1 00:00:13,300 --> 00:00:17,834 第5話 2 00:00:27,767 --> 00:00:32,066 恨まないって言葉を 鵜呑 うの みにしたよ 3 00:00:34,567 --> 00:00:36,567 良心が痛んでいた 4 00:00:37,700 --> 00:00:41,333 なのに ジスクに あんなマネを? 5 00:00:44,533 --> 00:00:48,400 次は何をする気だ 言ってみろ 6 00:00:51,600 --> 00:00:54,834 その態度は何だ 聞こえないのか? 7 00:00:56,367 --> 00:00:58,100 私が仕向けたと? 8 00:01:03,667 --> 00:01:04,734 違うのか? 9 00:01:05,100 --> 00:01:08,700 ヘリムを連れていくと 言ってたわ 10 00:01:09,633 --> 00:01:11,433 気性の荒い子だから 11 00:01:12,166 --> 00:01:16,467 私は 絶対にやめてと クギを刺したわ 12 00:01:17,300 --> 00:01:19,600 私自身のために 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,767 幼稚なことはしたくないし 14 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 そんな終わり方― 15 00:01:29,033 --> 00:01:30,033 嫌だもの 16 00:01:35,100 --> 00:01:38,166 次は叔母さんに 責められるのか? 17 00:01:40,033 --> 00:01:41,900 叔母たちは知らないわ 18 00:01:45,100 --> 00:01:48,433 そんなこと させないから 安心して 19 00:01:49,066 --> 00:01:50,166 信じろと? 20 00:01:56,300 --> 00:02:00,734 こうなったのも あの親子が一因さ 21 00:02:01,800 --> 00:02:04,000 いつも不愉快だった 22 00:02:05,233 --> 00:02:09,333 いずれ俺が逃げ出すと 決め付けて… 23 00:02:09,800 --> 00:02:11,266 事実じゃない 24 00:02:13,333 --> 00:02:15,667 そのとおりでしょ? 25 00:02:16,333 --> 00:02:20,600 悪党呼ばわりされて せっつかれたんだ 26 00:02:22,900 --> 00:02:28,667 だから悪党になったとでも? 自分を正当化するのね 27 00:02:30,333 --> 00:02:32,200 話がないなら帰る 28 00:02:33,100 --> 00:02:34,200 まだ ある 29 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 何かしら 30 00:02:44,367 --> 00:02:45,800 会社を辞めろ 31 00:02:49,266 --> 00:02:51,400 お互いのためだ 32 00:02:54,600 --> 00:02:57,700 違うか? 気まずいだろう 33 00:03:01,100 --> 00:03:03,467 気持ちの整理もつきやすい 34 00:03:05,100 --> 00:03:07,200 その気はないわ 35 00:03:09,433 --> 00:03:14,100 いい職場よ この年で 再就職は難しいだろうし 36 00:03:16,467 --> 00:03:20,233 移るべきだと思ったら その時 考えるわ 37 00:03:22,200 --> 00:03:25,266 移るんだ それがベストだ 38 00:03:27,266 --> 00:03:28,667 誰にとって? 39 00:03:29,767 --> 00:03:33,100 そこまでする 筋合いはないわ 40 00:04:02,734 --> 00:04:06,500 憎むまい 愛想を尽かすまい 41 00:04:07,400 --> 00:04:10,233 未練など残さず 忘れよう 42 00:04:11,033 --> 00:04:16,166 仕方がなかったのよ 心変わりしたんだもの 43 00:04:17,066 --> 00:04:23,166 心が変われば 人も変わる 恨んでどうするの 44 00:04:24,200 --> 00:04:26,367 孤独とは思うまい 45 00:04:27,100 --> 00:04:30,834 幸い 私には あの子がいるもの 46 00:04:31,533 --> 00:04:37,800 不幸とは思うまい 本当に不幸なのは彼だから 47 00:04:39,066 --> 00:04:41,100 ユニだろう? 48 00:04:41,533 --> 00:04:42,633 叔母さん 49 00:04:43,834 --> 00:04:47,500 寒いのに ちんたら歩いて 飲んだの? 50 00:04:48,300 --> 00:04:50,867 叔母さんたら そんなに寒い? 51 00:04:50,967 --> 00:04:53,500 真冬だもの 早く帰ろう 52 00:04:53,633 --> 00:04:54,367 ええ 53 00:04:54,467 --> 00:04:56,834 腹が立つったら 54 00:04:56,967 --> 00:05:00,867 物でも投げつけて やりゃよかった 55 00:05:01,033 --> 00:05:02,200 どうして? 56 00:05:02,367 --> 00:05:06,166 家賃を期限内に もらったためしがない 57 00:05:06,500 --> 00:05:12,266 いつだって半月は先延ばし 何度も足を運んでるのに 58 00:05:12,500 --> 00:05:16,000 家主なのに 金をせびってるみたいだ 59 00:05:17,567 --> 00:05:22,367 先月は息子が盲腸で 今月は親父が 痔 じ の手術だと 60 00:05:22,500 --> 00:05:26,800 親父の尻を見せろって 言いかけたけど― 61 00:05:26,900 --> 00:05:31,233 自分が情けなくって グッと こらえたよ 62 00:05:35,300 --> 00:05:37,533 母さん お腹 空いた 63 00:05:37,633 --> 00:05:39,066 一緒だったの? 64 00:05:39,166 --> 00:05:40,333 会ったのよ 65 00:05:41,600 --> 00:05:42,433 ねえ ご飯は? 66 00:05:42,600 --> 00:05:44,066 せっかちだね 67 00:05:44,667 --> 00:05:46,467 油屋さんは? 68 00:05:46,834 --> 00:05:51,000 親父の痔の手術だから 10日 待ってって 69 00:05:51,400 --> 00:05:54,967 いっそ 追い出したら スッキリするわ 70 00:05:55,100 --> 00:06:00,533 滞納くらい 大目に見れば? 困ってるんだから 71 00:06:00,633 --> 00:06:03,867 稼ぎのない割には 太っ腹だね 72 00:06:03,967 --> 00:06:06,533 家賃なんて たかが知れてるわ 73 00:06:06,633 --> 00:06:12,400 ずうずうしいからよ しゃあしゃあと嘘ばっかり 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,633 さあ ご飯にしよう 75 00:06:14,767 --> 00:06:16,900 空腹で目が回るわ 76 00:06:17,400 --> 00:06:21,200 うちのおチビちゃんは いい子にしてた? 77 00:06:23,000 --> 00:06:24,033 ヘリム 78 00:06:24,300 --> 00:06:25,467 ママ 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,633 おいで いい子にしてた? 