1 00:00:07,608 --> 00:00:10,044 (ジェイムス)皆さんこんばんは! 今週最後の「POWERHOUR」! 2 00:00:10,111 --> 00:00:13,547 いってみよう今日の主なニュース 給与のPayPay払い。 3 00:00:13,614 --> 00:00:16,117 {\an8}⟨名古屋で活躍する…⟩ 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,623 ⟨軽快なトークが 持ち味の彼は…⟩ 5 00:00:24,625 --> 00:00:26,627 {\an8}⟨それは…⟩ 6 00:00:28,129 --> 00:00:30,131 {\an8}こんばんは! 7 00:00:46,647 --> 00:00:48,582 {\an8}⟨人気を得ていた⟩ 8 00:00:48,649 --> 00:00:51,585 {\an8}⟨そして彼が36歳の時→ 9 00:00:51,652 --> 00:00:54,588 {\an8}思いも寄らない理由から→ 10 00:00:54,655 --> 00:00:59,160 {\an8}日本中が注目したある凶悪事件に 関わることとなる⟩ 11 00:01:06,000 --> 00:01:08,869 ⟨恐ろしい立てこもり事件だった⟩ 12 00:01:14,508 --> 00:01:18,012 (目覚まし時計のベル) 13 00:01:19,513 --> 00:01:22,450 ⟨この日 ラジオDJのジェイムスは→ 14 00:01:22,516 --> 00:01:25,019 午前10時に起床⟩ 15 00:01:28,022 --> 00:01:29,957 ⟨一人暮らしだった彼は→ 16 00:01:30,024 --> 00:01:33,027 朝起きてニュースを見るのが 日課だった⟩ 17 00:01:49,477 --> 00:01:51,979 {\an8}⟨それは…⟩ 18 00:02:01,989 --> 00:02:07,495 {\an8}⟨警察の突入によって 現行犯逮捕された事件⟩ 19 00:02:09,497 --> 00:02:12,933 ⟨4週間ほど前に起きた 事件の続報を見ていた→ 20 00:02:13,000 --> 00:02:15,503 ジェイムスだったが…⟩ 21 00:02:20,007 --> 00:02:22,943 {\an8}⟨この時まさか自分が→ 22 00:02:23,010 --> 00:02:26,947 {\an8}同じような立てこもり事件に 関わることになるなど→ 23 00:02:27,014 --> 00:02:30,518 {\an8}夢にも思っていなかった⟩ 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,460 ⟨この日…⟩ 25 00:03:01,982 --> 00:03:04,485 {\an8}ええぜひご飯しましょう。 26 00:03:06,487 --> 00:03:08,422 {\an8}⟨その頃→ 27 00:03:08,489 --> 00:03:11,492 {\an8}彼らの知らないところで…⟩ 28 00:03:29,510 --> 00:03:31,512 {\an8}⟨だが…⟩ 29 00:03:47,962 --> 00:03:49,964 {\an8}分かりました。 30 00:04:15,489 --> 00:04:18,993 ⟨こうして 通報から23分たった…⟩ 31 00:04:20,995 --> 00:04:23,497 {\an8}⟨一報を受けた巡査部長が…⟩ 32 00:04:34,008 --> 00:04:36,443 {\an8}⟨そこには…⟩ 33 00:04:46,954 --> 00:04:49,390 いや…あの…。 34 00:04:49,456 --> 00:04:51,892 何でもないんです。 35 00:04:51,959 --> 00:04:54,895 何か 早とちりしちゃったみたいで。 36 00:04:54,962 --> 00:04:56,964 なっ? 37 00:05:01,468 --> 00:05:04,405 (大林)すいませんわざわざ。 38 00:05:04,471 --> 00:05:06,907 問題はないんで。 39 00:05:06,974 --> 00:05:09,977 いやすいませんねわざわざ。 40 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 {\an8}⟨そして…⟩ 41 00:05:27,494 --> 00:05:29,930 分かりました一応報告を。 