1 00:00:08,509 --> 00:00:11,012 {\an8}⟨そのお相手は なんと日本の…⟩ 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 {\an8}⟨しかも…⟩ 3 00:00:23,023 --> 00:00:26,460 {\an8}⟨海外スターに 全く興味なしの女性と→ 4 00:00:26,527 --> 00:00:30,030 {\an8}好きで好きでたまらない 海外スターの驚くべき駆け引き⟩ 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,535 {\an8}⟨さらに…⟩ 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 {\an8}⟨世界中…⟩ 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,997 {\an8}⟨本来…⟩ 8 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 {\an8}⟨逆に普通の人が…⟩ 9 00:01:09,503 --> 00:01:11,505 {\an8}⟨しかもそれが…⟩ 10 00:01:19,013 --> 00:01:21,015 {\an8}⟨そんなことが…⟩ 11 00:01:23,017 --> 00:01:25,019 ⟨しかも…⟩ 12 00:01:29,023 --> 00:01:31,025 {\an8}⟨そして…⟩ 13 00:01:36,530 --> 00:01:38,532 {\an8}⟨こ~んな…⟩ 14 00:01:56,550 --> 00:01:59,053 ⟨ここは世界に誇る…⟩ 15 00:02:04,492 --> 00:02:06,994 {\an8}⟨ここに勤めていた…⟩ 16 00:02:23,511 --> 00:02:25,513 {\an8}>>え~っと…。 17 00:02:30,518 --> 00:02:32,520 {\an8}⟨その番組は…⟩ 18 00:02:37,024 --> 00:02:40,027 {\an8}⟨沙耶の会社が運営している…⟩ 19 00:02:48,536 --> 00:02:52,039 あっえ~っと…。 20 00:02:58,546 --> 00:03:01,048 ⟨実は沙耶…⟩ 21 00:03:18,999 --> 00:03:22,503 {\an8}⟨小学生の時 母と祖母がハマっていた…⟩ 22 00:03:25,005 --> 00:03:28,008 {\an8}⟨主演だったクォン・サンウ⟩ 23 00:03:31,512 --> 00:03:33,514 {\an8}⟨こうして迎えた…⟩ 24 00:03:36,517 --> 00:03:41,021 ここがカフェですね! 早速入ってみましょう。 25 00:03:44,024 --> 00:03:46,460 キャラクターがいます。 26 00:03:46,527 --> 00:03:49,029 {\an8}⟨カフェの紹介をしながら…⟩ 27 00:03:52,533 --> 00:03:55,035 ⟨そしてその様子も撮影⟩ 28 00:03:56,537 --> 00:03:59,540 とっても楽しかったです じゃあね~! 29 00:04:02,042 --> 00:04:03,978 {\an8}⟨こうして…⟩ 30 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 ⟨すると…⟩ 31 00:04:11,986 --> 00:04:13,988 {\an8}⟨なぜか…⟩ 32 00:04:23,497 --> 00:04:25,499 {\an8}クロム…。 33 00:04:32,506 --> 00:04:34,508 {\an8}OK! 34 00:04:41,015 --> 00:04:43,017 {\an8}(中村)スター過ぎる。 35 00:04:47,021 --> 00:04:49,456 {\an8}(スタジオ:井上) 自分で言っちゃうんだ。 36 00:04:49,523 --> 00:04:51,525 {\an8}⟨急な…⟩ 37 00:04:53,027 --> 00:04:55,029 {\an8}⟨で…⟩ 38 00:04:58,532 --> 00:05:00,534 {\an8}あぁ…。 39 00:05:05,973 --> 00:05:08,475 {\an8}⟨確かに…⟩ 40 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 {\an8}(スタッフ)出発します。 41 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 {\an8}📱(受信音) 42 00:05:26,493 --> 00:05:28,996 {\an8}⟨その日撮影に同行した…⟩ 43 00:05:38,005 --> 00:05:40,507 {\an8}どういうこと? 44 00:05:45,512 --> 00:05:47,514 え~? 45 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 {\an8}⟨これはいよいよ…⟩ 46 00:06:02,529 --> 00:06:04,465 ⟨んが!⟩ 47 00:06:07,968 --> 00:06:10,471 ⟨断っていいものか?⟩ 48 00:06:24,985 --> 00:06:26,987 {\an8}⟨でも…⟩ 49 00:06:30,991 --> 00:06:32,926 ⟨すると…⟩ 50 00:06:32,993 --> 00:06:34,928 📱(受信音) 51 00:06:34,995 --> 00:06:37,498 {\an8}⟨なんと俳優から…⟩ 52 00:06:43,003 --> 00:06:46,440 {\an8}⟨韓国語がアプリで 自動翻訳されていた⟩ 53 00:06:46,507 --> 00:06:48,509 {\an8}⟨一応…⟩ 54 00:06:50,010 --> 00:06:52,513 (沙耶)《今日は ありがとうございました》 55 00:06:55,015 --> 00:06:58,519 {\an8}⟨すごい! 彼女の日本語も韓国語に!