1 00:00:06,406 --> 00:00:09,776 (杉浦愛蔵) 「昼前 紀伊の大島を右に見る。➡ 2 00:00:09,776 --> 00:00:13,113 昼過ぎ 土佐の地方を望む」。 3 00:00:13,113 --> 00:00:15,415 (渋沢篤太夫)杉浦殿。 4 00:00:15,415 --> 00:00:19,620 あぁ 某も日記をつけねば。 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,422 しかし胸が…。 6 00:00:22,422 --> 00:00:25,292 (せきこみ) お 船酔いか。 7 00:00:25,292 --> 00:00:27,961 無理をするな。 記録は手伝う。 8 00:00:27,961 --> 00:00:32,799 ありがてぇ。 ゆらりゆらりと地に足がつかねぇ。 9 00:00:32,799 --> 00:00:35,002 これが何日も続くとは…。 10 00:00:38,972 --> 00:00:41,642 それに この異人どもだい。 11 00:00:41,642 --> 00:00:45,145 異人め バカにしおって。 いつか日の本が…。 12 00:00:45,145 --> 00:00:47,447 (田辺太一)異人 異人と言うが…➡ 13 00:00:47,447 --> 00:00:54,154 エゲレス人 フランス人 ヲロシア人 それぞれ風土も歴史も言葉も違う。 14 00:00:54,154 --> 00:00:58,025 それを何も知らず いっしょくたに憎むなんていうのは➡ 15 00:00:58,025 --> 00:01:00,260 いかにも阿呆のするこった。 16 00:01:00,260 --> 00:01:02,195 ははっ。 17 00:01:02,195 --> 00:01:05,599 おい ここでは それをやめろ。 18 00:01:05,599 --> 00:01:09,469 そうそう… 文明国では 安易に地に頭はつけぬ。 19 00:01:09,469 --> 00:01:13,941 あぁ…。 20 00:01:13,941 --> 00:01:16,410 (アレクサンダー・シーボルト) 船酔いか? どうぞ。 水です。 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 あ すまねぇ。 22 00:01:21,248 --> 00:01:23,183 え? え…。 23 00:01:23,183 --> 00:01:29,423 このシーボルト殿は あの有名な 長崎のフォン・シーボルト殿のご子息。➡ 24 00:01:29,423 --> 00:01:33,627 異人とはいえ 日本に通じている。 25 00:01:33,627 --> 00:01:37,431 ちょうど帰国の折ゆえ パリまで 通詞をしてくれることになったんだ。 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,499 サンキュー ミスター シーボルト。 27 00:01:39,499 --> 00:01:41,635 (アレクサンダー・シーボルト)どういたしまして。 28 00:01:41,635 --> 00:01:43,971 さ…。 29 00:01:43,971 --> 00:01:46,773 さ… さんきゅう。 30 00:01:50,143 --> 00:01:52,813 おぉ。 31 00:01:52,813 --> 00:02:00,153 銀の匙に 銀の鉾に… 包丁? 32 00:02:00,153 --> 00:02:02,155 あぁ…。 33 00:02:04,124 --> 00:02:07,928 これは 肉の塩漬けか。 34 00:02:11,264 --> 00:02:32,119 ♬~ 35 00:02:32,119 --> 00:02:34,054 むむ! 36 00:02:34,054 --> 00:02:36,056 これは甚だ美味! 37 00:02:41,128 --> 00:02:43,130 かっふぇい? 38 00:02:51,438 --> 00:02:55,142 おぉ すこぶる胸が爽やかだい。 39 00:02:56,810 --> 00:03:00,781 篤太夫たちの乗った船は インド洋を過ぎ➡ 40 00:03:00,781 --> 00:03:06,920 スエズ運河が建設中のため 汽車に乗り換え 地中海へ。 41 00:03:06,920 --> 00:03:09,723 そして 55日目。 42 00:03:11,391 --> 00:03:14,294 スエズの掘割には まっさか驚いた。 43 00:03:14,294 --> 00:03:19,132 西洋の船が東洋に来るには 喜望峰をぐるりと回らねばならぬのを➡ 44 00:03:19,132 --> 00:03:23,603 それでは不便と あのような とてつもない掘割を企てるとは。 45 00:03:23,603 --> 00:03:26,273 あぁ…。 あの掘割が出来れば➡ 46 00:03:26,273 --> 00:03:29,609 世界中の者がどれだけ助かることか! 47 00:03:29,609 --> 00:03:34,414 しかも あれは国ではなく 商人が企てているという。 48 00:03:34,414 --> 00:03:37,951 あんな一大事を どうやって企てたんだ? 49 00:03:37,951 --> 00:03:40,420 元気だなぁ 渋沢君は。 50 00:03:40,420 --> 00:03:47,794 そんで このぐるぐると果てしねぇ石段は あとどれだけ上れば…。 