80 00:06:28,834 --> 00:06:30,533 パパはどこ? 81 00:06:31,600 --> 00:06:33,033 パパは いないでしょ? 82 00:06:34,367 --> 00:06:40,233 父親の夢を見たようでね 家中 捜し回ってたよ 83 00:06:40,500 --> 00:06:44,934 おやまあ いっぱしに夢も見るんだね 84 00:06:45,567 --> 00:06:47,500 子犬だって夢を見るさ 85 00:06:48,600 --> 00:06:52,700 帰り道 不動産屋さんに 寄ってきたけど― 86 00:06:53,233 --> 00:06:56,700 3000万で 24坪の いい物件が 87 00:06:57,200 --> 00:07:00,333 スーパーの裏の新築物件よ 88 00:07:00,433 --> 00:07:05,633 3500のところを 急な物入りで 3000で売りたいって 89 00:07:06,533 --> 00:07:09,033 明日にでも契約しようかと 90 00:07:10,066 --> 00:07:12,567 安ければ 買うが得だね 91 00:07:13,066 --> 00:07:14,066 じゃあ 明日 92 00:07:14,166 --> 00:07:19,667 急がなくてもいいわ まだ 日にちもあるのに 93 00:07:19,900 --> 00:07:23,266 何を のんきな 500万も安いんだよ 94 00:07:23,367 --> 00:07:25,266 どうせ 空き部屋でしょ? 95 00:07:25,367 --> 00:07:26,600 500万だよ 96 00:07:26,700 --> 00:07:32,033 別に安くもないわ 母さんは 騙 だま されやすいのよ 97 00:07:32,133 --> 00:07:37,100 探せば 他にもあるわよ 金をドブに捨てる気? 98 00:07:37,800 --> 00:07:41,367 金も稼げない子が 一人前の口を 99 00:07:41,567 --> 00:07:45,533 ママは 死ぬ間際まで 金の話をするわね 100 00:07:45,667 --> 00:07:49,300 金の亡者に特効薬なし お気をつけて 101 00:07:50,233 --> 00:07:52,300 口だけは達者だね 102 00:07:52,567 --> 00:07:55,800 いいから お食べ 口が悪いったら… 103 00:07:55,934 --> 00:07:57,867 口任せに言うからさ 104 00:07:58,433 --> 00:08:01,300 この口に入るご飯も 惜しい? 105 00:08:03,033 --> 00:08:06,800 よくぞ お見通しで 惜しくて涙が出るよ 106 00:08:08,033 --> 00:08:11,066 ヘリム たくさんお上がり 107 00:08:11,967 --> 00:08:15,767 いつになったら ママに 孝行するんだい? 108 00:08:15,867 --> 00:08:18,100 職に就ければいいさ 109 00:08:18,200 --> 00:08:19,266 しつこいな 110 00:08:19,367 --> 00:08:22,333 耳にタコができるから おやめ 111 00:08:22,633 --> 00:08:27,400 何を言っても 聞く耳持たないんだもの 112 00:08:28,734 --> 00:08:33,333 小言の度に へいこら言ってられないだろ 113 00:08:33,467 --> 00:08:36,667 私 家出しちゃうからね 114 00:08:37,000 --> 00:08:41,734 やれるもんなら やってみな 構いやしないよ 115 00:09:26,667 --> 00:09:27,934 待った? 116 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 30分くらい 117 00:09:30,700 --> 00:09:33,266 混んでたの? どこから来たの? 118 00:09:34,900 --> 00:09:38,533 渋滞の時間だからな どうした? 119 00:09:39,834 --> 00:09:42,834 少しでも 会うべきだと思って 120 00:09:43,700 --> 00:09:49,266 叔父様があなたに取った態度 腹が立ったから 121 00:09:52,233 --> 00:09:53,100 “検討中”? 122 00:09:54,934 --> 00:09:55,800 怒った? 123 00:09:56,900 --> 00:09:58,867 正直に言って 124 00:10:00,033 --> 00:10:03,467 心配するな お前に腹は立てん 125 00:10:05,133 --> 00:10:06,000 ドンウ 126 00:10:09,100 --> 00:10:14,400 男のことで こんなに 気を 揉 も んだことはないわ 127 00:10:17,367 --> 00:10:22,500 あなたが腹を立てて 気が変わらないかと心配よ 128 00:10:25,367 --> 00:10:30,200 私は 男を見下して警戒する 嫌な女よ 129 00:10:30,867 --> 00:10:33,734 言い寄ってくる男の 甘い言葉も 130 00:10:33,967 --> 00:10:37,367 男と女の愛も 信じてなかった 131 00:10:38,166 --> 00:10:43,066 多分 両親のせいね それに こう誓ったの 132 00:10:43,500 --> 00:10:48,400 もしも 愛する男 手に入れたい男が現れたら 133 00:10:48,500 --> 00:10:54,467 絶対に逃さず モノにして その男にも私を選ばせる 134 00:10:56,266 --> 00:11:00,800 それが あなた 私は あなたの 虜 とりこ になったの 135 00:11:01,066 --> 00:11:05,500 何があっても 私を信じて 私に任せて 136 00:11:05,633 --> 00:11:10,300 誰にも渡さない 放さない あなたは私のものよ 137 00:11:13,834 --> 00:11:18,133 プライドを傷つけて 申し訳ないし 138 00:11:18,266 --> 00:11:20,367 腹立たしく思ってる 139 00:11:23,934 --> 00:11:25,166 来いよ 140 00:11:28,834 --> 00:11:32,066 抱きたくなった 来いよ 141 00:11:42,367 --> 00:11:45,333 うちの家族のことは 気にしないで 142 00:11:48,934 --> 00:11:51,467 俺を信じるのか? 143 00:11:56,934 --> 00:11:58,467 俺の気持ちを 144 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 ドキドキするわ 車の中に入ろう 145 00:12:24,000 --> 00:12:25,633 ママはバカ? 146 00:12:26,934 --> 00:12:27,967 どうして? 147 00:12:28,100 --> 00:12:29,667 バカなの? 148 00:12:30,834 --> 00:12:32,100 誰が言ったの? 149 00:12:32,367 --> 00:12:34,233 ジスク叔母ちゃん 150 00:12:35,433 --> 00:12:36,200 そう 151 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 そうだよ 152 00:12:40,100 --> 00:12:42,400 からかったのね 153 00:12:42,533 --> 00:12:47,800 ママはバカじゃないわ バカは会社に行けないもの 154 00:12:49,100 --> 00:12:53,367 ジスク叔母ちゃんは 就職もできないし― 155 00:12:53,500 --> 00:12:58,600 結婚もできないし いつも怒ってばかりで― 156 00:12:59,266 --> 00:13:02,133 おばあちゃんを 困らせてるよね? 