1 00:00:02,202 --> 00:00:04,938 よいしょ! よいしょ! 2 00:00:04,938 --> 00:00:07,841 よいしょ!(尾高惇忠)よいしょ! よいしょ! 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,143 よいしょ! よいしょ! 4 00:00:14,414 --> 00:00:18,118 (渋沢うた)どうぞ。 (惇忠)ありがとう うた。 5 00:00:18,118 --> 00:00:20,420 (渋沢市郎右衛門) もうすぐ正月だってのに➡ 6 00:00:20,420 --> 00:00:26,293 蔵に泥棒が入っちまったもんだから 新しい着物 縫ってやれなかったのう。 7 00:00:26,293 --> 00:00:28,962 (渋沢てい) まっさか あれには たまげたにい。 8 00:00:28,962 --> 00:00:31,865 そいでも とっさまが鎌持って➡ 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,635 「出てげ~!」ってねぇ。 10 00:00:34,635 --> 00:00:40,140 (渋沢千代)へぇ。 お義父様のおかげで 無事にお正月を迎えられます。 11 00:00:40,140 --> 00:00:43,443 (渋沢ゑい)栄一がいなくなって もう5度目の正月だねぇ。 12 00:00:43,443 --> 00:00:46,980 (渋沢宗助)はぁ おおかた 村のことなんか忘れてるだんべ。 13 00:00:46,980 --> 00:00:50,450 (ゑい)え? はぁ まさかそんなこと…。 14 00:00:50,450 --> 00:00:52,386 ⚟(杉浦愛蔵)失礼いたす。 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,321 (渋沢まさ)え? お武家様? 16 00:00:54,321 --> 00:00:56,323 頭を低くしろ。 17 00:00:56,323 --> 00:01:00,127 (杉浦)あ 頭を上げてくだされ。 18 00:01:00,127 --> 00:01:03,764 某は 杉浦愛蔵と申すもの。 19 00:01:03,764 --> 00:01:08,402 杉浦様? 江戸で平九郎が世話になったという…。 20 00:01:08,402 --> 00:01:12,940 はい。 今日は パリから ご一家宛てに文が参りましたので➡ 21 00:01:12,940 --> 00:01:15,976 いきなりで大変失礼とは存じますが お届けに参りました。 22 00:01:15,976 --> 00:01:19,613 パリから文が? なんとうれしいこと。 23 00:01:19,613 --> 00:01:22,416 えぇ これは… どうぞ お上がりください。 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,351 そうです。 どうぞ 狭いとこですが。 25 00:01:24,351 --> 00:01:27,254 いえ 立派なお宅で。 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,790 あの お千代さんは…。 27 00:01:29,790 --> 00:01:31,725 あ…。 28 00:01:31,725 --> 00:01:36,229 あ… あなたが奥方のお千代さんですか。 29 00:01:37,965 --> 00:01:43,303 渋沢君は お千代さんからの文を 心待ちにしておりました。 30 00:01:43,303 --> 00:01:45,238 これを。 31 00:01:45,238 --> 00:01:48,442 あ… まことにありがとうございます。 32 00:01:51,979 --> 00:01:54,648 まぁ! これは? 33 00:01:54,648 --> 00:01:59,319 あぁ 上様の弟君 民部公子のホトガラフです。 34 00:01:59,319 --> 00:02:02,222 民部公子様? まぁ もったいない。 35 00:02:02,222 --> 00:02:05,592 ありがたいものを… うた。 うた ご覧なさい。 36 00:02:05,592 --> 00:02:09,096 とっさまのお仕えしている 民部公子様ですよ。 37 00:02:09,096 --> 00:02:12,599 (惇忠)ご立派なお姿だにぃ。 38 00:02:19,806 --> 00:02:23,410 ん? そっちは? 39 00:02:23,410 --> 00:02:25,412 あ いえ…。 40 00:02:27,280 --> 00:02:32,786 これ もしかして これは… 栄一かい? 41 00:02:32,786 --> 00:02:35,288 えっ…。 はあ~…。これはこれは…。 42 00:02:35,288 --> 00:02:39,126 (てい)まことに兄さまだで! (宗助)はぁ 栄一のやつ。 43 00:02:39,126 --> 00:02:41,795 あさましい。 