⟩ 56 00:07:02,523 --> 00:07:04,458 {\an8}⟨そんな…⟩ 57 00:07:10,464 --> 00:07:12,466 📱(受信音) 58 00:07:19,473 --> 00:07:22,409 📱(受信音) 59 00:07:22,476 --> 00:07:24,478 ⟨朝から…⟩ 60 00:07:29,983 --> 00:07:31,985 {\an8}⟨でも…⟩ 61 00:07:33,987 --> 00:07:35,989 📱(受信音) 62 00:07:39,993 --> 00:07:41,995 わっ! 63 00:07:45,499 --> 00:07:47,434 {\an8}積極的! 64 00:07:47,501 --> 00:07:49,503 {\an8}ちょっと…。 65 00:07:51,505 --> 00:07:55,008 {\an8}⟨自撮り写真を 送りつけてくるなんて…⟩ 66 00:08:01,014 --> 00:08:02,883 {\an8}ハハハハ! 67 00:08:02,950 --> 00:08:04,952 {\an8}⟨彼は一体…⟩ 68 00:08:08,789 --> 00:08:10,791 {\an8}⟨出会いとなった…⟩ 69 00:08:16,296 --> 00:08:18,799 {\an8}⟨時を戻し…⟩ 70 00:08:21,301 --> 00:08:24,304 じゃあよろしくお願いします! (俳優)よろしくお願いしま~す。 71 00:08:30,811 --> 00:08:33,714 {\an8}⟨ドラえもんだらけ!⟩ 72 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 {\an8}⟨他にも フィギュアやロボットなどが→ 73 00:08:37,484 --> 00:08:39,987 {\an8}所狭しと並べられていた⟩ 74 00:08:41,989 --> 00:08:45,492 ⟨そう!彼は アニメ漫画ゲームが超大好き⟩ 75 00:08:51,498 --> 00:08:54,001 {\an8}⟨人々は衝撃を受け…⟩ 76 00:08:57,504 --> 00:09:00,440 ⟨以来彼のドラえもん愛は 評判となり→ 77 00:09:00,507 --> 00:09:02,509 ついには…⟩ 78 00:09:08,015 --> 00:09:10,450 ⟨そのドラえもん好きが キッカケとなり→ 79 00:09:10,517 --> 00:09:13,020 今回の日本での撮影となった⟩ 80 00:09:24,531 --> 00:09:27,034 {\an8}⟨都内近郊で…⟩ 81 00:09:28,535 --> 00:09:31,972 {\an8}⟨さらには秋葉原で アニメグッズを購入した⟩ 82 00:09:32,039 --> 00:09:34,041 {\an8}⟨そして…⟩ 83 00:09:35,542 --> 00:09:37,544 {\an8}(俳優)ここがカフェですね。 84 00:09:42,549 --> 00:09:46,053 ⟨沙耶が担当する キャラクターカフェに来たのだ⟩ 85 00:09:51,058 --> 00:09:53,560 {\an8}(俳優) 中にはフルーツが幾つか…。 86 00:10:02,569 --> 00:10:05,072 はぁあ…! 87 00:10:19,586 --> 00:10:21,588 {\an8}⟨沙耶に…⟩ 88 00:10:23,590 --> 00:10:25,525 {\an8}⟨なので…⟩ 89 00:10:27,027 --> 00:10:31,465 {\an8}こちらのドリンクですね えっと…色は青くて…。 90 00:10:31,531 --> 00:10:34,034 {\an8}⟨彼女のしぐさに…⟩ 91 00:10:37,537 --> 00:10:39,539 はいOKです! 92 00:10:47,547 --> 00:10:50,050 {\an8}(スタッフ)片付けがあるので 少しお待ちください。 93 00:11:04,064 --> 00:11:06,566 (スタジオ:山里) ここ逃したらないからね。 94 00:11:08,068 --> 00:11:10,570 ⟨と思ったが…⟩ 95 00:11:25,519 --> 00:11:28,021 ⟨そもそも…⟩ 96 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 {\an8}⟨んで…⟩ 97 00:12:03,557 --> 00:12:06,059 {\an8}⟨あれは彼なりの…⟩ 98 00:12:14,067 --> 00:12:18,071 ⟨な~んて思われているなんて 夢にも思っていなかった⟩ 99 00:12:33,019 --> 00:12:35,021 {\an8}⟨第一…⟩ 100 00:12:38,525 --> 00:12:41,027 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)山ちゃんとこも…。 101 00:12:46,533 --> 00:12:48,969 {\an8}>>どういうことですか!? いやいや僕の奥さんでしょ! 102 00:12:49,035 --> 00:12:50,971 {\an8}説教みたいな。 103 00:12:51,037 --> 00:12:53,540 {\an8}最初はまさかじゃないですか。 104 00:12:58,545 --> 00:13:00,480 (スタジオ:鶴瓶)そうか! 105 00:13:00,547 --> 00:13:02,983 {\an8}>>蒼井さんが 蒼井さんってあれですけど→ 106 00:13:03,049 --> 00:13:05,051 {\an8}うちの相方に…。 107 00:13:11,558 --> 00:13:13,560 {\an8}何?何? 108 00:13:15,061 --> 00:13:17,063 {\an8}違和感しかない! 109 00:13:19,065 --> 00:13:22,068 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)一般の人やろ? >>そうですそうです。 110 00:13:24,504 --> 00:13:27,007 {\an8}劇場とか見に来てた…。 111 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 {\an8}元々は…。 112 00:13:33,513 --> 00:13:36,516 {\an8}いろいろありましたから僕も 付き合ったり別れたり。 113 00:13:39,019 --> 00:13:41,454 {\an8}こいつ…。 >>山ちゃんやめてくれ! 114 00:13:41,521 --> 00:13:43,456 {\an8}(渡邊)気になる! 115 00:13:43,523 --> 00:13:46,459 {\an8}この男…。 116 00:13:46,526 --> 00:13:49,529 {\an8}(中村)え~! (吉村)山ちゃん! 117 00:13:51,031 --> 00:13:53,466 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)アカンでそれは。 118 00:13:53,533 --> 00:13:56,536 {\an8}>>日本の皆さんに。 日本の皆さん? 119 00:13:58,538 --> 00:14:00,473 {\an8}(笑い) 120 00:14:00,540 --> 00:14:03,043 {\an8}俺がっかりだぜ! 121 00:14:06,046 --> 00:14:08,481 {\an8}さっきそこで話した話。 122 00:14:08,548 --> 00:14:11,051 {\an8}(山里)ついつい! (吉村)やめてください。 123 00:14:13,553 --> 00:14:15,555 {\an8}私は…。 124 00:14:18,558 --> 00:14:22,062 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)これ珍しいよね 前から知ってたけどどういう? 125 00:14:23,563 --> 00:14:25,432 {\an8}>>ロケバスさんなので。 126 00:14:25,498 --> 00:14:28,435 {\an8}ドライバーさんね。 >>みんなでロケをしたりとか→ 127 00:14:28,501 --> 00:14:31,504 {\an8}お昼ご飯食べたりっていう 時間もあって。 128 00:14:38,511 --> 00:14:41,014 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)うらやましい?ハハハハ! 129 00:14:43,516 --> 00:14:45,452 {\an8}⟨韓国スター⟩ 130 00:14:45,518 --> 00:14:49,022 ⟨で空港へ向かうロケバスで…⟩ 131 00:15:00,533 --> 00:15:03,036 >>ん?あぁ…。 132 00:15:14,547 --> 00:15:17,050 ⟨実はこのコーディネーター…⟩ 133 00:15:25,992 --> 00:15:28,495 {\an8}⟨…と勝手に思い⟩ 134 00:15:37,003 --> 00:15:39,506 {\an8}いないですけど。 135 00:15:44,010 --> 00:15:46,012 {\an8}⟨こうして…⟩ 136 00:15:49,015 --> 00:15:52,018 ⟨思いがけず コーディネーターから…⟩ 137 00:15:58,525 --> 00:16:00,527 {\an8}はあ~! 138 00:16:11,037 --> 00:16:13,039 {\an8}⟨…と送ったら?⟩ 139 00:16:15,542 --> 00:16:17,477 {\an8}⟨まさか→ 140 00:16:17,544 --> 00:16:20,980 ただの社交辞令の 返信だったとは思わず→ 141 00:16:21,047 --> 00:16:23,049 {\an8}一気に…⟩ 142 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 {\an8}⟨韓国に帰ってからも…⟩ 143 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 {\an8}⟨沙耶からの…⟩ 144 00:16:56,015 --> 00:16:58,451 うぅう~! 145 00:16:58,518 --> 00:17:00,520 {\an8}⟨しかし…⟩ 146 00:17:10,530 --> 00:17:14,467 {\an8}⟨一目ぼれして…⟩ 147 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 {\an8}📱(カメラのシャッター音) 148 00:17:18,538 --> 00:17:20,974 ⟨一方沙耶は…⟩ 149 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 📱(受信音) 150 00:17:28,481 --> 00:17:30,917 📱(受信音) 151 00:17:30,984 --> 00:17:32,986 {\an8}何? 152 00:17:53,006 --> 00:17:55,508 {\an8}⟨どう考えても…⟩ 153 00:17:58,011 --> 00:18:00,013 {\an8}⟨が…⟩ 154 00:18:03,516 --> 00:18:06,453 ⟨無視し続けるのは失礼と思い→ 155 00:18:06,519 --> 00:18:09,522 いよいよ返信しようとするが…⟩ 156 00:18:11,024 --> 00:18:13,026 {\an8}そもそも…。 157 00:18:22,535 --> 00:18:24,537 {\an8}(スタジオ:吉村)3週間!? 158 00:18:27,474 --> 00:18:29,476 まぁいっか。 159 00:18:31,478 --> 00:18:33,480 {\an8}⟨すると…⟩ 160 00:18:37,984 --> 00:18:40,420 {\an8}(沙耶)覚えてないんだ。 161 00:18:40,487 --> 00:18:42,489 {\an8}⟨が…⟩ 162 00:18:44,991 --> 00:18:47,994 (スタジオ:山里)駆け引き? (スタジオ:丹生)押して引いて。 163 00:18:52,499 --> 00:18:54,501 📱(受信音) 164 00:19:05,011 --> 00:19:07,013 ⟨何だか…⟩ 165 00:19:13,019 --> 00:19:16,022 ⟨韓国にいた俳優は…⟩ 166 00:19:20,527 --> 00:19:22,529 {\an8}⟨沙耶から…⟩ 167 00:19:33,973 --> 00:19:36,409 ⟨…と思っていた頃に⟩ 168 00:19:36,476 --> 00:19:38,478 📱(受信音) 169 00:19:39,979 --> 00:19:41,915 おっ! 170 00:19:41,981 --> 00:19:44,417 ヒ…ヒ…。 