42 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 ⟨とその時だった!⟩ 43 00:05:42,943 --> 00:05:44,878 おい! 44 00:05:44,945 --> 00:05:47,448 うっうっうあ~! 45 00:05:50,451 --> 00:05:52,453 ⟨なんと突然の…⟩ 46 00:05:53,954 --> 00:05:55,956 (銃声) 47 00:05:58,959 --> 00:06:00,961 {\an8}⟨さらに男は…⟩ 48 00:06:06,467 --> 00:06:08,969 {\an8}⟨若い女性にも発砲した⟩ 49 00:06:15,476 --> 00:06:17,978 (女性)嫌…!嫌だ! 50 00:06:50,944 --> 00:06:53,447 (サイレン) 51 00:06:55,949 --> 00:06:59,386 ⟨現場に警察が到着⟩ 52 00:06:59,453 --> 00:07:04,458 ⟨この時男は 住宅横の建物の中にいた⟩ 53 00:07:06,460 --> 00:07:08,395 早くしろ! 54 00:07:08,462 --> 00:07:11,465 ⟨そして 男は集まった警察官に…⟩ 55 00:07:22,910 --> 00:07:25,913 {\an8}⟨自分が撃った若い男女を…⟩ 56 00:07:31,919 --> 00:07:34,421 {\an8}⟨だがその一方で…⟩ 57 00:07:42,930 --> 00:07:44,865 ⟨…と命じた⟩ 58 00:07:44,932 --> 00:07:47,367 (大林)近づくんじゃねえ! 59 00:07:47,434 --> 00:07:51,371 ⟨この時巡査部長は 首を撃たれていたが→ 60 00:07:51,438 --> 00:07:54,441 {\an8}辛うじて意識はあり…⟩ 61 00:07:59,947 --> 00:08:02,950 ⟨若い男女2人だけ病院へ搬送⟩ 62 00:08:12,960 --> 00:08:15,462 ⟨愛知県警はすぐに…⟩ 63 00:08:17,464 --> 00:08:19,967 {\an8}(捜査員)チーフ! 64 00:08:26,974 --> 00:08:28,909 {\an8}爆弾? 65 00:08:28,976 --> 00:08:33,981 {\an8}⟨事件直後に 犯人は警察に電話をかけ…⟩ 66 00:09:01,942 --> 00:09:05,946 {\an8}⟨彼女の話で ある事実が明らかとなった⟩ 67 00:09:26,466 --> 00:09:28,969 {\an8}⟨つまり男は…⟩ 68 00:09:32,472 --> 00:09:34,474 ⟨そして…⟩ 69 00:10:06,006 --> 00:10:07,941 {\an8}たった今 入ってきたニュースです。 70 00:10:08,008 --> 00:10:10,444 {\an8}警察庁などに入った 連絡によりますと→ 71 00:10:10,510 --> 00:10:14,448 {\an8}愛知県の長久手町の住宅に 拳銃を持った男が押し入り→ 72 00:10:14,514 --> 00:10:16,450 {\an8}立てこもっているもようです。 73 00:10:16,516 --> 00:10:19,453 {\an8}そして数人のけが人が 出ているもようです。 74 00:10:26,026 --> 00:10:28,528 {\an8}警察が撃たれたって。 75 00:10:32,532 --> 00:10:35,035 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)えらい事件やったもんな。 76 00:10:36,536 --> 00:10:39,539 {\an8}⟨一方作戦本部では…⟩ 77 00:10:59,059 --> 00:11:01,495 {\an8}⟨ただ…⟩ 78 00:11:16,009 --> 00:11:17,944 {\an8}⟨その頃…⟩ 79 00:11:18,011 --> 00:11:20,514 {\an8}(モニタ)先ほどの事件の最新情報です。 80 00:11:29,022 --> 00:11:32,025 {\an8}(モニタ)犯人は 敷地の横の建物内にいて…。 81 00:11:40,967 --> 00:11:44,971 {\an8}⟨ラジオDJのジェイムスは この時…⟩ 82 00:11:47,474 --> 00:11:50,911 {\an8}⟨思いもしなかった⟩ 83 00:11:50,977 --> 00:11:52,979 チーフ。 