44 00:02:41,795 --> 00:02:45,298 なんと あさましいお姿に…。 45 00:02:45,298 --> 00:02:48,201 どうかお返しください。 こんなもん誰にも見せられねぇ。 46 00:02:48,201 --> 00:02:51,171 あ いえ。 向こうでは既に皆 断髪しており…。 47 00:02:51,171 --> 00:02:59,312 しかし… あれほど嫌っておいでだった 異人と同じ姿形になられるとは…。 48 00:02:59,312 --> 00:03:01,248 (市郎右衛門)大丈夫だ。 49 00:03:01,248 --> 00:03:09,589 姿形が違っても 栄一は大和魂をなくしたりしやしねぇ。 50 00:03:09,589 --> 00:03:11,525 そうだい お千代。 51 00:03:11,525 --> 00:03:15,262 お願いだから あきれたりしねぇで 返事を書いてやっておくれ。 52 00:03:15,262 --> 00:03:18,265 坊ちゃんは坊ちゃんだいなぁ。 そうだに。 53 00:03:18,265 --> 00:03:29,409 ♬~ 54 00:03:29,409 --> 00:03:32,946 そして 年が明け…。 55 00:03:32,946 --> 00:03:36,283 (徳川昭武)我が 日本国の新年なり。➡ 56 00:03:36,283 --> 00:03:41,621 上様や公儀のますますの繁栄を祈り…。 57 00:03:41,621 --> 00:03:43,557 (フランス語で) 58 00:03:43,557 --> 00:03:46,359 (一同)ソンテ。 59 00:03:52,799 --> 00:03:55,435 (渋沢篤太夫)あぁ~。 60 00:03:55,435 --> 00:03:59,139 このシワシワした葡萄の酒にも ようやく慣れた。 61 00:04:04,911 --> 00:04:07,814 御用状!?(山内文次郎)御用状? 62 00:04:07,814 --> 00:04:10,584 安芸守様! 公儀の御用状が! 63 00:04:10,584 --> 00:04:12,586 (栗本鋤雲)御用状とな! 64 00:04:16,456 --> 00:04:20,594 (山髙信離)安堵した。 これでようやく 詳しきことが分かるのう。 65 00:04:20,594 --> 00:04:24,898 はい。 今頃 日の本がどうなっておるのか…。 66 00:04:29,302 --> 00:04:31,805 どうした? 何とある? 67 00:04:33,774 --> 00:04:37,577 「政態御変革…」。 68 00:04:41,948 --> 00:04:48,288 上様が… 政を朝廷に返上したと。 69 00:04:48,288 --> 00:04:52,592 (徳川慶喜)政権を帝に返上する。 70 00:04:54,161 --> 00:04:56,163 上様が? 71 00:04:56,163 --> 00:05:06,673 「去る10月 将軍家は 政権を朝廷にお返しいたし この先は…➡ 72 00:05:06,673 --> 00:05:13,246 この先は 薩摩などと一致し 政にあたる」と。 73 00:05:13,246 --> 00:05:16,917 (山髙)ざ… 戯言を! そんなことがあるわけがない。 74 00:05:16,917 --> 00:05:20,120 (栗本) さよう。 公儀が政を手放すはずなど…。 75 00:05:22,389 --> 00:08:13,093 ♬~ 76 00:08:30,577 --> 00:08:32,579 ボンジュール。 77 00:08:35,081 --> 00:08:37,083 (フランス語で) 78 00:08:39,919 --> 00:08:43,790 馬に フランス語で命を出すのにも ようやく慣れた。 79 00:08:43,790 --> 00:08:46,593 ははっ。 80 00:08:46,593 --> 00:08:52,399 民部公子様は まことに覚えがよいと ヴィレット殿も驚かれておりました。 81 00:08:52,399 --> 00:08:57,270 いや… まだ何も身についておらぬ。 82 00:08:57,270 --> 00:09:02,776 今 公儀が政を失ったとしたら 私はどうなる? 83 00:09:05,545 --> 00:09:10,250 私も… まだ ここで学びを続けたい。 84 00:09:12,719 --> 00:09:23,897 ♬~ 85 00:09:23,897 --> 00:09:29,769 この先は 月5,000ドルの送金のみが頼りか…。 86 00:09:29,769 --> 00:09:41,748 ♬~ 87 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 (ノック) 88 00:09:48,388 --> 00:09:50,590 エラール殿。 89 00:09:56,596 --> 00:09:58,531 (フランス語で) 90 00:09:58,531 --> 00:10:01,734 ムッシュ シブサワ。 