51 00:03:47,794 --> 00:03:49,796 お? 52 00:03:55,135 --> 00:03:57,637 あぁ…。 53 00:03:57,637 --> 00:04:39,613 ♬~ 54 00:04:39,613 --> 00:04:44,618 これが… パリ! 55 00:04:46,786 --> 00:05:19,786 ♬~ 56 00:05:19,786 --> 00:07:37,390 ♬~ 57 00:07:37,390 --> 00:07:42,228 徳川昭武ら幕府の使節一行は…➡ 58 00:07:42,228 --> 00:07:48,034 パリ カピュシン街のグランドホテルに 投宿しました。 59 00:07:48,034 --> 00:08:02,349 ♬~ 60 00:08:02,349 --> 00:08:04,551 おぉ! 61 00:08:14,928 --> 00:08:17,230 「歓迎する。➡ 62 00:08:17,230 --> 00:08:21,568 ナポレオンとの謁見式まで時がないので 急ぎ賜りたい」とのこと。 63 00:08:21,568 --> 00:08:24,070 うむ。 承知した。 64 00:08:30,076 --> 00:08:34,080 (カション神父)ムコウヤマさん! なぜ シーボルトがいる? 65 00:08:37,384 --> 00:08:42,088 フランス政府からは 私が 正式の通訳をするよう言われています。 66 00:08:42,088 --> 00:08:44,924 (小声で)フン キリシタンめ…。 67 00:08:44,924 --> 00:08:51,798 いや 道中 シーボルト殿の厚意には まことに助けられたゆえ➡ 68 00:08:51,798 --> 00:08:55,101 しばらく供を頼みたいと考えておる。 69 00:08:55,101 --> 00:09:05,612 ♬~ 70 00:09:14,888 --> 00:09:17,724 (フランス語) 71 00:09:17,724 --> 00:09:19,659 (山内六三郎)ろうそく1本 1フランです。 72 00:09:19,659 --> 00:09:23,596 ろうそく1本 1フラン…。 73 00:09:23,596 --> 00:09:26,232 (田辺)何? 薩摩が! 74 00:09:26,232 --> 00:09:30,737 (山内文次郎)ははっ。 2か月前に到着し しかも…。 75 00:09:32,739 --> 00:09:35,375 くそう! 薩摩め。 76 00:09:35,375 --> 00:09:39,579 隼人正様 急ぎ策を練りましょう。 うむ。 77 00:09:39,579 --> 00:09:42,615 薩摩がパリに? 78 00:09:42,615 --> 00:09:45,452 (菊池平八郎)おのれ! 近寄るでない! 79 00:09:45,452 --> 00:09:48,655 若君に じかに口を利くとは何事か! 80 00:09:50,256 --> 00:09:54,594 はぁ? ふわっふわっと 鼻から抜けたような言葉を使いおって!➡ 81 00:09:54,594 --> 00:09:56,529 そこに控えよ! 82 00:09:56,529 --> 00:09:58,765 (山髙信離) この者は飲み物を運ぼうとしただけじゃ。 83 00:09:58,765 --> 00:10:03,636 否! 給仕は 某ら側近が取り次ぐのが定め。 84 00:10:03,636 --> 00:10:06,940 我らは民部公子様を 命に代えて護衛するのみ! 85 00:10:06,940 --> 00:10:10,276 え~ しかし菊池殿。 ここはフランスです。 86 00:10:10,276 --> 00:10:12,779 郷に入れば郷に従えと 申すではありませぬか。 87 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 どこにいようと我らは大和男児! 88 00:10:15,115 --> 00:10:18,618 日の本のしきたりに反することは いたしかねる! 89 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 ウエッ…。 90 00:10:46,179 --> 00:10:48,448 殿 お召し上がりください。 91 00:10:48,448 --> 00:10:51,951 毒は入っておりませぬ。 うむ…。 92 00:10:55,822 --> 00:10:58,658 そして篤太夫たちは…➡ 93 00:10:58,658 --> 00:11:03,163 万国博覧会の見学に出かけました。 94 00:11:04,931 --> 00:11:09,802 (蒸気機関の音) 95 00:11:09,802 --> 00:11:32,625 ♬~ 96 00:11:32,625 --> 00:11:37,630 (蒸気が噴き出す音) 97 00:11:41,634 --> 00:11:43,970 これは…。 イエス。 98 00:11:43,970 --> 00:11:51,177 蒸気機関は イギリスで発明され そこから世界が一気に変わりました。 99 00:11:52,979 --> 00:11:57,650 船も 鉄道も この力で動いているのか…。 100 00:11:57,650 --> 00:12:01,921 このエクスポジションユニバーサル 万国の博覧会は➡ 101 00:12:01,921 --> 00:12:09,262 16年前にロンドンで始まり 今や世界中から品物が集まります。 102 00:12:09,262 --> 00:12:13,766 世界中から…。 