84 00:11:56,483 --> 00:11:58,485 {\an8}⟨愛知県警は…⟩ 85 00:12:04,991 --> 00:12:08,995 {\an8}⟨人質救出に向けた作戦と訓練を 始めていた⟩ 86 00:12:12,499 --> 00:12:14,501 {\an8}(捜査員)分かりました。 87 00:12:26,513 --> 00:12:28,949 ⟨そんな中…⟩ 88 00:12:29,015 --> 00:12:32,452 (無線:巡査部長)うっ…うぅ…。 89 00:12:32,519 --> 00:12:35,021 ダメだ。 90 00:12:37,023 --> 00:12:38,959 {\an8}⟨もはや…⟩ 91 00:12:42,462 --> 00:12:44,464 {\an8}⟨が…⟩ 92 00:12:53,974 --> 00:12:55,976 {\an8}⟨そこは常に…⟩ 93 00:13:01,982 --> 00:13:04,985 ⟨敷地内に近づけば…⟩ 94 00:13:06,987 --> 00:13:09,422 {\an8}⟨ライトがつき→ 95 00:13:09,489 --> 00:13:11,491 {\an8}さらに…⟩ 96 00:13:15,495 --> 00:13:18,999 {\an8}⟨不用意に近づき 気づかれれば…⟩ 97 00:13:25,005 --> 00:13:28,008 {\an8}⟨午後8時すぎ⟩ 98 00:13:32,012 --> 00:13:35,515 {\an8}⟨警察官を撃ち…⟩ 99 00:13:41,454 --> 00:13:46,459 ⟨その時闇夜に紛れて動き出す 隊員たちの姿が⟩ 100 00:14:00,974 --> 00:14:03,410 {\an8}⟨脚を撃たれた娘が→ 101 00:14:03,476 --> 00:14:05,412 {\an8}父である犯人に電話し→ 102 00:14:05,478 --> 00:14:07,914 {\an8}会話で引きつけている間に→ 103 00:14:07,981 --> 00:14:10,417 {\an8}SITを中心とした救出部隊が→ 104 00:14:10,483 --> 00:14:13,987 {\an8}建物と巡査部長との間に入り…⟩ 105 00:14:15,989 --> 00:14:18,425 {\an8}⟨SATが後方支援を行いつつ→ 106 00:14:18,491 --> 00:14:21,995 {\an8}巡査部長を 敷地外まで運び出すというもの⟩ 107 00:14:25,432 --> 00:14:28,435 ⟨続々と配置に就く特殊部隊⟩ 108 00:14:32,439 --> 00:14:35,442 {\an8}⟨さらに別の場所から…⟩ 109 00:14:42,949 --> 00:14:45,452 {\an8}⟨そして…⟩ 110 00:14:56,963 --> 00:14:59,466 {\an8}⟨父親の気を引きつける…⟩ 111 00:15:07,474 --> 00:15:09,476 {\an8}うん。 112 00:15:15,982 --> 00:15:19,486 {\an8}⟨何としてもこの間に 撃たれた…⟩ 113 00:15:22,989 --> 00:15:24,924 ⟨そして…⟩ 114 00:15:40,940 --> 00:15:44,878 📱(娘)それでお母さんは? >>お母さんは大丈夫? 115 00:15:44,945 --> 00:15:47,881 ああここにいる。 116 00:15:47,947 --> 00:15:50,884 無事だよ。 📱本当に? 117 00:15:50,950 --> 00:15:53,453 けがしてない? 118 00:15:58,458 --> 00:16:02,395 で… お父さんも疲れてるでしょ? 119 00:16:02,462 --> 00:16:06,966 ⟨娘は父親の体調を気遣うような 会話を続けた⟩ 120 00:16:11,971 --> 00:16:14,407 ⟨こうして巡査部長の元へ⟩ 121 00:16:14,474 --> 00:16:16,476 うっ…! 122 00:16:23,483 --> 00:16:27,420 📱(娘)それでさ これからどうするの? 123 00:16:27,487 --> 00:16:31,491 📱お母さんもこんなこと…。 >>違う!結婚ってのは重いんだ! 124 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 {\an8}⟨そして…⟩ 125 00:16:41,000 --> 00:16:42,936 ⟨その時だった!