157 00:13:02,900 --> 00:13:04,433 悪口はダメよ 158 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 ママは結婚してるよ 159 00:13:09,633 --> 00:13:12,934 ママは 会社にも 行ってるもんね? 160 00:13:14,734 --> 00:13:18,400 そろそろ ねんねしようか おねむの時間よ 161 00:13:18,533 --> 00:13:20,967 ヘリム 眠たくない 162 00:13:21,333 --> 00:13:22,667 ママは眠い 163 00:13:22,800 --> 00:13:26,100 じゃあ 仕方ないか ママ チュー 164 00:13:26,200 --> 00:13:27,433 分かったわ 165 00:13:29,667 --> 00:13:30,533 おやすみ 166 00:13:30,667 --> 00:13:32,367 ママもね 167 00:13:39,266 --> 00:13:40,033 ヘリム 168 00:13:42,533 --> 00:13:43,600 ママが好き? 169 00:13:43,700 --> 00:13:44,500 うん 170 00:13:45,667 --> 00:13:47,800 おばあちゃんになっても? 171 00:13:50,900 --> 00:13:52,500 寝てなさいよ 172 00:13:52,667 --> 00:13:57,900 おばあちゃんみたいに しわくちゃになるの? 173 00:13:59,367 --> 00:14:03,300 そうよ 年を取ると 皆 そうなるのよ 174 00:14:05,800 --> 00:14:06,734 どうしたの? 175 00:14:06,834 --> 00:14:09,500 ヘリムは ならないもん 176 00:14:11,467 --> 00:14:12,567 ずっと? 177 00:14:13,734 --> 00:14:17,367 そうね ずっと子供のままでいて 178 00:14:19,533 --> 00:14:21,834 年を取らなければ いいのに 179 00:14:29,533 --> 00:14:30,266 おやすみ 180 00:14:35,066 --> 00:14:38,567 薬 塗りなさいよ ひどい 爪 つめ よ 181 00:14:39,000 --> 00:14:43,567 塗っても塗っても 治らないんだよ 182 00:14:43,734 --> 00:14:44,934 薬代が惜しい 183 00:14:45,600 --> 00:14:49,600 塗ったり塗らなかったり するからじゃない 184 00:14:50,266 --> 00:14:53,233 今さら 爪なんて どうでもいいよ 185 00:14:53,800 --> 00:14:57,433 家族全員に 水虫をうつす気? 186 00:14:57,867 --> 00:14:58,934 花札 しない? 187 00:14:59,967 --> 00:15:01,333 リベンジかい? 188 00:15:03,767 --> 00:15:04,767 はい 189 00:15:09,433 --> 00:15:10,500 姉さん 190 00:15:13,000 --> 00:15:14,700 なぜ あんなことを 191 00:15:17,300 --> 00:15:20,200 可愛いもんよ うちらは虫けら? 192 00:15:20,300 --> 00:15:24,633 “一寸の虫にも五分の魂” 思い知るべきよ 193 00:15:26,233 --> 00:15:30,467 私も幼稚なのは嫌だけど あれは当然よ 194 00:15:35,700 --> 00:15:40,533 我慢は体に悪いわ 行って せいせいしたわ 195 00:15:42,467 --> 00:15:45,567 あれでも 手加減してやったのよ 196 00:15:48,100 --> 00:15:52,166 あいつ 何て? もっと やられたいって? 197 00:15:52,367 --> 00:15:56,200 二度としないで 私がやらせたと思われる 198 00:15:56,300 --> 00:16:01,433 どんな男だろうと娘の父親よ 傷つけないで 199 00:16:01,567 --> 00:16:03,200 分かったわよ 200 00:16:03,834 --> 00:16:04,667 約束して 201 00:16:07,233 --> 00:16:08,367 答えなさいよ 202 00:16:09,800 --> 00:16:11,066 分かったわよ 203 00:16:11,834 --> 00:16:15,600 あなたを ひっぱたいてやりたいわ 204 00:16:22,900 --> 00:16:23,967 バカよ 205 00:17:51,700 --> 00:17:53,433 ただいま おばさん 206 00:17:53,600 --> 00:17:56,533 奥様が お待ちかねですよ 207 00:17:56,633 --> 00:17:58,066 はい すみません 208 00:17:59,567 --> 00:18:03,033 ママ 怒ってるわよ 何してたの? 209 00:18:03,800 --> 00:18:04,533 寝てるの? 210 00:18:04,633 --> 00:18:06,500 起きてるわよ 211 00:18:11,867 --> 00:18:13,266 ただいま 212 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 起きてますよね 213 00:18:19,867 --> 00:18:23,133 遅くなりました 呼ばれなくても― 214 00:18:26,467 --> 00:18:27,700 挨拶 あいさつ だけは… 215 00:18:28,000 --> 00:18:29,433 城北洞 ソンブクドン へ? 216 00:18:30,233 --> 00:18:33,100 ええ 挨拶してきました 217 00:18:33,633 --> 00:18:36,066 おばあ様は 分かっていらした? 218 00:18:36,667 --> 00:18:38,567 今日は あまり具合が 219 00:18:39,033 --> 00:18:41,400 いつものことよ 220 00:18:42,133 --> 00:18:45,934 ありがたくない私のことは 分かるのに… 221 00:18:47,433 --> 00:18:49,100 夕飯は城北洞で? 222 00:18:49,867 --> 00:18:52,900 いいえ 劇団の友人と 223 00:18:54,400 --> 00:18:56,767 劇団の友人が優先? 224 00:18:58,967 --> 00:19:01,367 ここの電話番号は? 225 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 時差ボケで思い出せないよ 226 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 ずっと家に? 227 00:19:07,266 --> 00:19:08,734 叔父様は 何て? 228 00:19:09,934 --> 00:19:11,500 別に何も 229 00:19:12,834 --> 00:19:15,300 ヨンジュの彼に会いましたよ 230 00:19:16,233 --> 00:19:17,166 ヨンジュは? 231 00:19:17,533 --> 00:19:18,834 寝てるわ 232 00:19:19,000 --> 00:19:22,467 会社で会ったんでしょ? どうだった? 