91 00:10:05,271 --> 00:10:07,273 金…。 92 00:10:19,285 --> 00:10:41,274 ♬~ 93 00:11:30,623 --> 00:11:35,128 役に立つ? この金が? 94 00:11:45,171 --> 00:11:50,310 二月になると 江戸から また御用状が届きました。 95 00:11:50,310 --> 00:11:55,448 上様は薩摩との衝突を避けるため京を出て 大坂城に引きあげた。➡ 96 00:11:55,448 --> 00:12:00,253 大坂城には 公儀の兵が集結しているそうだ。 97 00:12:00,253 --> 00:12:02,589 公儀の兵? 98 00:12:02,589 --> 00:12:05,091 じゃあ 成一郎たちも…。 99 00:12:05,091 --> 00:12:07,393 否! 100 00:12:07,393 --> 00:12:13,600 私は いまだに こんな報知がまこととは信じられぬ。 101 00:12:13,600 --> 00:12:21,274 「いよいよ逆賊御殲滅!」という 会心の報せが届くのを➡ 102 00:12:21,274 --> 00:12:23,776 待ち望むのみ! 103 00:12:26,946 --> 00:12:31,150 篤太夫宛ての文も送られてきました。 104 00:12:33,820 --> 00:12:37,423 (渋沢平九郎) 「遠くにいらっしゃる篤太夫様へ。➡ 105 00:12:37,423 --> 00:12:40,293 10月より江戸へ出て暮らしております。➡ 106 00:12:40,293 --> 00:12:46,432 今まで兄たちの陰に隠れて過ごしていた 最年少の私が➡ 107 00:12:46,432 --> 00:12:54,140 畏れ多くも見立て養子の命を頂くとは まことにありがたきこと。➡ 108 00:12:54,140 --> 00:12:59,445 お戻りになられるまで 文武に励みたいと思います」。 109 00:12:59,445 --> 00:13:02,081 そうか。 110 00:13:02,081 --> 00:13:07,387 平九郎… よかった。 111 00:13:09,589 --> 00:13:15,094 (惇忠) 「長七郎が罪を赦され 牢を出ました」。 112 00:13:15,094 --> 00:13:17,297 長七郎が? 113 00:13:18,965 --> 00:13:23,603 (惇忠)「しかし 獄で よほどひどい目に遭ったのか➡ 114 00:13:23,603 --> 00:13:27,774 以前のような快活さはありません。➡ 115 00:13:27,774 --> 00:13:33,646 日の本の世情も このような事態となり 私は…➡ 116 00:13:33,646 --> 00:13:40,119 私にも何かできぬものかと しきりに考えております。➡ 117 00:13:40,119 --> 00:13:43,156 惇忠」。 118 00:13:43,156 --> 00:13:45,858 あにぃ…。 119 00:13:48,428 --> 00:13:50,363 ボンソワー ムッシュ。 ボンソワー。 120 00:13:50,363 --> 00:13:52,665 ボンソワー ムッシュ。 ボンソワー。 121 00:13:56,969 --> 00:13:59,439 (ゑい)「篤太夫様。➡ 122 00:13:59,439 --> 00:14:04,911 あなたの文を とても喜んでおります」。 123 00:14:04,911 --> 00:14:07,246 かっさま。 124 00:14:07,246 --> 00:14:10,149 行ってくる。 行ってらっしゃいまし。 125 00:14:10,149 --> 00:14:16,255 (ゑい)「とっさまは変わらず 信州へ商いに出られ…➡ 126 00:14:16,255 --> 00:14:18,758 千代は頼もしく…」。 127 00:14:18,758 --> 00:14:21,594 ん? あれ? 128 00:14:21,594 --> 00:14:27,600 (ゑい)「うたは面白い盛りで おかげで私も息災です」。 129 00:14:29,268 --> 00:14:33,606 (ゑい)「あなたも時には お酒でも飲んで気を晴らし➡ 130 00:14:33,606 --> 00:14:38,778 くれぐれも お体を大切にしてください。➡ 131 00:14:38,778 --> 00:14:44,650 無事のお戻りを くれぐれもお祈りしております。➡ 132 00:14:44,650 --> 00:14:47,286 母より」。 133 00:14:47,286 --> 00:14:52,158 もう紺屋の商いの時節か。 134 00:14:52,158 --> 00:14:54,861 孝行もできず申し訳ねぇ…。 135 00:14:59,432 --> 00:15:01,634 お千代…。 136 00:15:08,741 --> 00:15:12,078 お千代の字だい。 