⟩ 126 00:16:43,003 --> 00:16:45,939 (ほえ声) 127 00:16:46,005 --> 00:16:48,508 📱(犬のほえ声) 128 00:16:51,010 --> 00:16:55,515 (犬のほえ声) 129 00:17:06,025 --> 00:17:08,528 ⟨次の瞬間!⟩ 130 00:17:16,536 --> 00:17:18,538 (銃声) 131 00:17:23,543 --> 00:17:30,417 (無線:混乱する声) 132 00:17:30,483 --> 00:17:32,485 {\an8}⟨なんと…⟩ 133 00:17:38,491 --> 00:17:41,428 (無線:隊員)1名被弾しました! (無線:隊員)大丈夫か!? 134 00:17:59,512 --> 00:18:01,514 {\an8}⟨依然…⟩ 135 00:18:06,019 --> 00:18:08,521 ⟨この男は…⟩ 136 00:18:22,969 --> 00:18:26,473 {\an8}⟨大林は事件を起こす 15年ほど前まで…⟩ 137 00:18:39,986 --> 00:18:42,489 ⟨息子や娘にも恵まれ…⟩ 138 00:18:49,496 --> 00:18:51,498 {\an8}⟨だが…⟩ 139 00:18:55,001 --> 00:18:58,505 {\an8}⟨バブル崩壊の 影響などもあってか…⟩ 140 00:19:04,010 --> 00:19:06,946 ⟨そんなストレスからなのか…⟩ 141 00:19:07,013 --> 00:19:09,883 (大林)おら~! >>キャ~! 142 00:19:09,949 --> 00:19:12,452 {\an8}⟨ささいな理由でも…⟩ 143 00:19:17,457 --> 00:19:19,459 ⟨いわゆる…⟩ 144 00:19:31,471 --> 00:19:33,907 {\an8}うっ! 145 00:19:33,973 --> 00:19:35,909 ⟨そんな中でも…⟩ 146 00:19:35,975 --> 00:19:39,913 おいしいやっぱ俺が言った通り 作ったらよくできてるわ。 147 00:19:39,979 --> 00:19:41,981 {\an8}そうだよな? 148 00:19:45,485 --> 00:19:48,922 お前はやっぱ俺がいないと ダメだな~そうだろ? 149 00:19:48,988 --> 00:19:50,924 なぁ? 150 00:19:50,990 --> 00:19:53,927 ⟨そう思っていた⟩ 151 00:19:53,993 --> 00:19:56,496 ⟨がその一方で…⟩ 152 00:19:58,498 --> 00:20:01,000 何だよ!これ。 >>えっ? 153 00:20:04,504 --> 00:20:08,508 ⟨そんなささいなことでも 暴力を振るうように⟩ 154 00:20:10,443 --> 00:20:12,445 {\an8}⟨もはや…⟩ 155 00:20:17,450 --> 00:20:20,386 {\an8}⟨そして事件の2年前⟩ 156 00:20:20,453 --> 00:20:22,889 {\an8}⟨身の危険を感じた妻は→ 157 00:20:22,956 --> 00:20:25,458 {\an8}助けを求めて…⟩ 158 00:20:41,474 --> 00:20:43,409 {\an8}(職員)はい。 159 00:20:43,476 --> 00:20:45,979 {\an8}⟨こうして…⟩ 160 00:21:01,995 --> 00:21:03,997 ⟨ある日…⟩ 161 00:21:06,499 --> 00:21:08,935 📱(音声ガイダンス) おかけになった電話は→ 162 00:21:09,002 --> 00:21:12,939 電波の届かない場所にあるか 電源が入っていないため…。 163 00:21:24,450 --> 00:21:29,455 {\an8}⟨この時男には 妻が出ていった理由が…⟩ 164 00:21:42,468 --> 00:21:44,904 ⟨男は→ 165 00:21:44,971 --> 00:21:47,907 妻や子どもたちと過ごしていた あの頃に→ 166 00:21:47,974 --> 00:21:50,977 幸せを感じていた⟩ 167 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 {\an8}⟨だから…⟩ 168 00:22:00,486 --> 00:22:02,989 ⟨分からなかった⟩ 169 00:22:05,992 --> 00:22:08,494 {\an8}⟨この頃から男は…⟩ 170 00:22:16,436 --> 00:22:18,438 う~!