171 00:19:44,484 --> 00:19:46,486 ヒライサン! 172 00:20:00,500 --> 00:20:02,936 {\an8}(スタジオ:山里)不器用だわ~! 173 00:20:03,002 --> 00:20:05,004 ⟨んで…⟩ 174 00:20:10,510 --> 00:20:12,445 {\an8}ウソついてごめん! 175 00:20:12,512 --> 00:20:14,514 {\an8}⟨こうしてまんまと…⟩ 176 00:20:19,519 --> 00:20:22,021 {\an8}⟨思いを寄せる…⟩ 177 00:20:27,460 --> 00:20:29,462 {\an8}うわ~。 178 00:20:48,481 --> 00:20:50,483 えっ!? 179 00:20:58,992 --> 00:21:00,994 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)こっちは今…。 180 00:21:04,998 --> 00:21:06,933 {\an8}>>チャラい俳優さんって。 181 00:21:07,000 --> 00:21:09,936 {\an8}どのタイミングでひっくり返るか。 (スタジオ:鶴瓶)それ楽しみやな。 182 00:21:10,003 --> 00:21:12,005 {\an8}どう? 183 00:21:17,010 --> 00:21:19,012 {\an8}(吉村)確かにな~。 184 00:21:33,459 --> 00:21:36,896 {\an8}⟨分かっているので→ 185 00:21:36,963 --> 00:21:39,465 仕方なく…⟩ 186 00:21:42,468 --> 00:21:45,471 (スタジオ:吉村)むちゃくちゃ うれしいだろうなこの時。 187 00:21:51,477 --> 00:21:55,481 {\an8}⟨2人は翻訳アプリを使って コミュニケーションを取った⟩ 188 00:21:57,984 --> 00:22:00,486 {\an8}⟨そしてこの時彼は…⟩ 189 00:22:10,997 --> 00:22:13,499 {\an8}⟨そう!この時…⟩ 190 00:22:28,948 --> 00:22:30,950 ⟨…と思った⟩ 191 00:22:36,456 --> 00:22:38,458 {\an8}⟨んで…⟩ 192 00:22:51,971 --> 00:22:54,907 あとこれもこれも この時は結構…。 193 00:22:54,974 --> 00:22:57,977 {\an8}⟨彼としては自分は…⟩ 194 00:23:06,986 --> 00:23:09,989 {\an8}⟨そうとしか思えず…⟩ 195 00:23:11,491 --> 00:23:13,926 ⟨それに→ 196 00:23:13,993 --> 00:23:15,995 彼は…⟩ 197 00:23:25,438 --> 00:23:28,441 {\an8}⟨そんな地味ぃな芸能人と…⟩ 198 00:23:42,955 --> 00:23:44,957 ⟨その時…⟩ 199 00:23:47,960 --> 00:23:50,396 (スタジオ:山里)運命のブレーキ。 (スタジオ:吉村)これだ! 200 00:23:50,463 --> 00:23:53,466 (スタジオ:中村)少女漫画。 (スタジオ:丹生)少女漫画のような。 201 00:23:58,471 --> 00:24:00,973 (スタジオ:山里)韓国ドラマじゃん! 202 00:24:04,477 --> 00:24:06,479 はい。 203 00:24:07,980 --> 00:24:09,982 {\an8}⟨その瞬間…⟩ 204 00:24:25,431 --> 00:24:29,368 {\an8}丹生ちゃんが自分の好きな妄想と 一緒だからキャ~キャ~。 205 00:24:29,435 --> 00:24:31,938 {\an8}キャ~キャ~で。 (スタジオ:鶴瓶)ええよな? 206 00:24:35,942 --> 00:24:38,878 {\an8}>>直感的に この人嫌じゃないって→ 207 00:24:38,945 --> 00:24:42,381 {\an8}自分の心ではちょっと 思ってるってことなので→ 208 00:24:42,448 --> 00:24:44,884 {\an8}早く気づいてほしいですね。 209 00:24:44,951 --> 00:24:47,453 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)最初奥さんにそんな感じで…。 210 00:24:49,956 --> 00:24:53,392 {\an8}>>何で嫌がられた前提なんですか! 211 00:24:53,459 --> 00:24:55,895 ⟨電車の一件以来→ 212 00:24:55,962 --> 00:24:57,964 彼女の…⟩ 213 00:25:05,471 --> 00:25:07,473 {\an8}いや…。 214 00:25:12,478 --> 00:25:14,413 {\an8}そっか。 215 00:25:14,480 --> 00:25:16,482 {\an8}まぁ…。 216 00:25:17,984 --> 00:25:19,986 {\an8}⟨が…⟩ 217 00:25:22,488 --> 00:25:24,991 {\an8}⟨その後も俳優は…⟩ 218 00:25:49,448 --> 00:25:51,450 {\an8}いや…。 219 00:26:14,473 --> 00:26:17,476 {\an8}⟨何とな~くかわいそうで…⟩ 220 00:26:21,480 --> 00:26:23,983 ⟨なりふり構わず…⟩ 221 00:26:27,987 --> 00:26:30,489 {\an8}何なら私が…。 222 00:26:34,994 --> 00:26:38,497 {\an8}(新川)共通の知り合いの方に。 (スタジオ:鶴瓶)どないなってんの!?これ。 223 00:26:40,499 --> 00:26:42,501 {\an8}(一同)え~! 224 00:26:46,005 --> 00:26:48,007 {\an8}えっ!? 225 00:26:50,009 --> 00:26:52,511 {\an8}(山里) そういうことじゃないんです。 