137 00:15:12,078 --> 00:15:18,951 (千代)「長い道中であるにもかかわらず お手紙を下さり うれしく思います。➡ 138 00:15:18,951 --> 00:15:23,389 この度は 民部公子様のお写真を拝領いたし➡ 139 00:15:23,389 --> 00:15:29,595 ご立派なお姿で ありがたくお守りといたします。 ただ…➡ 140 00:15:29,595 --> 00:15:35,301 お前様は以前と変わってしまい どうしたことか」。 141 00:15:38,304 --> 00:15:43,142 (千代)「あまりにあさましく 見るのもつらきこと。➡ 142 00:15:43,142 --> 00:15:47,013 異国になじまねばならぬとはいえ 心苦しく➡ 143 00:15:47,013 --> 00:15:53,419 どうか以前のような勇ましいお姿に お改めくださいますよう…➡ 144 00:15:53,419 --> 00:15:59,125 くれぐれもお願い申し上げます。 千代」。 145 00:16:03,229 --> 00:16:08,734 ハハ ハハハハハ…。 146 00:16:08,734 --> 00:16:11,771 ハハハハハ…。 147 00:16:11,771 --> 00:16:16,375 あ~ ハハハハハハ…。 148 00:16:16,375 --> 00:16:18,878 あ~…。 149 00:16:23,149 --> 00:16:26,652 会いてぇなぁ…。 150 00:16:29,589 --> 00:16:32,391 会いてぇ…。 151 00:16:34,460 --> 00:16:38,264 はぁ。 ああ…。 152 00:16:43,769 --> 00:16:46,806 (カション神父)横浜から届いた ニュースペーパーによれば➡ 153 00:16:46,806 --> 00:16:51,410 1月の初めごろ 京と大坂の間で戦があったと。 154 00:16:51,410 --> 00:16:53,913 (文次郎)何? 戦? 155 00:16:55,781 --> 00:16:58,284 御用状にもそうある。 156 00:17:01,220 --> 00:17:03,222 くそ! 157 00:17:06,559 --> 00:17:11,864 (栗本)今までの報せは うそ偽りではなかったのだ! 158 00:17:16,235 --> 00:17:24,911 「尾張様と越前様は 上様に 朝廷の政に加わるようお勧めしたが➡ 159 00:17:24,911 --> 00:17:33,386 上様は 天子様のおそばの悪者を除くため 上京を決められた。➡ 160 00:17:33,386 --> 00:17:38,090 正月2日 京に向け 先鋒隊を出発させたところ➡ 161 00:17:38,090 --> 00:17:43,763 突如として 薩摩の兵が砲弾を放ち…」。 162 00:17:43,763 --> 00:17:45,698 (保科俊太郎)薩摩が砲弾? 163 00:17:45,698 --> 00:17:48,267 「伏見 鳥羽をはじめ➡ 164 00:17:48,267 --> 00:17:56,142 淀 橋本で 3日夕方から7日朝まで 昼夜を問わず戦となり…➡ 165 00:17:56,142 --> 00:18:04,450 ついには全軍が敗走して 枚方 守口まで撤退」。 166 00:18:08,888 --> 00:18:16,062 「6日には… 恐れながら 上様が大坂を立ち退き➡ 167 00:18:16,062 --> 00:18:22,234 開陽丸にて江戸に戻られた」。 168 00:18:22,234 --> 00:18:27,573 上様が 船で江戸へ帰られたというのか。 169 00:18:27,573 --> 00:18:31,077 「朝廷は恐れながら➡ 170 00:18:31,077 --> 00:18:33,746 朝敵の名を上様に負わせ➡ 171 00:18:33,746 --> 00:18:38,084 関東征討の勅命を出し➡ 172 00:18:38,084 --> 00:18:42,955 兵隊を率いて 江戸へ向かうとの風説」。 173 00:18:42,955 --> 00:18:47,460 (菊池平八郎)バカな! あろうことか上様が朝敵とは! 174 00:18:51,597 --> 00:18:54,400 (高松凌雲)落ち着け。 175 00:18:54,400 --> 00:18:57,937 この地で騒いでも どうにもならぬ。 176 00:18:57,937 --> 00:19:03,209 しかし しかし… しかし! 177 00:19:03,209 --> 00:19:05,711 おのれ 薩摩め…。 178 00:19:07,213 --> 00:19:11,884 急ぎ民部公子にお知らせを! 179 00:19:11,884 --> 00:19:19,225 (栗本)民部公子には 上様からのご直書が同封してあって…。 180 00:19:19,225 --> 00:19:32,738 ♬~ 181 00:19:53,125 --> 00:19:56,429 渋沢です。 入れ。 182 00:20:01,400 --> 00:20:03,335 兄からの直書だ。 