あっ! 171 00:22:20,440 --> 00:22:23,943 ⟨そしてこんな妄想に 取りつかれていく⟩ 172 00:22:35,455 --> 00:22:37,457 {\an8}⟨もし…⟩ 173 00:22:40,460 --> 00:22:42,462 あ~~~! 174 00:22:47,467 --> 00:22:50,970 ⟨こうして 勝手な妄想を膨らませていき…⟩ 175 00:22:53,973 --> 00:22:56,476 {\an8}⟨やがて…⟩ 176 00:23:17,930 --> 00:23:19,932 {\an8}⟨それは…⟩ 177 00:23:22,435 --> 00:23:24,437 {\an8}⟨一体…⟩ 178 00:24:05,478 --> 00:24:07,980 {\an8}⟨とにかく…⟩ 179 00:24:09,916 --> 00:24:12,418 {\an8}⟨妻を唆す…⟩ 180 00:24:15,421 --> 00:24:19,358 {\an8}⟨それは男にとって 都合のいい答えだった⟩ 181 00:24:19,425 --> 00:24:21,928 {\an8}⟨この後男の…⟩ 182 00:24:24,864 --> 00:24:28,868 {\an8}⟨妻が出ていって半年後の…⟩ 183 00:24:54,327 --> 00:24:56,329 {\an8}⟨きっと…⟩ 184 00:25:07,840 --> 00:25:10,776 (男性)じゃあ俺んち来る? (女性)行く! 185 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 (男性)じゃあ戻って もっとベロベロになって…。 186 00:25:23,356 --> 00:25:25,358 ⟨そんな中…⟩ 187 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 {\an8}⟨男は…⟩ 188 00:25:32,365 --> 00:25:34,800 {\an8}⟨そう考えていた⟩ 189 00:25:34,867 --> 00:25:41,807 📱(振動音) 190 00:25:49,815 --> 00:25:51,817 {\an8}⟨そして…⟩ 191 00:25:55,821 --> 00:25:58,324 ⟨なんと娘のバッグに…⟩ 192 00:26:06,465 --> 00:26:08,968 ⟨事件の半年前⟩ 193 00:26:13,472 --> 00:26:15,474 {\an8}どう? 194 00:26:17,476 --> 00:26:20,479 {\an8}(娘)お母さんは? >>うん元気。 195 00:26:25,918 --> 00:26:29,355 よお心配したよ。 196 00:26:29,422 --> 00:26:32,858 安心しろもう大丈夫だからな。 197 00:26:32,925 --> 00:26:37,863 ⟨どんな手を使っても 妻を説得し連れ戻したかった⟩ 198 00:26:37,930 --> 00:26:40,866 ⟨だが…⟩ 199 00:26:40,933 --> 00:26:42,868 おい!?おい!? 200 00:26:42,935 --> 00:26:45,371 お父さん! 201 00:26:45,438 --> 00:26:48,374 いいか!? 俺は何だってやるからな! 202 00:26:48,441 --> 00:26:51,444 (娘)お父さん…。 >>おい! 203 00:26:53,446 --> 00:26:56,382 ⟨そして…⟩ 204 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 {\an8}頼む! 205 00:26:59,952 --> 00:27:01,887 なっ? 206 00:27:01,954 --> 00:27:04,457 ⟨元妻に執着し続ける男は…⟩ 207 00:27:06,459 --> 00:27:09,962 {\an8}⟨子どもたちに頭を下げた⟩ 208 00:27:41,427 --> 00:27:43,863 ⟨実はこの時大林は→ 209 00:27:43,929 --> 00:27:46,932 あることを心に決めていた⟩ 210 00:27:48,434 --> 00:27:52,938 ⟨実際に残していたメモには こう書かれていたという⟩ 211 00:28:23,969 --> 00:28:26,839 ⟨もちろんそんなことを 知る由もなかった→ 212 00:28:26,906 --> 00:28:29,408 子どもたちは…⟩ 213 00:28:35,915 --> 00:28:39,418 ありがとう!