかった 214 00:21:27,302 --> 00:21:30,122 でも お前を見ていて 気づいた 215 00:21:31,752 --> 00:21:37,752 好きなことをやってると そこまで幸せになれるんだなと 216 00:21:42,722 --> 00:21:45,322 自分が バカみたいに思えた 217 00:21:48,362 --> 00:21:53,402 だから 嫌ってたの? 218 00:21:57,322 --> 00:22:01,632 だから お前が好きになった 219 00:22:05,152 --> 00:22:09,702 お前のおかげで 新しい道を見つけた 220 00:22:11,802 --> 00:22:13,592 ありがとう 221 00:22:51,002 --> 00:22:54,982 イヤなら 言ってくれ 222 00:22:57,532 --> 00:22:59,482 イヤじゃない 223 00:24:00,752 --> 00:24:08,692 字幕製作:🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 224 00:24:13,662 --> 00:24:17,692 ♫ This is it, again ♫ 225 00:24:17,692 --> 00:24:21,652 ♫ In Heaven, together ♫ 226 00:24:21,652 --> 00:24:25,812 ♫ This is it, again ♫ 227 00:24:25,812 --> 00:24:29,762 ♫ In Heaven, together ♫ 228 00:24:30,932 --> 00:24:33,522 雨の日の記憶は... 229 00:24:36,872 --> 00:24:39,822 私の中に いつまでもある 230 00:24:42,652 --> 00:24:45,932 私の心を刺しながら 231 00:24:50,572 --> 00:24:52,952 大切な 私の記憶は... 232 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 いつまでも 私を傷つける