226 00:26:57,516 --> 00:27:00,453 {\an8}僕も友人いるんですけど 常に車道側を歩いてくれたり。 227 00:27:00,519 --> 00:27:04,523 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)えっ男でも? >>そうです男女関係なく常に紳士。 228 00:27:07,526 --> 00:27:09,528 {\an8}僕つい最近…。 229 00:27:11,030 --> 00:27:13,532 {\an8}ご飯食べてたら カウンターの隣に…。 230 00:27:17,036 --> 00:27:19,972 {\an8}それ何ですか?って 2人でやりとりして。 231 00:27:20,039 --> 00:27:22,041 {\an8}で聞いたら…。 232 00:27:23,542 --> 00:27:25,478 {\an8}すご~い! 233 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 {\an8}翻訳にバ~っと入れて 翻訳見てみたら…。 234 00:27:32,985 --> 00:27:35,921 {\an8}(笑い) 235 00:27:35,988 --> 00:27:38,991 {\an8}⟨憧れの女性と会うために…⟩ 236 00:27:53,005 --> 00:27:55,007 {\an8}⟨まさか…⟩ 237 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 {\an8}⟨が…⟩ 238 00:28:05,518 --> 00:28:08,521 {\an8}失礼します。 >>ヒライサン! 239 00:28:22,535 --> 00:28:24,970 バイバイ!フフフ。 240 00:28:25,037 --> 00:28:27,473 (スタジオ:吉村) めちゃくちゃいい人! 241 00:28:31,477 --> 00:28:33,479 {\an8}⟨どうせ彼は…⟩ 242 00:28:36,982 --> 00:28:38,984 {\an8}⟨…と思っていた⟩ 243 00:28:40,986 --> 00:28:42,988 ⟨が実際は…⟩ 244 00:28:52,498 --> 00:28:55,501 {\an8}この仕事に つなげてくれた方との出会いが…。 245 00:29:01,006 --> 00:29:03,442 {\an8}ミスコンの出場者を。 246 00:29:03,509 --> 00:29:07,012 {\an8}審査員として モデル事務所の方を呼んでて。 247 00:29:10,516 --> 00:29:12,952 {\an8}そこから キャリアがスタートした。 248 00:29:13,018 --> 00:29:16,956 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)すごいな!運命の出会いやな。 >>運命の出会いです。 249 00:29:17,022 --> 00:29:19,959 {\an8}⟨そしてジュニアのグループが 再編成して作られた→ 250 00:29:20,025 --> 00:29:23,462 {\an8}新グループが登場⟩ 251 00:29:23,529 --> 00:29:26,031 {\an8}⟨実はこの2人…⟩ 252 00:29:27,967 --> 00:29:30,402 {\an8}まさにそうですね。 253 00:29:30,469 --> 00:29:32,905 {\an8}同じ日に入って。 254 00:29:32,972 --> 00:29:35,908 {\an8}100人とかのオーディションで 受かったのがたまたまこの2人。 255 00:29:35,975 --> 00:29:37,977 (一同)え~! 256 00:29:39,478 --> 00:29:41,480 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)すごいな!それは。 257 00:29:42,982 --> 00:29:46,485 {\an8}>>違う道を歩んできて 今一緒になるっていう。 258 00:29:49,989 --> 00:29:52,925 (吉村)すごいよ! (山里)洗練されたな! 259 00:29:52,992 --> 00:29:54,994 {\an8}⟨彼の…⟩ 260 00:29:58,998 --> 00:30:03,002 (麺をすする音) 261 00:30:06,505 --> 00:30:08,507 {\an8}⟨実は…⟩ 262 00:30:30,963 --> 00:30:33,465 ⟨大学卒業後は…⟩ 263 00:30:42,474 --> 00:30:44,977 {\an8}⟨沙耶にとって…⟩ 264 00:30:55,988 --> 00:30:58,991 {\an8}📱(沙耶の母)順調? >>う~んまぁ…。 265 00:31:08,500 --> 00:31:11,003 {\an8}(スタジオ:山里) ここでよぎったらいいよ頭に。 266 00:31:25,517 --> 00:31:28,387 うんいないいないいない。 267 00:31:28,454 --> 00:31:30,890 ⟨一方→ 268 00:31:30,956 --> 00:31:33,459 {\an8}あの俳優…⟩ 269 00:31:36,462 --> 00:31:38,397 {\an8}何だよ? 270 00:31:38,464 --> 00:31:40,466 {\an8}それにしても…。 271 00:31:44,470 --> 00:31:46,472 {\an8}そうか? 272 00:31:49,975 --> 00:31:51,977 {\an8}ほら。 273 00:32:02,988 --> 00:32:04,990 {\an8}⟨名前は…⟩ 274 00:32:06,992 --> 00:32:09,995 {\an8}⟨彼が中学生の時…⟩ 275 00:32:13,999 --> 00:32:17,503 {\an8}⟨大学に入ると 高身長を生かし…⟩ 276 00:32:19,004 --> 00:32:21,440 {\an8}⟨その後…⟩ 277 00:32:22,007 --> 00:32:23,942 ⟨しかし…⟩ 278 00:32:24,009 --> 00:32:26,011 はぁ? 279 00:32:28,013 --> 00:32:29,948 {\an8}ちゃんと説明してくれよ! 