ありがとう。 214 00:28:46,926 --> 00:28:48,928 ⟨こうして…⟩ 215 00:28:57,937 --> 00:29:00,940 {\an8}⟨子どもから連絡を受けた…⟩ 216 00:29:09,949 --> 00:29:11,951 {\an8}⟨男は…⟩ 217 00:29:14,453 --> 00:29:17,890 {\an8}フフフ…楽しそうみんな また旅行行こうか。 218 00:29:17,957 --> 00:29:19,959 {\an8}⟨が…⟩ 219 00:29:26,398 --> 00:29:28,400 ⟨すると…⟩ 220 00:29:31,904 --> 00:29:34,406 {\an8}じゃあ…。 221 00:29:40,412 --> 00:29:42,915 {\an8}⟨なんと…⟩ 222 00:29:46,418 --> 00:29:48,354 待て!おら! 223 00:29:48,420 --> 00:29:51,857 おい!待てこら! >>嫌! 224 00:29:51,924 --> 00:29:54,860 おい!おとなしく戻ってこい。 225 00:29:54,927 --> 00:29:56,929 {\an8}⟨もはや…⟩ 226 00:30:00,933 --> 00:30:04,436 {\an8}これで子どもたちも 道連れにするからな。 227 00:30:09,942 --> 00:30:12,878 {\an8}(大林) 何とか言ったらどうなんだ? 228 00:30:12,945 --> 00:30:15,881 何やってんだよ!?父さん。 (大林)何だよ!うるせぇ! 229 00:30:15,948 --> 00:30:18,884 (息子)何考えてんだ! (大林)戻ってくんだろ!? 230 00:30:18,951 --> 00:30:21,453 (息子)逃げて! (大林)うら~! 231 00:30:30,896 --> 00:30:32,898 {\an8}⟨こうして…⟩ 232 00:30:48,914 --> 00:30:50,916 ⟨そして…⟩ 233 00:31:08,434 --> 00:31:11,437 ⟨だが警察がやって来て…⟩ 234 00:31:15,941 --> 00:31:18,944 ⟨追い詰められた大林は…⟩ 235 00:31:20,946 --> 00:31:23,882 (大林)おら!向こうへ行ってろ! >>嫌…! 236 00:31:23,949 --> 00:31:27,820 ⟨元々立てこもるつもりなど なかったが→ 237 00:31:27,886 --> 00:31:31,390 成り行きで 立てこもることになったのだ⟩ 238 00:31:37,896 --> 00:31:41,400 ⟨だから 人質を解放するための…⟩ 239 00:31:44,403 --> 00:31:47,906 {\an8}お前ら 突入したら分かってるよな? 240 00:31:50,409 --> 00:31:52,411 {\an8}📱(捜査員)ああ。 241 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 📱(捜査員)どうしたい? 242 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 {\an8}⟨そして…⟩ 243 00:32:08,460 --> 00:32:12,965 {\an8}⟨元妻を人質に 立てこもりを続ける男⟩ 244 00:32:15,968 --> 00:32:20,973 {\an8}⟨実は 日本においてここ5年でも…⟩ 245 00:32:23,475 --> 00:32:25,477 ⟨今から4年前⟩ 246 00:32:33,485 --> 00:32:37,923 {\an8}⟨埼玉県大宮駅近くの インターネットカフェで→ 247 00:32:37,990 --> 00:32:39,992 {\an8}客として訪れた…⟩ 248 00:32:47,499 --> 00:32:49,501 {\an8}⟨鍵をかけて…⟩ 249 00:32:52,004 --> 00:32:55,007 {\an8}⟨必死の説得が続けられたが…⟩ 250 00:33:06,952 --> 00:33:11,457 {\an8}⟨なんと32時間以上 説得に応じなかったのだ⟩ 251 00:33:13,459 --> 