233 00:19:25,066 --> 00:19:27,166 彼に首ったけだとか 234 00:19:27,400 --> 00:19:33,033 短い人生なんだ そんな相手に出会えて幸せだ 235 00:19:33,367 --> 00:19:36,500 兄のくせに無責任なことを 236 00:19:37,100 --> 00:19:42,734 勝気で無鉄砲な子ほど こっぴどく つまずくのよ 237 00:19:46,133 --> 00:19:49,066 巧妙に 利用されてるだけなら? 238 00:19:51,133 --> 00:19:55,834 気の進まない結婚をして 離婚した僕より― 239 00:19:56,200 --> 00:20:01,233 ホレた男と結婚して 夫を助けるほうがマシでは? 240 00:20:01,867 --> 00:20:03,667 会社を乗っ取られたら? 241 00:20:04,367 --> 00:20:07,133 まさか 持ち株があるのに 242 00:20:07,233 --> 00:20:12,734 経営は誰がするの? ヨングクが当てになる? 243 00:20:14,834 --> 00:20:19,333 有能なら 婿に任せても いいじゃないですか 244 00:20:19,433 --> 00:20:21,767 専門家を立てる手も 245 00:20:21,867 --> 00:20:25,066 叔父様も もう手を引きたいと 246 00:20:26,700 --> 00:20:28,867 引退を考えるお年だ 247 00:20:29,667 --> 00:20:34,066 婿に会社を任せろなんて 息子が言う言葉? 248 00:20:36,133 --> 00:20:39,166 僕には能力も興味もない 249 00:20:39,266 --> 00:20:40,633 兄さん? 250 00:20:42,166 --> 00:20:44,166 彼と会ったって? 251 00:20:44,533 --> 00:20:45,667 ああ 252 00:20:45,767 --> 00:20:46,900 印象は? 253 00:20:47,567 --> 00:20:49,400 純朴でいいね 254 00:20:50,767 --> 00:20:52,300 お前好みだな 255 00:20:54,767 --> 00:20:59,266 顔もスタイルもいい お前の虚栄心を満たしてる 256 00:20:59,867 --> 00:21:02,367 優秀なんだって? 257 00:21:02,633 --> 00:21:03,867 優秀よ 258 00:21:04,266 --> 00:21:06,433 満点じゃないか 259 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 野心満々の あの目が嫌よ 260 00:21:10,100 --> 00:21:11,066 ママ 261 00:21:11,800 --> 00:21:17,734 親バカは百も承知よ こんなあんたでも娘だから 262 00:21:23,934 --> 00:21:29,300 正直でない人間は 他人も そう見えるのよ 263 00:21:31,600 --> 00:21:32,867 知ってるか? 264 00:21:33,367 --> 00:21:38,333 正直な人間には 他人も正直に見える 265 00:21:38,834 --> 00:21:40,166 知ってる? 266 00:21:41,266 --> 00:21:46,066 2人とも ママに対して 過度に批判的ってこと 267 00:21:48,200 --> 00:21:51,367 私はいつも それが悲しい 268 00:23:36,567 --> 00:23:37,834 もしもし 269 00:23:39,100 --> 00:23:42,533 もしもし どなた? 270 00:23:45,233 --> 00:23:49,233 もしもし どちら様ですか? 271 00:23:49,333 --> 00:23:50,967 切っちまえよ 272 00:23:51,066 --> 00:23:52,033 僕だよ 273 00:23:52,200 --> 00:23:55,767 ドンウじゃないか ドンウだね? 274 00:23:56,533 --> 00:23:58,600 ドンウですよ 275 00:24:02,734 --> 00:24:03,967 寝てた? 276 00:24:04,333 --> 00:24:07,233 そうさ 何時だと思ってるの 277 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 兄さん いないわ 278 00:24:57,166 --> 00:25:00,467 朝 起きたら 玄関が開いてました 279 00:25:07,033 --> 00:25:08,033 いただくわよ 280 00:25:11,767 --> 00:25:13,000 まだ寝るの? 281 00:25:15,667 --> 00:25:20,934 起きたほうが いいんじゃ? お腹が空いたでしょう 282 00:25:21,600 --> 00:25:23,934 今 何時ですか? 283 00:25:24,300 --> 00:25:26,367 もうすぐ 1時よ 284 00:25:34,300 --> 00:25:35,400 おはよう 285 00:25:35,734 --> 00:25:40,600 空きっ腹は体に悪いわ 挨拶をして 食事を 286 00:25:41,100 --> 00:25:44,000 はい よく寝たな 287 00:25:47,834 --> 00:25:51,400 今日は寒いですか? 母さん 288 00:25:51,700 --> 00:25:54,133 昨日より暖かいわ 289 00:26:00,633 --> 00:26:03,033 目覚めのコーヒーを 290 00:26:03,166 --> 00:26:06,300 お水にしなさい コーヒーは食後 291 00:26:12,967 --> 00:26:14,700 お客さん? 292 00:26:14,867 --> 00:26:16,233 物理療法を 293 00:26:16,767 --> 00:26:17,934 そうか 294 00:26:23,567 --> 00:26:24,500 ご苦労さまです 295 00:26:24,600 --> 00:26:25,734 こんにちは 296 00:26:30,400 --> 00:26:31,633 気持ちいい? 297 00:26:36,967 --> 00:26:38,667 治療すると楽? 298 00:26:41,767 --> 00:26:44,800 ヨングクですよ 孫ですよ 299 00:26:59,567 --> 00:27:02,700 “ラニーニャ”だっけ? 大ハズレね 300 00:27:02,867 --> 00:27:06,033 厳冬を当て込んだ 企業は気の毒ね 301 00:27:06,166 --> 00:27:09,633 騒ぎすぎると 大体 外れるのよ 302 00:27:10,700 --> 00:27:12,166 正月休みの予定は? 303 00:27:12,400 --> 00:27:13,467 寝正月よ 304 00:27:13,567 --> 00:27:14,367 家で? 305 00:27:14,467 --> 00:27:15,166 うん 306 00:27:15,266 --> 00:27:18,567 婚約者とは 出かけないの? 307 00:27:18,734 --> 00:27:22,300 家が一番 楽よ 外に出ると疲れるだけ 308 00:27:26,467 --> 00:27:27,900 お食事に? 309 00:27:29,300 --> 00:27:31,767 はい こんにちは 310 00:27:34,533 --> 00:27:36,734 秘書室のソ・ユニ代理よ 311 00:27:49,000 --> 00:27:50,033 ありがとう 312 00:27:50,133 --> 00:27:51,200 行きましょ 313 00:28:05,133 --> 00:28:06,333 何事かしら 314 00:28:08,233 --> 00:28:12,166 カン・ドンウ代理だわ 知ってます? 