280 00:32:30,015 --> 00:32:32,518 {\an8}⟨彼の貯金を管理していた…⟩ 281 00:32:37,022 --> 00:32:39,024 {\an8}⟨彼は…⟩ 282 00:32:40,526 --> 00:32:42,961 {\an8}⟨信じていた…⟩ 283 00:32:43,028 --> 00:32:46,532 {\an8}⟨人を信じられなくなり…⟩ 284 00:32:56,041 --> 00:32:58,544 ⟨沙耶だった⟩ 285 00:33:05,551 --> 00:33:07,553 ⟨一方沙耶は…⟩ 286 00:33:12,057 --> 00:33:14,059 {\an8}えっ? 287 00:33:15,561 --> 00:33:17,563 はっ? 288 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 まぁね…。 289 00:33:27,506 --> 00:33:30,008 ⟨こうして…⟩ 290 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 {\an8}(男性)本当だ! 291 00:34:06,545 --> 00:34:08,480 {\an8}あぁ…いや。 292 00:34:08,547 --> 00:34:10,983 {\an8}(ヒョンタク)いえ聞きましょう。 293 00:34:11,049 --> 00:34:13,552 {\an8}⟨沙耶に不便がないように…⟩ 294 00:34:18,557 --> 00:34:21,059 {\an8}(店員)あら! 295 00:34:23,562 --> 00:34:26,064 {\an8}はい。 (店員)ヤダ~! 296 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 {\an8}じゃあいきますよ!3・2・1…。 297 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 {\an8}《彼には…》 298 00:34:59,598 --> 00:35:02,534 {\an8}(スタジオ:丹生) 気づいた気づいた気づいた! 299 00:35:02,601 --> 00:35:06,038 {\an8}⟨彼と過ごすことがいつしか…⟩ 300 00:35:09,541 --> 00:35:11,543 {\an8}水いりますか? 301 00:35:14,046 --> 00:35:16,482 {\an8}(ヒョンタク)よかった。 302 00:35:16,548 --> 00:35:18,550 {\an8}⟨そして…⟩ 303 00:35:21,053 --> 00:35:24,556 {\an8}⟨沙耶をこう紹介した⟩ 304 00:35:35,067 --> 00:35:39,004 ⟨一方 突然彼女と紹介された沙耶⟩ 305 00:35:39,071 --> 00:35:41,073 {\an8}⟨が…⟩ 306 00:35:51,583 --> 00:35:54,019 はぁ…。 307 00:35:54,086 --> 00:35:56,088 📱(受信音) 308 00:35:58,590 --> 00:36:00,592 えっ!? 309 00:36:02,594 --> 00:36:04,596 {\an8}いや…。 310 00:36:09,535 --> 00:36:11,537 (吉村)おいおいおいおい! 311 00:36:13,605 --> 00:36:17,109 {\an8}⟨沙耶は思い切って…⟩ 312 00:36:19,111 --> 00:36:21,113 えっ!? 313 00:36:23,115 --> 00:36:25,117 {\an8}いや…。 314 00:36:30,622 --> 00:36:33,559 (スタジオ:吉村) おいおいおいおい! 315 00:36:33,625 --> 00:36:36,128 ⟨なんと沙耶の方から…⟩ 316 00:36:39,631 --> 00:36:41,633 📱(受信音) 317 00:36:49,141 --> 00:36:51,643 うわ~! そっちだ。 318 00:37:10,095 --> 00:37:12,097 {\an8}⟨それは…⟩ 319 00:37:17,469 --> 00:37:19,471 {\an8}⟨んで…⟩ 320 00:37:26,979 --> 00:37:28,981 {\an8}まぁ…。 321 00:37:31,483 --> 00:37:33,919 ねっ。 322 00:37:33,986 --> 00:37:36,421 ⟨ちょうどその頃→ 323 00:37:36,488 --> 00:37:38,991 母がたまたま…⟩ 324 00:37:41,994 --> 00:37:45,430 {\an8}⟨日々の何げないやりとり⟩ 325 00:37:46,932 --> 00:37:48,934 ヤッバ! 326 00:37:56,942 --> 00:37:59,378 (スタジオ:鶴瓶)打ったがな! 327 00:37:59,444 --> 00:38:01,446 {\an8}>>ヤ~ダ! 328 00:38:10,455 --> 00:38:12,958 📱(受信音) えっ? 329 00:38:35,480 --> 00:38:37,983 {\an8}(スタジオ:吉村) だまされてるのかな?とか。 330 00:38:45,924 --> 00:38:48,927 ちょっと~沙耶! 331 00:39:01,940 --> 00:39:04,443 {\an8}⟨沙耶は正直に…⟩ 332 00:39:05,944 --> 00:39:07,879 {\an8}⟨すると!⟩ 333 00:39:07,946 --> 00:39:09,948 {\an8}ヤダ! 334 00:39:19,458 --> 00:39:23,462 📱(沙耶)こないだシム氏が韓国で レストラン連れてってくれて…。 335 00:39:25,964 --> 00:39:28,467 {\an8}⟨いつしか…⟩ 336 00:39:31,470 --> 00:39:33,972 {\an8}⟨その後コロナで…⟩ 337 00:39:36,975 --> 00:39:38,977 {\an8}⟨沙耶は…⟩ 338 00:39:41,980 --> 00:39:43,915 {\an8}⟨2人で…⟩ 339 00:39:50,422 --> 00:39:52,424 ⟨で…⟩ 340 00:39:58,430 --> 00:40:00,866 うん。 