103 00:12:31,117 --> 00:12:34,420 はぁ 何だい この窮屈そうな箱は。 104 00:12:34,420 --> 00:12:36,723 (高松凌雲)行ってみよう。 おぉ。 105 00:12:43,796 --> 00:12:48,434 え!? なぜ閉める? まるで牢屋じゃねぇか! 106 00:12:48,434 --> 00:12:51,137 騒々しい。 静かにしろ。 107 00:12:53,139 --> 00:12:55,975 おっ! 何だ? 動いておる。 108 00:12:55,975 --> 00:12:57,910 おっ… お~! お~! 109 00:12:57,910 --> 00:13:02,081 どこに運ばれてるんだい これ。 動いておる! おぉ! 110 00:13:02,081 --> 00:13:05,785 はぁ…。 ん? 111 00:13:07,387 --> 00:13:11,090 ほぅ… 何だい。 112 00:13:52,999 --> 00:13:56,736 ハハハハハハ… なんてこった。 113 00:13:56,736 --> 00:13:58,971 この一瞬で屋根の上とは。 114 00:13:58,971 --> 00:14:01,774 あぁ。 115 00:14:04,377 --> 00:14:08,381 ハハハハハハ…。 ハハハ…。 116 00:14:13,119 --> 00:14:15,588 どうした? 117 00:14:15,588 --> 00:14:19,292 はぁ 参った! 118 00:14:21,094 --> 00:14:27,867 物産会どころか 何日かけても見切れねえ品ばかりだ。 119 00:14:27,867 --> 00:14:37,110 にもかかわらず ちっぽけな俺は言葉も通じず➡ 120 00:14:37,110 --> 00:14:43,416 その品々を見定める目も 考える頭すらねぇや。 121 00:14:43,416 --> 00:14:48,621 ハハハハハ…。 122 00:14:51,124 --> 00:14:53,626 夢の中にいるみてぇだ。 123 00:14:53,626 --> 00:15:07,907 ♬~ 124 00:15:07,907 --> 00:15:11,577 おお~! 125 00:15:11,577 --> 00:15:15,248 おい あったぞ。 ここが日の本の展示じゃ。 126 00:15:15,248 --> 00:15:17,250 おぉ! 127 00:15:17,250 --> 00:15:21,754 じゃぽん… じゃぽんと書いてあるぞ。 128 00:15:21,754 --> 00:15:23,689 日の丸だい! 129 00:15:23,689 --> 00:15:27,393 シャムより なっから品が多い。 130 00:15:27,393 --> 00:15:29,595 これは見事だい。 131 00:15:32,265 --> 00:15:34,267 見ろ。 132 00:15:38,404 --> 00:15:41,107 「りゅうきゅう」と書いてあるぞ。 133 00:15:41,107 --> 00:15:43,042 (六三郎)琉球王国? 134 00:15:43,042 --> 00:15:45,044 ん? 135 00:15:53,619 --> 00:15:55,555 これは…。 136 00:15:55,555 --> 00:15:59,292 (保科)薩摩の… 島津の旗じゃないか! 137 00:15:59,292 --> 00:16:04,897 なぜ薩摩の品が 日の本の品と区切られて こっちにあるんだ? 138 00:16:04,897 --> 00:16:08,734 これではまるで 日の本と琉球と➡ 139 00:16:08,734 --> 00:16:13,940 いや 日の本と薩摩と 国が2つあるんみてぇじゃねぇか。 140 00:16:30,756 --> 00:16:33,659 モンブラン。 141 00:16:33,659 --> 00:16:36,929 モンブラン。 もんぶら? 142 00:16:36,929 --> 00:16:39,599 (福地源一郎) 向こうに行ったら モンブランという➡ 143 00:16:39,599 --> 00:16:41,534 フランス人には気を付けろよ。 144 00:16:41,534 --> 00:16:43,536 あ! 145 00:16:48,307 --> 00:16:52,945 (岩下佐次右衛門) 島津家中の岩下佐次右衛門と申しもす。 146 00:16:52,945 --> 00:16:59,619 民部公子ご到着と風の便りで聞き ご機嫌伺いをと思うておりもした。 147 00:16:59,619 --> 00:17:03,222 薩摩殿が琉球国王と称し➡ 148 00:17:03,222 --> 00:17:08,361 その名義で 薩摩の品々を 出品なされているのは いかなる理由か? 149 00:17:08,361 --> 00:17:15,067 日の丸という日本の旗をないがしろにし 薩摩の紋を国の旗として用いておられる。 150 00:17:15,067 --> 00:17:19,939 これは 日本に背いての独立ととって よろしいのか。 151 00:17:19,939 --> 00:17:23,576 まさか! ハハハハ…。 152 00:17:23,576 --> 00:17:30,917 薩摩の出品は 琉球王国博覧会委員長の モンブラン殿が➡ 153 00:17:30,917 --> 00:17:34,787 万事一手になされたことで。 154 00:17:34,787 --> 00:17:38,591 モンブラン殿に聞いてくだされ。 