183 00:20:03,335 --> 00:20:08,174 大坂での顛末が書いてあった。 184 00:20:08,174 --> 00:20:12,044 「日本は内輪で 騒動をしている時節ではないゆえ➡ 185 00:20:12,044 --> 00:20:14,980 やむをえず このようにした。➡ 186 00:20:14,980 --> 00:20:20,619 せっかく参ったのであるから 急ぎ帰国する考えを抱くことなく➡ 187 00:20:20,619 --> 00:20:27,126 十分 留学の目当てを達するように」と 書いてある。 188 00:20:27,126 --> 00:20:29,829 どう思う? 渋沢。 189 00:20:31,964 --> 00:20:37,837 まことを申せば 全くもって解せませぬ。 190 00:20:37,837 --> 00:20:41,440 私もだ。 191 00:20:41,440 --> 00:20:45,444 しかし どうすればよいのかも分からぬ。 192 00:20:48,214 --> 00:20:51,183 文で お諫めになってはいかがでしょうか。 193 00:20:51,183 --> 00:20:53,452 諫める? 194 00:20:53,452 --> 00:20:56,655 文にて建白なされるのです。 例えば…➡ 195 00:20:56,655 --> 00:21:04,096 「政権を朝廷に返されたのなら なぜ兵を動かしたのですか」と。 196 00:21:04,096 --> 00:21:08,767 「また戦のご意思があって 兵を動かしたのなら➡ 197 00:21:08,767 --> 00:21:12,938 なぜ最後まで戦われなかったのか?➡ 198 00:21:12,938 --> 00:21:17,409 この先 必ず 臆病 暗愚と罵られると分かりながら➡ 199 00:21:17,409 --> 00:21:22,114 兵を置き去りにし 江戸へ戻られたのは いかなることでございましょう。➡ 200 00:21:22,114 --> 00:21:27,620 朝敵の汚名を着せられ追討軍に追われても 勇敢な家臣と共に戦わず➡ 201 00:21:27,620 --> 00:21:30,656 かようなありさまで 神祖三百年のご偉業を自ら捨てられ➡ 202 00:21:30,656 --> 00:21:34,860 東照大権現様に 何と申し開きをなされるおつもりか!」。 203 00:21:41,967 --> 00:21:45,671 うむ… 分かった。 204 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 ははっ。 205 00:22:00,753 --> 00:22:09,762 四月 栗本たちが 一足先に日本へ帰ることとなりました。 206 00:22:09,762 --> 00:22:11,764 渋沢。 207 00:22:16,402 --> 00:22:19,605 民部公子は おなかがご丈夫ではない。 208 00:22:22,208 --> 00:22:25,144 困った時には これを。 209 00:22:25,144 --> 00:22:29,448 あぁ。 いろいろ世話になった。 210 00:22:31,784 --> 00:22:34,119 この先どうする? 211 00:22:34,119 --> 00:22:39,925 お主は公儀の御典医だろ。 212 00:22:39,925 --> 00:22:42,828 うむ。 213 00:22:42,828 --> 00:22:46,832 しかし私は ここに来られてよかった。 214 00:22:48,634 --> 00:22:53,505 (凌雲)医者はどこにいようが 相手が誰であろうが➡ 215 00:22:53,505 --> 00:22:57,977 平等に 正しい治療をするのみ。 216 00:22:57,977 --> 00:23:02,948 その真心を この地で見つけられた気がする。 217 00:23:02,948 --> 00:23:20,266 ♬~ 218 00:23:20,266 --> 00:23:29,275 篤太夫のもとに 幕府軍として戦っていた 成一郎からの文が届きました。 219 00:23:29,275 --> 00:23:36,782 (渋沢成一郎)「俺は淀 橋本の戦で 数か所を銃弾で負傷した。➡ 220 00:23:36,782 --> 00:23:42,955 幸いにも江戸へ戻れたが 薩摩 長州 土佐の勢いは盛んで➡ 221 00:23:42,955 --> 00:23:46,825 今や上様は どんな勅命も甘んじて受け入れると➡ 222 00:23:46,825 --> 00:23:52,131 上野 寛永寺で蟄居なされ 生きるか死ぬかの瀬戸際だ」。 223 00:23:57,303 --> 00:24:01,073 「しかし お前が国を離れて以来➡ 224 00:24:01,073 --> 00:24:07,579 上様が少しでも 尊王の大義に背いたことはない!➡ 225 00:24:07,579 --> 00:24:14,353 俺は上様の汚名を雪ぐため 旗本御家人の同志で同盟を結んだ。