00:33:17,463 ⟨人質の安否が気遣われる中…⟩ 252 00:33:30,476 --> 00:33:32,478 {\an8}⟨警察は…⟩ 253 00:33:42,488 --> 00:33:44,490 ⟨そして…⟩ 254 00:34:03,942 --> 00:34:06,445 {\an8}⟨食事をした後…⟩ 255 00:34:07,946 --> 00:34:10,449 {\an8}⟨立てこもりを開始⟩ 256 00:34:17,956 --> 00:34:19,892 {\an8}⟨この時犯人は→ 257 00:34:19,958 --> 00:34:22,895 {\an8}刃物の他に爆弾も持っていると 発言⟩ 258 00:34:22,961 --> 00:34:25,898 {\an8}⟨警察をけん制した⟩ 259 00:34:25,964 --> 00:34:29,968 ⟨が男が立てこもって 3時間後の…⟩ 260 00:34:32,471 --> 00:34:34,473 {\an8}⟨人質だった…⟩ 261 00:34:35,974 --> 00:34:38,410 ⟨そして…⟩ (破裂音) 262 00:34:38,477 --> 00:34:40,979 (記者)今発砲音が聞こえました。 263 00:34:44,483 --> 00:34:46,985 {\an8}(記者)午前0時すぎです。 264 00:34:49,988 --> 00:34:52,424 {\an8}⟨警察が突入⟩ 265 00:34:52,491 --> 00:34:55,994 ⟨結局男は 爆弾など持っておらず…⟩ 266 00:34:57,429 --> 00:35:00,365 {\an8}⟨執行猶予付きの 有罪判決を受けた⟩ 267 00:35:00,432 --> 00:35:02,434 ⟨さらに…⟩ 268 00:35:03,936 --> 00:35:05,871 ⟨長野県でも⟩ 269 00:35:05,938 --> 00:35:08,440 {\an8}⟨自宅に立てこもった…⟩ 270 00:35:10,442 --> 00:35:12,878 {\an8}⟨警察官を含む男女4人が→ 271 00:35:12,945 --> 00:35:17,449 {\an8}刃物や銃により命を奪われた 立てこもり発砲事件⟩ 272 00:35:23,455 --> 00:35:25,958 ⟨日本中が注目⟩ 273 00:35:30,462 --> 00:35:33,465 {\an8}⟨最終的に男は…⟩ 274 00:35:43,976 --> 00:35:45,978 {\an8}⟨そして…⟩ 275 00:35:52,484 --> 00:35:55,487 ⟨事件発生から 6時間以上が経過⟩ 276 00:36:07,432 --> 00:36:09,868 {\an8}(スタジオ:山里)えっ? 277 00:36:09,935 --> 00:36:11,937 {\an8}⟨それは…⟩ 278 00:36:13,939 --> 00:36:15,874 ⟨自分は悪くない⟩ 279 00:36:15,941 --> 00:36:18,377 ⟨そう正当化 するためだったのか⟩ 280 00:36:18,443 --> 00:36:20,379 ⟨それともこれも→ 281 00:36:20,445 --> 00:36:24,883 復縁を迫るための 脅迫の一つだったのか⟩ 282 00:36:24,950 --> 00:36:28,954 {\an8}⟨だが もちろん警察もマスコミも…⟩ 283 00:36:41,466 --> 00:36:43,402 {\an8}⟨警察⟩ 284 00:36:43,468 --> 00:36:45,470 ⟨すると…⟩ 285 00:36:56,415 --> 00:36:58,417 {\an8}⟨男は突如…⟩ 286 00:37:10,429 --> 00:37:12,431 {\an8}⟨それは…⟩ 287 00:37:16,435 --> 00:37:18,370 ⟨大林の要求⟩ 288 00:37:18,437 --> 00:37:20,439 ⟨それは…⟩ 289 00:37:29,448 --> 00:37:31,950 {\an8}⟨そう!⟩ 290 00:37:45,964 --> 00:37:48,467 {\an8}⟨その要求はすぐに…⟩ 291 00:37:51,470 --> 00:37:53,905 📱(着信音) 292 00:37:53,972 --> 00:37:56,408 (ジェイムス)あっごめん。 