155 00:17:42,261 --> 00:17:44,563 ムッシュー タナベ。 156 00:17:49,402 --> 00:17:53,205 田辺様は以前 私の申し出をお断りになられた。 157 00:18:09,755 --> 00:18:13,459 五代? 薩摩の五代才助か! 158 00:18:19,231 --> 00:18:21,233 (英語で) 159 00:18:47,760 --> 00:18:50,396 (小声で)ゴダイ…? 160 00:18:50,396 --> 00:18:54,266 前に西郷様から その名を聞いたような…。 161 00:18:54,266 --> 00:18:56,602 (田辺)もうよい! 162 00:18:56,602 --> 00:19:01,207 何としても「琉球」という二文字は 取っていただかなくてはならぬ。 163 00:19:01,207 --> 00:19:05,544 それに 琉球王国として掲げた あの薩摩の旗だ。 164 00:19:05,544 --> 00:19:10,349 薩摩の旗を外し 日の本の旗の下に全ての品を並べよ。➡ 165 00:19:10,349 --> 00:19:12,418 出品者も「琉球国王」ではなく➡ 166 00:19:12,418 --> 00:19:15,054 「大君」という表記に してもらわねばならぬ。 167 00:19:15,054 --> 00:19:18,724 うんにゃ 困る! 168 00:19:18,724 --> 00:19:24,030 薩摩が出品すっかたちでなければ 承服できん。 169 00:19:27,066 --> 00:19:29,368 失礼します。 170 00:19:31,937 --> 00:19:36,075 そろそろ謁見式の打ち合わせです。 171 00:19:36,075 --> 00:19:39,278 はぁ これでは埒が明かぬ。 172 00:19:51,390 --> 00:19:53,759 「薩摩太守」という表記ではどうか。 173 00:19:53,759 --> 00:20:00,399 薩摩太守… うむ。 薩摩太守なら構わぬ。 174 00:20:00,399 --> 00:20:02,334 しかし田兄…。 大丈夫だ。 175 00:20:02,334 --> 00:20:04,770 大君と薩摩の一大名では➡ 176 00:20:04,770 --> 00:20:08,574 並べて どちらが上かは おのずと分かるであろう。 177 00:20:29,929 --> 00:20:32,631 (田辺)それならば赦そう。 178 00:20:34,300 --> 00:20:40,973 日本の展示の様子は 新聞記事となって伝えられました。 179 00:20:40,973 --> 00:20:45,144 これは…。 ん? どうした 山内。 180 00:20:45,144 --> 00:20:50,649 「日本は一つの国家ではなく連邦国」と 書いてあります。 181 00:20:54,653 --> 00:20:58,324 「日本の物産は 『大君 グーヴェルヌマン』と➡ 182 00:20:58,324 --> 00:21:01,927 『薩摩太守 グーヴェルヌマン』が 出品している」。 183 00:21:01,927 --> 00:21:05,264 グーヴェルヌマン? 政府という意味だ。 184 00:21:05,264 --> 00:21:11,771 「つまり将軍とは 日本の中の有力な一大名にすぎず➡ 185 00:21:11,771 --> 00:21:17,943 薩摩太守や そのほかの大名と同じように 一つの領主である」。 186 00:21:17,943 --> 00:21:21,814 将軍と大名が同格とはどういうことだ! 187 00:21:21,814 --> 00:21:25,284 「日本は連邦国。➡ 188 00:21:25,284 --> 00:21:30,122 将軍の政府は その中でもやや広く➡ 189 00:21:30,122 --> 00:21:35,794 やや力があるにすぎないことが 分かった。➡ 190 00:21:35,794 --> 00:21:40,966 大君政府が派遣したタナベなる男は➡ 191 00:21:40,966 --> 00:21:45,671 シャンペンを飲み過ぎ 化けの皮が剥がれた」。 192 00:21:50,309 --> 00:21:54,613 某は 酒は好むが この日は一滴たりとも飲んでおらぬ。 193 00:21:57,183 --> 00:22:00,886 (田辺)公儀を貶める 薩摩とモンブランの策略だ! 194 00:22:16,268 --> 00:22:18,270 メルシー。 195 00:22:53,038 --> 00:22:57,843 「大君は日本の皇帝ではない」。 196 00:23:08,087 --> 00:23:10,756 こうした中➡ 197 00:23:10,756 --> 00:23:18,497 昭武は ナポレオン三世との 謁見の儀式に臨みました。 198 00:23:18,497 --> 00:23:25,271 これは 徳川将軍の権威を世界に示す またとない機会でした。 199 00:23:25,271 --> 00:24:01,473 ♬~ 200 00:24:15,087 --> 00:24:19,758 「エンプラートマゼステ 仏蘭西国帝に申す。➡ 201 00:24:19,758 --> 00:24:26,265 今般 貴国の都において 各大陸の産物を集め➡ 202 00:24:26,265 --> 00:24:30,102 博覧会の挙ありと聞く。➡ 203 00:24:30,102 --> 00:24:34,606 さだめて同盟の国々の身分高き名士➡ 204 00:24:34,606 --> 00:24:39,945 一堂に会さる事と遥に欣に堪えず。