➡ 226 00:24:14,353 --> 00:24:17,256 きっと挽回の時が来る。➡ 227 00:24:17,256 --> 00:24:21,593 俺の今の願いは それのみだ。➡ 228 00:24:21,593 --> 00:24:27,399 3月8日。 成一郎」。 229 00:24:27,399 --> 00:24:54,593 ♬~ 230 00:25:09,575 --> 00:25:14,380 篤太夫は 幕府が各国に派遣していた留学生が➡ 231 00:25:14,380 --> 00:25:20,252 無事帰国できるよう なんとか取り計らいました。 232 00:25:20,252 --> 00:25:23,756 お ご苦労。 あぁ…。 233 00:25:23,756 --> 00:25:27,092 (川路太郎) ほう ここが民部公子のお屋敷か。 234 00:25:27,092 --> 00:25:31,764 そうだ。 帰国の船が出るまで この広間にて寝泊まりしてもらう。 235 00:25:31,764 --> 00:25:36,635 明日には オランダの学生たちも来るゆえ 狭くはなるが 旅の疲れを癒やすがよい。 236 00:25:36,635 --> 00:25:38,637 ここで? ベッドは? 237 00:25:38,637 --> 00:25:42,274 (山髙)布団はあるが ベッドはない。 数日ゆえ 我慢せよ。 238 00:25:42,274 --> 00:25:45,177 オウ ノウ! 人をフロアに じかに寝かせるとは➡ 239 00:25:45,177 --> 00:25:47,780 まったくケチだ。 まるで豚扱いじゃないか。 なぁ! 240 00:25:47,780 --> 00:25:49,715 なぁ! そうだ そうだ。 241 00:25:49,715 --> 00:25:52,951 オランダの学生も来るんだろう。 こんな待遇…。 242 00:25:52,951 --> 00:25:54,887 君たちも もっと何か言ってやれ。 243 00:25:54,887 --> 00:26:01,894 一体お主らは 今のお国元を 何と思っておられるのか? 244 00:26:03,595 --> 00:26:09,368 俺は 喜望峰回りの帆船で 帰らされようとするお主らを➡ 245 00:26:09,368 --> 00:26:12,738 そうした惨めな目に遭わねぇよう 計ってやった。 246 00:26:12,738 --> 00:26:15,641 これは ただ かわいそうだと思ってしたことじゃねぇ。 247 00:26:15,641 --> 00:26:17,609 国のためだ。 248 00:26:17,609 --> 00:26:22,448 学生をよこしておきながら 国の騒動で帰る始末もつけられず➡ 249 00:26:22,448 --> 00:26:31,924 荷物同様で送り返したとあっては 国の名誉に関わると思えばこそのこと。 250 00:26:31,924 --> 00:26:37,596 こっちとてこの先 公儀から 金が送られてくるかどうかも分からず➡ 251 00:26:37,596 --> 00:26:41,467 今ある金を大事に使ってる中➡ 252 00:26:41,467 --> 00:26:46,305 民部公子の金を どうにか削って計らってやってんだ。 253 00:26:46,305 --> 00:26:50,776 その苦労も意味も 察することができねぇとは! 254 00:26:50,776 --> 00:26:55,614 ただ知識を多く得れば 偉いとでも思ってんのか? 255 00:26:55,614 --> 00:27:02,054 公儀はこんな思慮の足りねぇ 性根の腐った者を育てるために➡ 256 00:27:02,054 --> 00:27:06,358 わざわざ苦しい懐から 学生を送ってきたのか? 257 00:27:06,358 --> 00:27:11,730 だとしたら俺は 公儀のために嘆く。 258 00:27:11,730 --> 00:27:15,067 大いに嘆くぞ! 259 00:27:15,067 --> 00:27:17,903 ここで嫌なら すぐさま出ていけ! 260 00:27:17,903 --> 00:27:20,806 し… 失礼を申しました! 261 00:27:20,806 --> 00:27:23,242 お国が戦というこの一大事に➡ 262 00:27:23,242 --> 00:27:25,911 よしんば どんな柔らけぇ床で 寝たとしても➡ 263 00:27:25,911 --> 00:27:28,814 臥薪嘗胆の心が あってしかるべきじゃねぇか! 264 00:27:28,814 --> 00:27:32,084 (董三郎)ははっ! 布団を敷こう。 ほら…。 265 00:27:32,084 --> 00:27:41,293 ♬~ 266 00:28:06,718 --> 00:28:09,054 平九郎 もうよい。 267 00:28:09,054 --> 00:28:10,989 (平九郎)大丈夫だ。 268 00:28:10,989 --> 00:28:26,071 ♬~ 269 00:28:26,071 --> 00:28:28,073 (銃声) 270 00:29:00,072 --> 00:29:03,375 山髙です。 