315 00:28:13,333 --> 00:28:14,333 知らないわ 316 00:28:15,467 --> 00:28:18,934 あの2人 そういう関係なの? 317 00:28:33,567 --> 00:28:35,233 どこへ行くのかしら? 318 00:28:37,500 --> 00:28:39,266 会長の所でしょ? 319 00:28:39,367 --> 00:28:40,867 そうだよね 320 00:28:41,667 --> 00:28:45,300 ということは… 結婚するの? 321 00:28:45,433 --> 00:28:46,700 静かに 322 00:28:51,433 --> 00:28:55,266 何か知ってるんじゃない? 323 00:28:56,233 --> 00:28:57,367 知らないわ 324 00:29:02,133 --> 00:29:03,133 はい 325 00:29:03,233 --> 00:29:04,433 戻りました 326 00:29:04,533 --> 00:29:07,133 会長は商談中です 327 00:29:07,834 --> 00:29:10,033 それは 分かりかねます 328 00:29:10,767 --> 00:29:14,867 終わり次第 ご連絡します 分かりました 329 00:29:19,166 --> 00:29:23,800 お姫様と不愉快な男に お茶を出して 330 00:29:25,834 --> 00:29:26,667 はい 331 00:29:29,433 --> 00:29:32,567 城北洞では 異議はないと 332 00:29:33,367 --> 00:29:36,400 お母さんは 私に判断を委ねるそうだ 333 00:29:36,867 --> 00:29:38,266 はい 叔父様 334 00:29:38,500 --> 00:29:40,967 あからさまに喜ぶな 335 00:29:42,200 --> 00:29:45,867 お母さんに 随分 反抗的だな 336 00:29:46,400 --> 00:29:50,934 思春期じゃあるまいし 理解してもよい頃では? 337 00:29:51,800 --> 00:29:52,633 はい 338 00:29:53,233 --> 00:29:57,800 どんな人生にも 陰や傷があるものだ 339 00:29:58,333 --> 00:30:01,000 良き理解者たるべき娘が 340 00:30:01,900 --> 00:30:04,433 親の傷に爪を立てるとは 341 00:30:05,500 --> 00:30:07,633 態度を改めるんだ 342 00:30:08,500 --> 00:30:10,867 つっかかるからよ 343 00:30:11,166 --> 00:30:12,934 家の事情は? 344 00:30:13,400 --> 00:30:15,667 話した 秘密はないわ 345 00:30:15,800 --> 00:30:18,300 もっとも 公然の秘密だったし 346 00:30:18,433 --> 00:30:19,934 式は5月に… 347 00:30:20,100 --> 00:30:21,567 5月まで待つの? 348 00:30:22,200 --> 00:30:23,600 お母さんの希望だ 349 00:30:24,133 --> 00:30:28,900 喪が明けた途端に結婚では 体裁が悪い 350 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 喪が明けて ひと月後は? 3月の中旬に 351 00:30:35,033 --> 00:30:38,500 ママは 5月まで 時間を稼いで― 352 00:30:38,667 --> 00:30:41,333 ブレーキをかける気よ 353 00:30:41,467 --> 00:30:45,066 お互いに 感情を害するだけよ 354 00:30:45,400 --> 00:30:47,967 何とか式を早めて 叔父様 355 00:30:48,066 --> 00:30:49,667 結婚するにせよ… 356 00:30:53,367 --> 00:30:54,600 何かしら? 357 00:30:54,834 --> 00:30:55,867 待ちなさい 358 00:31:06,700 --> 00:31:08,400 式を挙げたら― 359 00:31:08,600 --> 00:31:12,500 ヨンジュを連れて 留学するんだ 360 00:31:13,233 --> 00:31:16,467 ホテル経営の 構想のことは? 361 00:31:16,867 --> 00:31:17,834 話してない 362 00:31:19,000 --> 00:31:21,533 4~5年後は いくつに? 363 00:31:22,033 --> 00:31:24,100 30代半ばです 364 00:31:26,100 --> 00:31:27,533 お前は外して 365 00:31:28,433 --> 00:31:29,166 なんで? 366 00:31:29,533 --> 00:31:33,600 この部屋で 私に口答えするんじゃない 367 00:31:34,533 --> 00:31:37,367 叔父様は会長ですものね 368 00:31:47,266 --> 00:31:49,400 気を使わないでね 369 00:31:52,633 --> 00:31:54,734 お水だけ 1杯くれる? 370 00:31:56,133 --> 00:31:56,934 はい 371 00:32:24,100 --> 00:32:25,166 ありがとう 372 00:32:36,934 --> 00:32:38,133 しまいなさい 373 00:32:43,033 --> 00:32:46,400 田舎のご両親のために 使うんだ 374 00:32:49,934 --> 00:32:55,834 ヨンジュが 惨めな思いを しない程度に仕立てろ 375 00:32:58,500 --> 00:33:04,533 話を聞いて想像するのと 実際 見るのとは違うからな 376 00:33:04,834 --> 00:33:06,834 無駄に驚かすな 377 00:33:11,233 --> 00:33:14,467 婿とて 息子だ しまいなさい 378 00:33:18,367 --> 00:33:20,433 話は済んだ 戻りたまえ 379 00:33:32,567 --> 00:33:35,300 なんで 私を外させたの? 380 00:33:46,600 --> 00:33:49,166 2人で何の話をしてたのよ 381 00:33:49,400 --> 00:33:54,233 封筒をくださったよ 両親に使えと 382 00:33:57,967 --> 00:34:00,066 いくらかは聞くな 383 00:34:01,433 --> 00:34:03,700 聞かれても 言う気はない 384 00:34:21,133 --> 00:34:22,633 秘書室です 385 00:34:25,133 --> 00:34:26,367 何でしょう 386 00:34:28,433 --> 00:34:29,834 ソウルに? 387 00:34:32,033 --> 00:34:33,233 何か… 388 00:34:34,500 --> 00:34:36,133 用事でも? 389 00:34:57,600 --> 00:34:58,934 何でしょう 390 00:35:00,066 --> 00:35:01,000 座って 391 00:35:01,500 --> 00:35:05,133 とにかく 座ってちょうだい 392 00:35:23,100 --> 00:35:26,567 いつ おいでに なったんですか? 