➡ 205 00:24:39,945 --> 00:24:44,817 よって余が弟 徳川民部大輔をして➡ 206 00:24:44,817 --> 00:24:49,655 余が代りとして 同盟の誼を親しく表せしむ。➡ 207 00:24:49,655 --> 00:24:56,962 併て貴下の幸福を祝し 貴国人民の安全を祈る。➡ 208 00:24:56,962 --> 00:25:00,666 源 慶喜」。 209 00:25:18,584 --> 00:25:24,890 日本の皇太子を心より歓迎します。 210 00:25:26,925 --> 00:25:28,861 ありがたき幸せ。 211 00:25:28,861 --> 00:25:35,167 (フランス語) 212 00:25:36,935 --> 00:25:47,946 (拍手) 213 00:25:47,946 --> 00:25:50,416 日本では…。 214 00:25:50,416 --> 00:25:55,120 (徳川慶喜)私は御神君以来の 公儀の威光を回復するため➡ 215 00:25:55,120 --> 00:25:57,956 これまでの政を改めたい。 216 00:25:57,956 --> 00:26:00,659 貴殿の意見をお聞かせ願いたい。 217 00:27:06,358 --> 00:27:13,065 (拍手) 218 00:27:40,259 --> 00:27:46,598 ロッシュの助言を得て 次々と改革を進める慶喜に対し➡ 219 00:27:46,598 --> 00:27:51,403 薩摩の島津久光は かつての朝議参与たちを➡ 220 00:27:51,403 --> 00:27:54,106 京へ集めました。 221 00:27:55,774 --> 00:28:00,345 これは 政治の主導権を 慶喜から奪おうという➡ 222 00:28:00,345 --> 00:28:03,849 久光の企てでした。 223 00:28:05,551 --> 00:28:10,422 (島津久光) 長州のこつは どげんなさるおつもいか! 224 00:28:10,422 --> 00:28:14,259 国内の一小事より日本国の大事。 225 00:28:14,259 --> 00:28:17,062 この先は万事 私にお任せください。 226 00:28:17,062 --> 00:28:22,067 それより 今日はせっかくのお集まりだ。 227 00:28:32,611 --> 00:28:35,747 長崎より ホトガラフの道具を手に入れました。 228 00:28:35,747 --> 00:28:39,251 どうです 一葉 撮ってみませぬか。 はぁ? 229 00:28:39,251 --> 00:28:42,154 (伊達宗城)おぉ ホトガラフ! 230 00:28:42,154 --> 00:28:48,260 (山内容堂)おぉ これは珍しいき。 231 00:28:48,260 --> 00:28:50,596 (松平春嶽) 西洋趣味とは聞いておりましたが➡ 232 00:28:50,596 --> 00:28:53,298 まさか ここまでとは。 233 00:28:56,935 --> 00:29:01,540 なれば あちらの松をご覧くださいませ。 234 00:29:01,540 --> 00:29:04,042 しばし おとどまりを。 235 00:29:04,042 --> 00:29:05,978 まいります。 236 00:29:05,978 --> 00:29:10,215 ひい ふう みい よ いつ。 237 00:29:10,215 --> 00:29:14,086 ひい ふう みい よ いつ。 238 00:29:14,086 --> 00:29:18,590 ひい ふう みい よ いつ。 239 00:29:24,062 --> 00:29:29,568 (写真師)恐れながら あちらの松をご覧くださいませ。 240 00:29:29,568 --> 00:29:34,906 久光のもくろみは 慶喜の前に崩れました。 241 00:29:34,906 --> 00:29:41,713 以降 薩摩は倒幕へと 急速に舵をきるのでした。 242 00:29:47,919 --> 00:29:54,693 (渋沢市郎右衛門)栄一が 公儀のお役目で フランスに渡った。 243 00:29:54,693 --> 00:29:57,629 (尾高平九郎)はい。 兄から聞きました。 244 00:29:57,629 --> 00:30:00,499 (尾高惇忠) 公儀で働くものが異国に出る際には➡ 245 00:30:00,499 --> 00:30:06,938 先に跡を継ぐ者を決めるのが 定めとなっておるようだ。 246 00:30:06,938 --> 00:30:13,645 栄一は それで… 平九郎 お前を養子にしたいと申し出た。 247 00:30:15,414 --> 00:30:17,783 え? 248 00:30:17,783 --> 00:30:23,288 俺が 栄一さんと姉さまの養子に? 249 00:30:23,288 --> 00:30:25,791 しかし 尾高の家は…。 250 00:30:25,791 --> 00:30:27,826 (尾高やへ)いいんだよぉ。 251 00:30:27,826 --> 00:30:35,500 お前が お武家様になりてぇのを我慢して 家のために励んでくれていたこと➡ 252 00:30:35,500 --> 00:30:38,970 母さまはよく分かってるに。 253 00:30:38,970 --> 00:30:42,808 あぁ。 それに これはただの出奔ではねぇ。 