入れ。 271 00:29:14,219 --> 00:29:18,924 新しき政府から公文が届きました。 272 00:29:27,232 --> 00:29:30,736 新しき政府…。 273 00:29:32,371 --> 00:29:35,073 何とあった? 274 00:29:35,073 --> 00:29:41,580 「今般御一新につき 民部公子も急ぎ帰朝せられよ」と。 275 00:29:41,580 --> 00:29:43,582 御一新…。 276 00:30:15,480 --> 00:30:21,119 いやしかし 民部公子は国を出る前 何があっても学問を続けるよう➡ 277 00:30:21,119 --> 00:30:24,790 上様に言いつかっておられた。 278 00:30:24,790 --> 00:30:26,792 (フランス語で) 279 00:30:41,640 --> 00:30:50,816 (雷鳴) 280 00:30:50,816 --> 00:31:04,930 (荒い息遣い) 281 00:31:04,930 --> 00:31:07,432 おてい…。 282 00:31:09,267 --> 00:31:12,471 (新政府兵)いたぞ! そこだ! 283 00:31:18,944 --> 00:31:24,950 水戸の殿が お亡くなりになったそうです。 284 00:31:28,420 --> 00:31:30,422 水戸様が? 285 00:31:37,162 --> 00:31:39,164 そうか。 286 00:31:39,164 --> 00:31:42,434 また それにより朝廷の思し召しで➡ 287 00:31:42,434 --> 00:31:46,304 民部公子様が水戸家を お継ぎになることが決まりました。 288 00:31:46,304 --> 00:31:48,974 私が水戸を? 289 00:31:48,974 --> 00:31:53,311 ははっ。 急ぎ日の本にお戻りいただきたいと。 290 00:31:53,311 --> 00:31:56,982 そんな…。 291 00:31:56,982 --> 00:31:59,885 これは何かの謀だ。 292 00:31:59,885 --> 00:32:04,256 民部公子様を どうにか国に戻そうとする 誰かの謀に違いない。 293 00:32:04,256 --> 00:32:08,126 しかし日本がどうなっているのか さっぱり分からん。 294 00:32:08,126 --> 00:32:12,397 御一新で江戸が おおかた焼き尽くされたとの風聞もある。 295 00:32:12,397 --> 00:32:14,399 (ドアが開く音) 296 00:32:16,268 --> 00:32:18,470 ロッシュ殿。 297 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 ご苦労であった。 298 00:32:36,955 --> 00:32:41,660 (カション)「新しい政府を無視して 学問を続けましょう」。 299 00:32:58,643 --> 00:33:00,612 (カション)「今戻るのは危険です。 会津が…」。 300 00:33:00,612 --> 00:33:02,814 いいや。 301 00:33:07,352 --> 00:33:09,554 もう帰ろう。 302 00:33:15,760 --> 00:33:29,774 ♬~ 303 00:33:29,774 --> 00:33:31,776 (フランス語で) 304 00:33:36,281 --> 00:33:53,431 ♬~ 305 00:33:53,431 --> 00:34:00,572 もう この景色も見納めだな。 306 00:34:00,572 --> 00:34:06,378 徳川の宗家は 田安の亀之助殿が お継ぎになられたと聞いた。 307 00:34:06,378 --> 00:34:08,680 ははっ。 308 00:34:19,925 --> 00:34:24,763 渋沢。 私は…➡ 309 00:34:24,763 --> 00:34:27,098 水戸に帰るのが怖い。 310 00:34:27,098 --> 00:34:41,413 ♬~ 311 00:34:41,413 --> 00:34:47,786 日本に戻っても 私のそばにいてくれぬか。 312 00:34:47,786 --> 00:35:27,993 ♬~ 313 00:35:37,135 --> 00:35:42,774 おお エラール殿。 314 00:35:42,774 --> 00:35:44,776 (フランス語で) 315 00:35:57,288 --> 00:36:03,895 あなたの勧めで 国債と鉄道債を 6万5,000フランずつ買った。 316 00:36:03,895 --> 00:36:06,931 国債の方は4分の利子がつき➡ 317 00:36:06,931 --> 00:36:10,368 鉄道の方は 相場が上がって4,000フラン。 318 00:36:10,368 --> 00:36:14,906 日本でいう600両ももうけた勘定だ。 