341 00:40:00,932 --> 00:40:03,935 {\an8}⟨実はこの3年父には…⟩ 342 00:40:08,440 --> 00:40:10,942 {\an8}⟨父は…⟩ 343 00:40:13,445 --> 00:40:16,948 {\an8}⟨そんでちょっとこわもて⟩ 344 00:40:35,467 --> 00:40:37,469 えっ? 345 00:40:40,472 --> 00:40:42,474 {\an8}⟨電話では…⟩ 346 00:40:48,914 --> 00:40:50,916 ⟨そして…⟩ 347 00:40:53,919 --> 00:40:55,921 ふぅ…。 348 00:41:02,928 --> 00:41:05,430 {\an8}うん。 349 00:41:06,932 --> 00:41:10,368 ⟨父は 相手が俳優だということも→ 350 00:41:10,435 --> 00:41:13,438 {\an8}18歳 年上ということも…⟩ 351 00:41:18,944 --> 00:41:21,446 {\an8}⟨この後…⟩ 352 00:41:29,020 --> 00:41:31,022 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)吉村ある? 353 00:41:32,524 --> 00:41:35,961 >>めちゃくちゃ我慢してたんですよ 小の方ですけど。 354 00:41:36,027 --> 00:41:38,964 ようやく見つけたビルのトイレに 入ったんです。 355 00:41:39,030 --> 00:41:41,032 {\an8}バッとしたんですけどね。 356 00:41:44,536 --> 00:41:46,538 {\an8}してる最中に…。 357 00:41:48,039 --> 00:41:50,475 {\an8}(吉村)すごい勢いで出てるから→ 358 00:41:50,542 --> 00:41:53,979 {\an8}その便座のスピードに合わせて 僕も腰をこう…。 359 00:41:54,045 --> 00:41:56,982 {\an8}こう下げないと いけなくなっちゃって。 360 00:41:57,048 --> 00:42:00,986 {\an8}いよいよこれはもうダメだ! 閉まりきると思ったんすけど→ 361 00:42:01,052 --> 00:42:03,054 {\an8}僕の小なんですけど…。 362 00:42:04,556 --> 00:42:06,558 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)小に。 363 00:42:08,059 --> 00:42:10,562 {\an8}(中村)反応した! (吉村)反応したのセンサーに。 364 00:42:13,064 --> 00:42:16,067 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)俺は「家族に乾杯」って番組 やってるやん。 365 00:42:18,570 --> 00:42:22,073 {\an8}ずっと我慢してたんやけど コンビニもない田舎に。 366 00:42:25,076 --> 00:42:27,946 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)そこの家がやってるコンビニ。 >>個人でやってるような。 367 00:42:28,013 --> 00:42:30,515 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)コンビニあったから入って…。 368 00:42:32,017 --> 00:42:34,452 {\an8}小やってんけどね 「貸してください」言うたら→ 369 00:42:34,519 --> 00:42:37,956 {\an8}「うち家なんです」 それでも「いいですか?」って。 370 00:42:38,023 --> 00:42:41,026 {\an8}で自宅へ上がったら和なんです。 371 00:42:48,033 --> 00:42:50,035 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)ほんなら…。 372 00:42:51,536 --> 00:42:53,972 {\an8}>>何だよ!その話。 373 00:42:54,039 --> 00:42:55,974 {\an8}その話何だよ! 374 00:42:56,041 --> 00:43:00,045 {\an8}小だと思ったら大だった 何すか!? 375 00:43:04,049 --> 00:43:07,052 {\an8}(山里)いいよ!トークテーマ トイレじゃないから。 376 00:43:10,055 --> 00:43:14,059 {\an8}昔家族で旅行した時に サービスエリアに絶対寄ってもらって。 377 00:43:16,561 --> 00:43:19,064 {\an8}気づかなかった運転席の…。 378 00:43:21,566 --> 00:43:25,503 {\an8}今だったら止まってくれるけど 昔のだからこのまま閉まって。 379 00:43:25,570 --> 00:43:28,006 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)あれ大丈夫!? >>全部閉まるんで…。 380 00:43:29,507 --> 00:43:33,445 {\an8}ひたすら中の体がちょっとだけ バタバタしてるだけっていう。 381 00:43:33,511 --> 00:43:36,014 {\an8}でたまたま後ろで寝てた…。 382 00:43:37,515 --> 00:43:39,951 {\an8}ようやく開いてきたんですけど。 383 00:43:40,018 --> 00:43:42,954 {\an8}きょうだいに感謝。 (スタジオ:鶴瓶)絶体絶命やな。 384 00:43:43,021 --> 00:43:44,956 {\an8}>>本当びっくりしました。 385 00:43:45,023 --> 00:43:47,525 {\an8}⟨ど緊張の…⟩ 386 00:43:56,534 --> 00:43:58,536 お父さん…。 387 00:44:00,538 --> 00:44:02,540 {\an8}おう。 