254 00:30:42,808 --> 00:30:50,449 お前は 公儀から禄を頂く れっきとしたご直参になるんだ。 255 00:30:50,449 --> 00:30:55,654 俺が ご直参に…。 256 00:30:57,222 --> 00:30:59,224 (渋沢千代)平九郎。 257 00:31:03,929 --> 00:31:12,104 (千代)栄一さんが 長州の戦の前に これを私に送ってくれたんだに。➡ 258 00:31:12,104 --> 00:31:15,407 この先 何があるか分からねぇから➡ 259 00:31:15,407 --> 00:31:18,110 これを形見と思って持っているようにと。 260 00:31:18,110 --> 00:31:22,414 形見? 261 00:31:26,818 --> 00:31:32,958 うたにも 毎日言い聞かせてるんだに。➡ 262 00:31:32,958 --> 00:31:35,794 うたはお侍さんの子だ。 263 00:31:35,794 --> 00:31:41,433 とっさまは お国のために 憎んでおられた異国にまで渡られ➡ 264 00:31:41,433 --> 00:31:44,636 立派にお勤めになっている。 265 00:31:44,636 --> 00:31:48,140 それに恥じねぇ娘に ならなきゃいげねぇよと。 266 00:31:55,280 --> 00:32:00,986 (千代)それでも おなごのうたでは跡継ぎにはなれねぇ。 267 00:32:04,756 --> 00:32:10,562 栄一さんは 何度も道を誤ったり 迷ったりしながらも➡ 268 00:32:10,562 --> 00:32:16,368 めげねぇで前に進んで ようやく今の道を歩まれたんだに。 269 00:32:16,368 --> 00:32:22,073 私が その道を 途絶えさせるわけにはいがねぇ。 270 00:32:24,109 --> 00:32:28,413 どうか どうか…。 271 00:32:28,413 --> 00:32:32,417 俺からも どうか頼む。 272 00:32:36,154 --> 00:32:38,623 (渋沢てい)ねぇ かっさま➡ 273 00:32:38,623 --> 00:32:42,427 平九郎さんが この家の息子になったらどうなるん? 274 00:32:42,427 --> 00:32:45,630 (渋沢ゑい)そりゃ 分かんねぇけど➡ 275 00:32:45,630 --> 00:32:48,433 渋沢平九郎になるんだんべねぇ。 276 00:32:48,433 --> 00:32:53,138 え… そしたらひょっとして この家に住むようになるんだんべか!? 277 00:32:53,138 --> 00:32:55,807 そりゃ…➡ 278 00:32:55,807 --> 00:32:58,310 はぁ分かんねぇ。 へ? 279 00:32:58,310 --> 00:33:05,116 もう お殿様とか 長州の戦とか フランスとか➡ 280 00:33:05,116 --> 00:33:10,589 はぁ栄一のすることは もう かっさまは頭が追いつかねぇ。 281 00:33:10,589 --> 00:33:13,892 何で こんなことになっちまったんだか…。 282 00:33:19,097 --> 00:33:21,933 (てい)渋沢平九郎…➡ 283 00:33:21,933 --> 00:33:25,403 渋沢てい…。 284 00:33:25,403 --> 00:33:29,207 いやぁ まるで めおとだにぃ。 285 00:33:34,145 --> 00:33:39,985 そのころ パリでは 使節団の滞在費用がかさみ始め➡ 286 00:33:39,985 --> 00:33:44,489 経費節約の必要に迫られていました。 287 00:33:55,967 --> 00:34:00,739 へぇ アパルトマン暮らしとは面白い。 288 00:34:00,739 --> 00:34:05,377 ご一同は ホテルを出て 某と ここにお住みいただきたい。 289 00:34:05,377 --> 00:34:10,215 今 民部公子にも よい住まいを探しております。 290 00:34:10,215 --> 00:34:12,150 こんなもんかい。 291 00:34:12,150 --> 00:34:17,756 しかし… 侍っつうのは なっから厄介なもんだで。 292 00:34:17,756 --> 00:34:20,392 どういう意味だ? 293 00:34:20,392 --> 00:34:23,929 昨日ようやく 民部公子に見合う家を見つけたが➡ 294 00:34:23,929 --> 00:34:27,599 家賃が高かったので 文次郎殿に談判をお願いしたのだが…。 295 00:34:27,599 --> 00:34:31,469 おぉ。 おぉ。 296 00:34:31,469 --> 00:34:34,472 ハハハハハ…。 297 00:34:34,472 --> 00:34:37,275 おぉ。 298 00:34:37,275 --> 00:34:39,778 おぉ。 299 00:34:39,778 --> 00:34:42,113 談判? 300 00:34:42,113 --> 00:34:44,049 値切れというのか? はい。 301 00:34:44,049 --> 00:34:49,621 断る! 武士たるものが 商人に 値を安くしてくれと頼むなど➡ 302 00:34:49,621 --> 00:34:51,957 死んでもできぬ! 断じて断る! 303 00:34:51,957 --> 00:34:53,992 いやいや 文次郎殿…。 