319 00:36:14,906 --> 00:36:17,208 ハハハハ…。 320 00:36:29,387 --> 00:36:31,322 しかり。 321 00:36:31,322 --> 00:36:36,094 皆の小さき一滴一滴が流れを作り 皆が幸せになる。 322 00:36:36,094 --> 00:36:42,801 こんなトレビアンな術があるのだと あなたは俺に教えてくれた。 323 00:36:46,404 --> 00:36:49,207 きゃぴたるそしある? 324 00:37:12,597 --> 00:37:16,901 つまり… 少しばかりの金も➡ 325 00:37:16,901 --> 00:37:22,407 一滴一滴合わせることで 大きな川になるということか。 326 00:37:44,963 --> 00:37:50,101 一人がうれしいのではなく 皆が幸せになる。 327 00:37:50,101 --> 00:37:54,906 一人一人の力で世を変えることができる。 328 00:38:00,111 --> 00:38:02,113 ハハ…。 329 00:38:03,715 --> 00:38:06,217 おかしれぇ。 330 00:38:09,053 --> 00:38:11,356 これだ。 331 00:38:13,725 --> 00:38:17,228 俺が探し求めてきたのは これだ! 332 00:38:23,902 --> 00:38:28,740 俺は今まで 異人は皆 敵だと思ってた。 333 00:38:28,740 --> 00:38:32,944 そのことを心からわびる。 334 00:38:35,914 --> 00:38:38,950 フフ…。 335 00:38:38,950 --> 00:38:42,687 こうなっては ここで得たことも➡ 336 00:38:42,687 --> 00:38:47,926 日本に戻って 生かせるかどうかも分からねぇ。 337 00:38:47,926 --> 00:38:50,428 しかし…。 338 00:39:07,045 --> 00:39:08,980 期待しています。 339 00:39:08,980 --> 00:39:12,183 おぉ! ハハハハハ…。 340 00:39:17,355 --> 00:39:19,424 ハハハハハハ…。 ハハハハ。 341 00:39:19,424 --> 00:39:22,894 ハハハハハ…。 342 00:39:22,894 --> 00:39:28,366 先に日本に帰国した 水戸藩士の井坂たちが➡ 343 00:39:28,366 --> 00:39:33,371 昭武を迎えに 再びパリへやって来ました。 344 00:39:37,108 --> 00:39:39,377 (井坂泉太郎)出たな 渋沢。 345 00:39:39,377 --> 00:39:42,580 我らは お主を斬ってでも 民部公子を連れて帰るぞ! 346 00:39:42,580 --> 00:39:46,251 ハハハハハハ。 347 00:39:46,251 --> 00:39:49,754 髷だ 髷だ。 348 00:39:49,754 --> 00:39:53,591 よく来た。 はるばるよく来たな。 349 00:39:53,591 --> 00:39:57,929 やめろ! 気色悪い! 放せ! 350 00:39:57,929 --> 00:40:00,965 ハハハ…。 (井坂)放せと言っとるだろ! 351 00:40:00,965 --> 00:40:22,420 ♬~ 352 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 ムッシュ シブサワ。 おぉ ハハハハ…。 353 00:40:43,308 --> 00:40:54,819 ♬~ 354 00:40:54,819 --> 00:41:00,158 来た時は あれほど 豪勢な一行だったのにのう。 355 00:41:00,158 --> 00:41:02,160 はい…。 356 00:41:41,833 --> 00:42:19,270 ♬~ 357 00:42:19,270 --> 00:42:24,108 こうして篤太夫たちは…➡ 358 00:42:24,108 --> 00:42:28,112 日本へと帰っていきました。 359 00:42:30,615 --> 00:42:32,950 栄一が横浜に着いたと! 360 00:42:32,950 --> 00:42:34,986 かっさま うれしそう。 361 00:42:34,986 --> 00:42:38,756 上様! お逃げになられたとは何事じゃ。 362 00:42:38,756 --> 00:42:41,959 あっという間に負けた! 平九郎! 363 00:42:41,959 --> 00:42:44,796 言え! 平九郎はどうした! 364 00:42:44,796 --> 00:42:48,666 俺たちは 何のために生まれてきたんだんべなぁ? 365 00:42:48,666 --> 00:42:51,569 まことの戦はこれからざんすよ。 366 00:42:51,569 --> 00:42:55,273 わしら商人の戦いは。