388 00:44:08,546 --> 00:44:10,548 {\an8}シシ…シ…。 389 00:44:16,054 --> 00:44:19,557 ⟨この時ヒョンタクは あまりの緊張で…⟩ 390 00:44:21,059 --> 00:44:23,495 (ヒョンタク)タ…ワタシハ…。 391 00:44:23,561 --> 00:44:26,564 {\an8}⟨あまりの様子に父の方が…⟩ 392 00:44:32,504 --> 00:44:34,506 {\an8}母さん。 393 00:44:36,508 --> 00:44:38,510 {\an8}⟨彼の…⟩ 394 00:44:43,515 --> 00:44:46,017 {\an8}⟨この時のことを…⟩ 395 00:45:31,496 --> 00:45:33,998 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)誠実やね。 396 00:45:47,512 --> 00:45:50,014 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)親としてはうれしいと思うよ。 397 00:45:52,016 --> 00:45:54,953 {\an8}>>もちろんはい空いてるんで すいません。 398 00:45:55,019 --> 00:45:57,522 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)いずれ行かないかんやんか。 (渡邊)そうですね。 399 00:46:00,024 --> 00:46:03,461 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)どうやった?新川。 >>旦那さん…当時彼が→ 400 00:46:03,528 --> 00:46:05,964 {\an8}付き合ってすぐの段階で→ 401 00:46:06,030 --> 00:46:08,466 {\an8}「僕は表の人じゃないから→ 402 00:46:08,533 --> 00:46:11,035 {\an8}お父さんが 心配になっちゃうと思うから…」。 403 00:46:12,537 --> 00:46:16,040 {\an8}(吉村)いい人だな~! (新川)すぐ挨拶に行ってるので…。 404 00:46:21,045 --> 00:46:23,548 {\an8}(山里)僕は行ったというか…。 405 00:46:25,049 --> 00:46:27,418 {\an8}スーツ着て待ってました僕も。 406 00:46:27,485 --> 00:46:29,988 {\an8}お父さんに月並みですけど…。 407 00:46:31,990 --> 00:46:34,492 {\an8}そしたらお父さんが すごいステキな人で…。 408 00:46:37,495 --> 00:46:39,998 {\an8}「でさごめんね」。 409 00:46:42,500 --> 00:46:44,936 {\an8}(新川)かわいい! 410 00:46:45,003 --> 00:46:47,438 {\an8}「次は強めに断っていい?」って 言われて。 411 00:46:47,505 --> 00:46:50,508 {\an8}分かりました!っつって もう一回言ったら…。 412 00:46:54,512 --> 00:46:56,447 {\an8}え~!ステキなお父さん。 413 00:46:56,514 --> 00:46:59,517 {\an8}むっちゃステキなお父さん。 (スタジオ:鶴瓶)ステキやなそれは。 414 00:47:02,520 --> 00:47:04,956 {\an8}⟨韓国スター⟩ 415 00:47:05,023 --> 00:47:07,025 {\an8}⟨こうして…⟩ 416 00:47:11,529 --> 00:47:14,532 {\an8}⟨日本韓国両方で…⟩ 417 00:47:21,039 --> 00:47:24,475 (スタジオ:山里)うれしそう! (スタジオ:吉村)すげぇ! 418 00:47:24,542 --> 00:47:27,045 {\an8}⟨結婚式には日本でも人気の…⟩ 419 00:47:36,988 --> 00:47:40,491 {\an8}⟨その他数々の著名人も参列⟩ 420 00:47:43,494 --> 00:47:45,997 ⟨そしてなんと…⟩ 421 00:47:50,001 --> 00:47:52,503 ⟨母と沙耶が好きだった…⟩ 422 00:47:54,005 --> 00:47:56,507 {\an8}⟨サプライズメッセージが!⟩ 423 00:48:03,514 --> 00:48:06,451 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)あれめちゃめちゃよかったよね。 (丹生)めちゃくちゃよかった。 424 00:48:06,517 --> 00:48:08,519 {\an8}本当結ばれてほしかったので。 425 00:48:10,021 --> 00:48:11,956 {\an8}驚きました。 426 00:48:12,023 --> 00:48:13,958 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)あれ豪華やで! 427 00:48:14,025 --> 00:48:16,027 {\an8}>>まさか…。 428 00:48:17,528 --> 00:48:21,532 {\an8}伏線回収だったんだ!って。 (山里)伏線回収見事だった。 429 00:48:27,038 --> 00:48:29,474 {\an8}⟨2人の新生活は…⟩ 430 00:48:33,478 --> 00:48:35,480 {\an8}マシソヨ。 431 00:49:45,483 --> 00:49:47,485 {\an8}⟨彼が…⟩ 432 00:49:51,489 --> 00:49:55,893 {\an8}⟨そして沙耶さんと 同じくらい大切なのがドラえもん⟩ 433 00:50:34,966 --> 00:50:38,469 {\an8}⟨早くも「ドラえもん」の 英才教育が始まっている⟩ 434 00:50:39,270 --> 00:50:43,908 {\an8}⟨一度は一人で生きていくことを 決めた韓国スター⟩ 435 00:50:43,975 --> 00:50:48,112 {\an8}⟨今は家族の愛に 囲まれて暮らしている⟩