断る! 304 00:34:53,992 --> 00:34:57,295 いや 断らないでください! できぬ! できぬ できぬ できぬ! 305 00:34:57,295 --> 00:34:59,965 何しに来たんですか あなた! お主 やる気か! 306 00:34:59,965 --> 00:35:02,734 そう出ますか。 おぉ~ なら俺もいきましょう! 307 00:35:02,734 --> 00:35:07,906 随分ともめたが 最後まで値切ってもらえなかった。 308 00:35:07,906 --> 00:35:11,376 なるほど。 そんなまねは したこともないだろうしな。 309 00:35:11,376 --> 00:35:14,746 侍っつうのは 金に頓着がなさすぎる。 310 00:35:14,746 --> 00:35:16,681 倹約など考えもせず➡ 311 00:35:16,681 --> 00:35:19,584 フランス人に言われれば 言われるだけの金をほいほいと出し➡ 312 00:35:19,584 --> 00:35:22,487 むしろ それを 美徳と思っているところすらある。 313 00:35:22,487 --> 00:35:26,091 そうは思いませぬか? 314 00:35:26,091 --> 00:35:28,026 ⚟(六三郎)渋沢殿! 315 00:35:28,026 --> 00:35:32,964 今 表で話していたら ポトフというものを頂きました。➡ 316 00:35:32,964 --> 00:35:36,468 このアパルトマンの住人は まことに親切だ。 317 00:35:43,274 --> 00:35:45,276 ボンジュール。 318 00:35:46,945 --> 00:35:48,947 ボンジュール。 319 00:35:54,119 --> 00:35:56,054 そうだ! 320 00:35:56,054 --> 00:36:00,558 六三郎殿 明日 俺と館に行って 値切ってはくれぬか。 321 00:36:00,558 --> 00:36:04,429 頼む! よし! 322 00:36:04,429 --> 00:36:07,332 ポトフ! ポトフ メルシー! 323 00:36:07,332 --> 00:36:12,737 篤太夫は 家賃を 値下げしてもらうことに成功し➡ 324 00:36:12,737 --> 00:36:16,608 昭武たちが引っ越す手筈を 整えましたが…。 325 00:36:16,608 --> 00:36:20,245 (井坂)ふざけるな 渋沢! 326 00:36:20,245 --> 00:36:24,749 民部公子様に こんなしみったれた所に お住みになれと申すのか。 327 00:36:24,749 --> 00:36:26,684 しみったれただと? 328 00:36:26,684 --> 00:36:28,920 俺が どれだけ探したと思ってんだい。 329 00:36:28,920 --> 00:36:30,922 (昭武)待て。 330 00:36:37,262 --> 00:36:41,599 ここは… 兄上がお住まいになられる所より➡ 331 00:36:41,599 --> 00:36:44,636 ずっと立派ではないか。 332 00:36:44,636 --> 00:36:47,939 私には もったいないくらいだ。 333 00:36:47,939 --> 00:36:49,941 民部公子様…。 334 00:36:51,776 --> 00:36:54,112 ここでよい。 335 00:36:54,112 --> 00:36:56,915 渋沢 ご苦労であった。 336 00:36:58,616 --> 00:37:00,618 ははっ。 337 00:37:04,355 --> 00:37:13,064 篤太夫たちは 忙しい公務の合間を縫って パリの街を見物に出かけました。 338 00:37:17,235 --> 00:37:24,742 これは 今のフランスを作った 初代ナポレオンの墓です。 339 00:37:24,742 --> 00:37:26,678 (昭武)ほう…。 340 00:37:26,678 --> 00:37:29,614 (菊池) ナポレオンなど今もってたったの三代。 341 00:37:29,614 --> 00:37:34,753 2,500年の歴史を持つ天子様には 遠く及ばぬ。 342 00:37:34,753 --> 00:38:00,912 ♬~ 343 00:38:00,912 --> 00:38:02,914 これは…。 344 00:38:09,053 --> 00:38:13,892 これは廃兵院といって 戦争で傷を負い➡ 345 00:38:13,892 --> 00:38:18,730 動けなくなった兵士たちの 治療のために暮らす所。 346 00:38:18,730 --> 00:38:21,366 傷を負った兵たちが? 347 00:38:21,366 --> 00:38:24,235 しかし 暮らしや治療の金は…。 348 00:38:24,235 --> 00:38:27,071 金は 国が出します。 349 00:38:27,071 --> 00:38:31,376 国のための戦いで怪我をした 兵士の面倒を見るのですから➡ 350 00:38:31,376 --> 00:38:33,678 当たり前のことだ。 351 00:38:36,748 --> 00:38:41,085 (凌雲)国の金で治療とは 驚いたな…。 352 00:38:41,085 --> 00:38:46,591 あぁ。 これなら 家で寝ているより よほど早く治るし➡ 353 00:38:46,591 --> 00:38:52,096 兵たちも少しは心安んじて 戦に出られるかもしれねぇ。 