393 00:35:31,200 --> 00:35:35,900 今日 来たわ 春川 チュンチョン まででも疲れるのに… 394 00:35:37,667 --> 00:35:41,633 それで この子を 連れてきたの 395 00:35:44,300 --> 00:35:47,734 この子が連れていけと 396 00:35:48,633 --> 00:35:50,734 せがむものだから 397 00:35:52,100 --> 00:35:53,266 そうですか 398 00:36:02,000 --> 00:36:05,967 ところで 私に 何かご用でも? 399 00:36:07,800 --> 00:36:10,967 言いなさいよ 早く 400 00:36:11,633 --> 00:36:13,066 母さんが 401 00:36:24,934 --> 00:36:28,066 ヘリムを 引き取りに来たんだよ 402 00:36:29,266 --> 00:36:30,200 はい? 403 00:36:32,100 --> 00:36:37,033 いくら考えても それしかないと思うんだ 404 00:36:37,667 --> 00:36:40,734 ヘリムは カン家の子供だし 405 00:36:40,934 --> 00:36:42,000 お 義母 かあ さん 406 00:36:42,367 --> 00:36:46,166 あんたが あの子を連れてて 何になるの 407 00:36:46,533 --> 00:36:47,767 お義母さん 408 00:36:48,233 --> 00:36:52,867 こうなった以上 私たちにあの子を譲って― 409 00:36:53,300 --> 00:36:58,233 身軽になって 新しい人生を始めるほうが 410 00:36:58,533 --> 00:37:00,266 スッキリするだろう? 411 00:37:01,100 --> 00:37:05,967 うちの孫は うちで見るのが筋だし― 412 00:37:06,467 --> 00:37:10,767 あんたに 子供まで押しつけるのは 413 00:37:11,367 --> 00:37:13,500 忍びないだろう? 414 00:37:13,900 --> 00:37:17,633 彼は結婚するし 相手は何も知らないわ 415 00:37:18,367 --> 00:37:22,433 もちろんだよ 言っちゃダメさ 416 00:37:24,767 --> 00:37:26,967 私が育てるよ 417 00:37:28,066 --> 00:37:31,266 私が引き取って 育てるよ 418 00:37:32,533 --> 00:37:34,467 あんまりだわ 419 00:37:35,467 --> 00:37:38,700 あきれて ものが言えません 420 00:37:39,633 --> 00:37:41,233 失礼します 421 00:37:46,767 --> 00:37:48,100 何 黙ってるの 422 00:37:48,867 --> 00:37:51,400 いっそ死んでしまいたいわ 423 00:37:56,633 --> 00:37:58,367 カン・ドンウを 424 00:37:59,166 --> 00:38:01,367 急用とお伝えください 425 00:38:02,667 --> 00:38:03,967 どうも 426 00:38:04,834 --> 00:38:07,200 どこまで苦しめる気? 427 00:38:07,600 --> 00:38:08,133 ユニ 428 00:38:08,233 --> 00:38:12,200 黙々と耐えてるから いじめがいがある? 429 00:38:12,300 --> 00:38:14,066 何をしても許されると? 430 00:38:14,266 --> 00:38:17,367 興奮するな 冷静に話せ 431 00:38:19,233 --> 00:38:23,734 変になりそうよ 冷静になんかなれない 432 00:38:24,600 --> 00:38:30,300 人間として こんなことが できるの? 許されるの? 433 00:38:30,900 --> 00:38:34,400 お前にとっても 悪い提案ではない 434 00:38:34,767 --> 00:38:39,333 きれいごとはたくさん “私のため”? 435 00:38:39,800 --> 00:38:43,233 今度は そう来たのね 騙されるとでも? 436 00:38:45,233 --> 00:38:47,133 あなたに権利はない 437 00:38:47,834 --> 00:38:52,033 最初から 産むなと言ったし 愛情もなかった 438 00:38:52,500 --> 00:38:54,633 父親ではなかった 439 00:38:55,000 --> 00:38:57,266 口汚いな それは違う 440 00:38:58,066 --> 00:38:59,700 憎みたくない 441 00:39:00,400 --> 00:39:06,066 ただ 私に何が起きたのか 男と女って 何なのかと… 442 00:39:07,867 --> 00:39:12,667 むなしいままに 悲しいままに ほっといて 443 00:39:13,567 --> 00:39:16,066 あなたを 憎みたくないから 444 00:39:25,667 --> 00:39:26,900 心変わりすると― 445 00:39:29,400 --> 00:39:31,900 幸せな思い出も色あせるの? 446 00:39:33,233 --> 00:39:37,834 7年間よ 自分のことだけ考えないで 447 00:39:39,600 --> 00:39:41,667 私のことも少しは考えて 448 00:39:49,133 --> 00:39:50,367 いっそ… 449 00:39:53,066 --> 00:39:55,166 私に死ねと言って 450 00:40:49,033 --> 00:40:52,867 夕飯が済んだら 今日から 旧基洞 クギドン へお行き 451 00:40:53,300 --> 00:40:55,734 ヨンジュのこともあるし 452 00:40:59,266 --> 00:41:00,533 聞いてる? 453 00:41:01,333 --> 00:41:02,033 はい? 454 00:41:03,266 --> 00:41:05,133 結婚させる決心を 455 00:41:06,367 --> 00:41:07,200 いつ? 456 00:41:07,734 --> 00:41:11,066 今朝早く 叔父さんに― 457 00:41:11,200 --> 00:41:14,467 よろしく頼むと 電話したそうよ 458 00:41:15,567 --> 00:41:21,633 叔父さんから連絡があって 2人で挨拶に来るそうよ 459 00:41:22,367 --> 00:41:23,266 そう 460 00:41:26,166 --> 00:41:27,734 おばあ様を 461 00:41:29,700 --> 00:41:30,633 はい 462 00:41:34,133 --> 00:41:36,467 ところで 母さん 463 00:41:39,066 --> 00:41:43,734 おばあちゃんは 何を考えてるのかな? 464 00:41:44,800 --> 00:41:46,867 いつも気になって 465 00:41:49,867 --> 00:41:52,000 分からないわ 466 00:41:55,867 --> 00:41:57,433 考えるなんて… 467 00:41:59,867 --> 00:42:05,233 空っぽの家 空っぽの器 そんなふうでしょうね 468 00:42:06,967 --> 00:42:10,166 魂の去った 空っぽの家 469 00:42:14,400 --> 00:42:16,734 私も ああなるかも 470 00:42:19,066 --> 00:42:22,900 頼んだわよね? 老人ホームに入れてと 471 00:42:27,934 --> 00:42:29,600 人の一生って… 472 00:42:31,600 --> 00:42:34,400 おばあ様を見てると 切なくなるわ 473 00:42:35,333 --> 00:42:37,867 あの豪気だった方が… 474 00:42:40,233 --> 00:42:41,400 様子を 475 00:42:43,133 --> 00:42:44,066 はい 476 00:42:46,967 --> 00:42:49,100 何してるの? 