354 00:38:52,096 --> 00:38:54,766 うむ。 355 00:38:54,766 --> 00:39:31,369 ♬~ 356 00:39:31,369 --> 00:39:33,304 (フランス語) 357 00:39:33,304 --> 00:39:35,740 寄るな! 下賤なおなごめ。 358 00:39:35,740 --> 00:39:39,444 こちらは高貴なお方であるぞ! 359 00:39:44,382 --> 00:39:47,085 美しい…。 360 00:39:47,085 --> 00:39:52,257 雪のような 玉のような…。 361 00:39:52,257 --> 00:39:55,593 おぉ ハハハハ…。 362 00:39:55,593 --> 00:39:57,528 何 見惚れてるんだ。 363 00:39:57,528 --> 00:40:00,765 おい 見惚れてなど。 364 00:40:00,765 --> 00:40:07,939 いやしかし 年頃の男女が手を携え 共に舞い踊り➡ 365 00:40:07,939 --> 00:40:14,279 互いに容貌を認め 言葉を交わしながら 見合いの相手を探すとは➡ 366 00:40:14,279 --> 00:40:18,283 これは いい仕組みだに。 ヘヘヘヘ…。 367 00:40:18,283 --> 00:40:20,418 ニュースペーパーによると➡ 368 00:40:20,418 --> 00:40:24,289 大坂での新しい上様の 各国公使との接見は➡ 369 00:40:24,289 --> 00:40:26,791 無事 盛大に行われたそうだ。 370 00:40:26,791 --> 00:40:29,127 おぉ それはめでたい! 371 00:40:29,127 --> 00:40:31,429 さすが上様だ。 372 00:40:31,429 --> 00:40:36,634 しかし 間もなく 民部公子の諸国訪問が始まるというのに➡ 373 00:40:36,634 --> 00:40:39,537 江戸からご用状が全く届かぬ。 374 00:40:39,537 --> 00:40:44,042 そうか。 そうだ 借款はどうなった? 375 00:40:47,145 --> 00:40:52,650 もうすぐ 頂いた金子が尽きてしまうぞ。 376 00:40:52,650 --> 00:41:01,359 ♬~ 377 00:41:01,359 --> 00:41:03,761 (才助)パリんモンブランの働きで➡ 378 00:41:03,761 --> 00:41:07,598 フランス政府と幕府ん結び付きは 切れもした。 379 00:41:07,598 --> 00:41:12,937 こいで大坂の商人を使っての 幕府んコンパニーの謀も潰れもんそ。 380 00:41:12,937 --> 00:41:15,406 (大久保一蔵) じゃっどん 慶喜は➡ 381 00:41:15,406 --> 00:41:18,309 おいの思うちょった以上に 頭が切る。 382 00:41:18,309 --> 00:41:24,615 そん政は あたかも 東照大権現様の再生のようじゃと。 383 00:41:24,615 --> 00:41:28,820 頭はあっても 金がなければ政は動きもはん。 384 00:41:30,488 --> 00:41:34,959 おいは長崎へ戻いもす。 385 00:41:34,959 --> 00:41:39,297 あとのことは 一蔵さぁと吉之助さぁに任せもすんで➡ 386 00:41:39,297 --> 00:41:42,300 どうか 思うようにやってくいやんせ。 387 00:41:42,300 --> 00:41:44,502 では。 388 00:41:46,437 --> 00:41:48,373 (小栗忠順)パリで風聞だと? 389 00:41:48,373 --> 00:41:52,143 (栗本鋤雲)「上様は一大名にすぎぬ」 という風聞が巻き起こり➡ 390 00:41:52,143 --> 00:41:56,814 このままでは借款はおりぬと ロッシュ殿が焦っておる。 391 00:41:56,814 --> 00:41:59,851 まさか薩摩が そこまでするとは…。 392 00:41:59,851 --> 00:42:04,622 あ~! 急ぎ手を打たねば 公儀はもちろん➡ 393 00:42:04,622 --> 00:42:08,626 パリの民部公子のお立場が危うい。 394 00:42:13,264 --> 00:42:17,602 大変だ。 フリュリ・エラールから報せが入った。 395 00:42:17,602 --> 00:42:23,474 フランスから我が国への 600万ドルの借款は➡ 396 00:42:23,474 --> 00:42:25,476 消滅した。 397 00:42:27,278 --> 00:42:29,280 え? 398 00:42:32,950 --> 00:42:37,622 戦がしたくなかち言うなら したくなるようにすっだけじゃ。 399 00:42:37,622 --> 00:42:39,624 薩摩を討つべし! 400 00:42:41,492 --> 00:42:44,395 よっしゃ! 赦された! 401 00:42:44,395 --> 00:42:48,266 慶喜が…。 政権を…。 402 00:42:48,266 --> 00:42:50,201 徳川を殺したのです。 403 00:42:50,201 --> 00:42:52,437 帝に返上する。 404 00:42:52,437 --> 00:42:55,239 メルシー。 メルシー。