477 00:42:50,000 --> 00:42:53,166 なんで爪を 噛 か んでるの? 478 00:42:54,100 --> 00:42:59,734 爪もないのに噛んだら 血が出て痛くなるよ 479 00:43:00,333 --> 00:43:01,867 お腹が空いた 480 00:43:03,233 --> 00:43:04,367 お腹が? 481 00:43:04,533 --> 00:43:06,000 お腹が減った 482 00:43:06,734 --> 00:43:08,266 ちょっと待ってて 483 00:43:09,367 --> 00:43:14,567 みんなして私を 飢え死にさせる気なのさ 484 00:43:15,033 --> 00:43:16,433 お腹が空いたよ 485 00:43:18,633 --> 00:43:21,867 おばあちゃん お腹が空いたって 486 00:43:22,734 --> 00:43:23,967 一皿 温めて 487 00:43:24,100 --> 00:43:24,867 はい 488 00:43:25,033 --> 00:43:26,233 奥様 489 00:43:27,333 --> 00:43:28,700 ソ代理ね 490 00:43:29,467 --> 00:43:32,867 秘書室のソ代理ですか? 491 00:43:37,600 --> 00:43:40,066 君が なぜここに? 492 00:43:40,667 --> 00:43:44,533 庭師の方が 開けてくださって 493 00:43:44,700 --> 00:43:48,734 母さん ソ代理が ここに何の用だい? 494 00:43:49,467 --> 00:43:52,233 家の用事をお願いしてるの 495 00:43:53,000 --> 00:43:56,266 ギョーザを作ってるの 夕飯を一緒に 496 00:43:56,533 --> 00:44:00,467 こちらだけ お渡しして 失礼いたします 497 00:44:00,633 --> 00:44:01,800 掛けて 498 00:44:07,066 --> 00:44:10,266 あなたの分まで 作ったのよ 499 00:44:13,266 --> 00:44:16,133 大奥様のお薬です 500 00:44:18,834 --> 00:44:19,700 片づけて 501 00:44:19,800 --> 00:44:20,667 はい 502 00:44:22,066 --> 00:44:27,000 予定がなければ手伝って まだ かかりそうなの 503 00:44:27,100 --> 00:44:27,900 奥様 504 00:44:28,033 --> 00:44:28,867 ああ 505 00:44:31,233 --> 00:44:33,133 おばあ様をお願い 506 00:44:34,133 --> 00:44:34,900 私に 507 00:44:45,367 --> 00:44:49,700 お義母様 私は 夕飯の支度で忙しいから 508 00:44:49,934 --> 00:44:52,567 ソさんに お願いしたの 509 00:44:53,000 --> 00:44:54,734 召し上がって 510 00:44:57,734 --> 00:44:59,834 食べさせて差し上げて 511 00:45:00,200 --> 00:45:02,400 少し冷ましながら 512 00:45:02,533 --> 00:45:03,367 はい 513 00:45:13,533 --> 00:45:15,033 大奥様 514 00:46:03,500 --> 00:46:04,400 着いたぞ 515 00:46:08,834 --> 00:46:12,700 気が進まないけど 仕方がないわ 516 00:46:13,033 --> 00:46:18,633 戸籍上の母と祖母がいるし それに叔父様が怖いから 517 00:46:20,000 --> 00:46:21,767 つらく当たるのか? 518 00:46:23,400 --> 00:46:28,967 いいえ 優しくもなければ つらく当たるわけでも 519 00:46:29,567 --> 00:46:30,567 行きましょ 520 00:46:34,800 --> 00:46:38,600 静かな海のように 淡々としてるけど― 521 00:46:38,934 --> 00:46:40,900 心の内はどうかしら 522 00:46:41,066 --> 00:46:44,200 夫を奪われ 35年も引きこもって… 523 00:46:44,867 --> 00:46:46,033 外へは? 524 00:46:46,200 --> 00:46:48,700 ほとんど出てないわ 525 00:46:49,867 --> 00:46:53,900 加害者は母だけど 私も共犯者のようで 526 00:46:54,333 --> 00:46:59,066 被害者は自分だと 母は言い張るんだけど 527 00:46:59,333 --> 00:47:04,433 離婚に応じなかったから 自分は一生 日陰者だと 528 00:47:04,533 --> 00:47:06,233 ヨンジュか? 529 00:47:06,333 --> 00:47:07,533 兄さん? 530 00:47:08,233 --> 00:47:10,300 彼氏も一緒か? 531 00:47:14,133 --> 00:47:17,700 ヨンジュが 彼氏を連れてきたよ 532 00:47:25,100 --> 00:47:25,934 どうぞ 533 00:47:35,734 --> 00:47:39,066 兄は太っ腹よ 笑っちゃうくらい 534 00:47:39,533 --> 00:47:45,100 兄は小学5年の時 自分の生い立ちを知ったの 535 00:47:45,500 --> 00:47:50,200 それ以来 ここに出入りして 息子として振る舞ったの 536 00:47:50,767 --> 00:47:56,433 だから 今でも実の母を “母さん”と呼ばず― 537 00:47:56,633 --> 00:47:59,934 ここの母を “母さん”と呼んでるわ 538 00:48:01,333 --> 00:48:05,467 家で待ってますので 今日は失礼します 539 00:48:05,567 --> 00:48:07,266 ギョーザができるのに 540 00:48:07,367 --> 00:48:10,734 お客様も いらっしゃいますから 541 00:48:10,834 --> 00:48:12,967 分かったわ 気をつけて 542 00:48:14,600 --> 00:48:15,667 ソ代理 543 00:48:18,533 --> 00:48:23,467 誰も取って食わないよ 夕飯くらい いいじゃない 544 00:48:29,000 --> 00:48:30,100 入って ドンウ 545 00:48:30,567 --> 00:48:32,300 まあ どうしたの? 546 00:48:32,433 --> 00:48:34,834 会長のお使いで 547 00:48:36,133 --> 00:48:37,300 どうぞ 548 00:48:44,967 --> 00:48:49,133 あの お姉さん かなり変わってるな 549 00:49:01,500 --> 00:49:02,500 お姉さん 550 00:49:03,867 --> 00:49:04,834 お姉さん 551 00:49:08,567 --> 00:49:10,433 今から どこへ? 552 00:49:11,367 --> 00:49:12,266 家です 553 00:49:12,967 --> 00:49:14,567 デートでは? 554 00:49:15,934 --> 00:49:17,033 いいえ 555 00:49:17,934 --> 00:49:20,467 じゃあ 僕とデートを 556 00:49:23,633 --> 00:49:24,633 家はどこ? 557 00:49:25,400 --> 00:49:27,967 車で送っていくよ 558 00:49:28,834 --> 00:49:32,500 いいえ 支社長 社用車で参りましたので 559 00:49:33,533 --> 00:49:37,166 タクシーに乗せちゃ まずいよな 560 00:49:38,500 --> 00:49:42,266 行こう その車で帰ればいい 561 00:49:44,900 --> 00:49:47,600 あの男 気に食わんな 562 00:49:49,967 --> 00:49:52,500 僕より いい男だからね 563 00:49:54,333 --> 00:49:55,300 行こう 564 00:50:04,433 --> 00:50:08,700 母さん 僕です 1時間ほど散歩してきます 565 00:50:09,967 --> 00:50:13,400 あとで食べますよ まだ空腹では 566 00:50:14,667 --> 00:50:18,533 ソ代理の乗ってきた車に 便乗してます 567 00:50:19,133 --> 00:50:22,066 彼女を送って 少し拝借します 568 00:50:23,734 --> 00:50:24,734 分かりました 569 00:50:25,133 --> 00:50:28,133 あまり飲みすぎないように 570 00:50:29,467 --> 00:50:30,900 旧基洞へお帰り 571 00:50:32,700 --> 00:50:34,700 夕飯は食べるのよ 572 00:50:37,233 --> 00:50:39,934 最近は歯医者くらいよ 573 00:50:41,433 --> 00:50:42,500 いいわよ 574 00:50:43,567 --> 00:50:48,133 ええ 分かったわ そうしましょう 575 00:50:49,100 --> 00:50:50,400 切りますよ 576 00:50:52,967 --> 00:50:54,133 家はどこ? 577 00:50:57,400 --> 00:50:58,867 君 名前は? 578 00:50:59,133 --> 00:51:00,700 ホと申します 579 00:51:01,233 --> 00:51:03,500 彼女の家 分かるのか? 580 00:51:03,734 --> 00:51:04,734 はい 581 00:51:06,533 --> 00:51:09,600 そうか それならいい 582 00:51:16,100 --> 00:51:19,000 妹3人と弟が1人です 583 00:51:19,800 --> 00:51:20,867 長男ね 584 00:51:21,700 --> 00:51:22,400 はい 585 00:51:23,300 --> 00:51:25,600 ご両親が さぞご苦労を 586 00:51:26,700 --> 00:51:28,934 妹2人は嫁ぎました 587 00:51:30,033 --> 00:51:31,800 奨学金で大学を? 588 00:51:33,066 --> 00:51:33,900 はい 589 00:51:36,266 --> 00:51:41,667 “夫婦は二世の契り”なんて 今の人は笑うでしょうね 590 00:51:42,967 --> 00:51:45,200 私は古い人間よ 591 00:51:47,367 --> 00:51:49,533 せっかくのご縁ですもの 592 00:51:50,200 --> 00:51:53,533 白髪になるまで 添い遂げるのが― 593 00:51:54,934 --> 00:51:56,433 何より尊いわ 594 00:52:00,300 --> 00:52:03,800 最初の幾年は 簡単に思えても― 595 00:52:05,266 --> 00:52:10,567 男女が数十年を連れ添う 結婚は 難しいものよ 596 00:52:14,600 --> 00:52:18,433 利発な子だから 十分 考えたでしょう 597 00:52:19,767 --> 00:52:21,100 きっと大丈夫 598 00:52:22,500 --> 00:52:27,166 あなたを信じて あれこれ言わないわ 599 00:52:28,633 --> 00:52:29,567 はい 600 00:52:33,233 --> 00:52:36,333 表向きは 誰よりも 強い子だけど― 601 00:52:38,333 --> 00:52:40,266 背伸びしてるだけ 602 00:52:43,900 --> 00:52:49,900 うわべには映らない 本当の姿を見つめてあげて 603 00:52:52,266 --> 00:52:58,266 可愛い子供たちを育てながら 生涯を共にしてほしい 604 00:53:00,300 --> 00:53:01,767 分かりました 605 00:53:17,433 --> 00:53:18,967 厳しいご両親? 606 00:53:22,266 --> 00:53:25,400 男と車に乗るなとでも? 607 00:53:26,533 --> 00:53:28,600 そんな硬い顔をして 608 00:53:31,834 --> 00:53:33,200 お父さんが怖い? 609 00:53:35,734 --> 00:53:38,400 両親はおりません 610 00:53:41,834 --> 00:53:44,500 早くに亡くしました 611 00:53:46,200 --> 00:53:48,467 じゃあ 施設で? 612 00:53:50,166 --> 00:53:52,233 祖母に育てられました 613 00:53:53,033 --> 00:53:55,166 何歳の時から? 614 00:53:57,266 --> 00:53:58,900 8歳です 615 00:54:03,333 --> 00:54:05,967 なるほど 気の毒なお嬢さんだ 616 00:54:10,367 --> 00:54:14,233 どことなく はかなげに見えるはずだ 617 00:54:16,533 --> 00:54:17,834 やっと分かった 618 00:54:23,900 --> 00:54:25,367 何でお亡くなりに? 619 00:54:30,767 --> 00:54:34,166 “評判の悪い男が 何を聞く”と? 620 00:54:58,467 --> 00:54:59,066 ホ君 621 00:54:59,166 --> 00:54:59,967 はい 622 00:55:00,433 --> 00:55:01,500 降りて 623 00:55:01,700 --> 00:55:02,567 はい 624 00:55:11,834 --> 00:55:15,233 女性が降りる時は ドアを開けろ 625 00:55:16,266 --> 00:55:17,333 すみません 626 00:55:17,433 --> 00:55:18,500 気をつけろ 627 00:55:18,934 --> 00:55:19,967 はい 628 00:55:21,900 --> 00:55:23,133 近いのか? 629 00:55:25,266 --> 00:55:27,000 ここで平気か? 630 00:55:27,900 --> 00:55:30,133 はい 支社長 631 00:55:32,467 --> 00:55:33,667 失礼するよ 632 00:55:34,967 --> 00:55:36,100 楽しかった 633 00:55:41,233 --> 00:55:44,133 握手くらいで ためらうの? 634 00:55:44,500 --> 00:55:46,934 恥をかかせないでくれ 635 00:55:55,967 --> 00:55:57,133 じゃあ 636 00:56:01,834 --> 00:56:02,800 いくつだ? 637 00:56:02,967 --> 00:56:05,033 25歳です 638 00:56:05,567 --> 00:56:07,066 頑張れよ 639 00:56:07,166 --> 00:56:07,900 はい