📱(着信音) 293 00:38:36,982 --> 00:38:41,486 ⟨その要求に まったく心当たりはなかったが…⟩ 294 00:38:44,956 --> 00:38:46,958 {\an8}⟨犯人が…⟩ 295 00:38:49,961 --> 00:38:51,963 {\an8}⟨この後…⟩ 296 00:39:12,451 --> 00:39:18,690 ⟨一夜明けた5月18日 立てこもりは続いていた⟩ 297 00:39:23,462 --> 00:39:27,966 ⟨そしてジェイムスが普段通り 午後の放送を終えると…⟩ 298 00:39:30,969 --> 00:39:33,405 {\an8}⟨そこには…⟩ 299 00:39:33,472 --> 00:39:35,974 {\an8}彼がジェイムスです。 300 00:39:44,983 --> 00:39:46,985 {\an8}⟨こうして…⟩ 301 00:39:53,992 --> 00:39:55,927 {\an8}で…。 302 00:40:03,935 --> 00:40:06,438 {\an8}⟨この時特に…⟩ 303 00:40:15,947 --> 00:40:18,450 {\an8}⟨もしこの会話で…⟩ 304 00:40:31,463 --> 00:40:36,468 ⟨こうしてラジオDJと犯人との 電話が始まった⟩ 305 00:40:40,472 --> 00:40:45,477 ☏(呼び出し音) 306 00:40:52,984 --> 00:40:55,420 ⟨すると…⟩ 307 00:41:15,440 --> 00:41:17,442 {\an8}で…。 308 00:41:25,450 --> 00:41:27,953 {\an8}⟨それは…⟩ 309 00:41:43,969 --> 00:41:46,471 ⟨それはまるで…⟩ 310 00:41:51,977 --> 00:41:54,479 ⟨実は男は…⟩ 311 00:41:58,416 --> 00:42:00,352 {\an8}(スピーカー)(ジェイムス)でもねその時はさ…。 312 00:42:00,418 --> 00:42:04,856 ⟨以前から ジェイムスの番組のファン⟩ 313 00:42:04,923 --> 00:42:09,427 ⟨そう!男は DJジェイムスに…⟩ 314 00:42:15,433 --> 00:42:19,371 ⟨自分がこれまでどれだけ 惨めな思いをしてきたのかを→ 315 00:42:19,437 --> 00:42:22,374 聞いてほしかったのだ⟩ 316 00:42:22,440 --> 00:42:25,443 {\an8}⟨もちろんそれらは…⟩ 317 00:42:31,950 --> 00:42:34,452 ⟨ジェイムスはその主張を…⟩ 318 00:42:47,465 --> 00:42:49,968 {\an8}ヤキモキさというか…。 319 00:43:08,420 --> 00:43:10,922 {\an8}⟨こうしてその電話は…⟩ 320 00:43:12,424 --> 00:43:15,360 {\an8}(大林) でも家族だから当然でしょ。 321 00:43:15,427 --> 00:43:17,429 {\an8}⟨そして…⟩ 322 00:43:21,933 --> 00:43:23,868 {\an8}そうなんです。 323 00:43:23,935 --> 00:43:26,938 ⟨次第に会話に夢中になる大林⟩ 324 00:43:29,441 --> 00:43:33,945 ⟨そしてこの時 作戦本部も知らないところで…⟩ 325 00:43:46,458 --> 00:43:49,461 {\an8}⟨会話に夢中になっている今…⟩ 326 00:44:12,917 --> 00:44:17,422 ⟨まさか電話を切ってでも トイレについてくるのか?⟩ 327 00:44:30,435 --> 00:44:34,372 (大林)ええ…はい…はい。 328 00:44:34,439 --> 00:44:38,443 はい元気ですええ。 329 00:44:48,453 --> 00:44:51,890 {\an8}(スタジオ:山里)いや~いけるか? 330 00:44:51,956 --> 00:44:55,894 ⟨万が一にも 気づかれるわけにはいかない⟩ 331 00:45:29,427 --> 00:45:31,362 {\an8}あっ! 332 00:45:31,429 --> 00:45:33,932 {\an8}(スタジオ:山里)ジェイムスさん! 333 00:45:37,435 --> 00:45:39,437 ⟨そして…⟩ 334 00:45:41,940 --> 00:45:44,943 (犬のほえ声) 335 00:45:54,452 --> 00:45:56,387 おい!? 336 00:46:07,398 --> 00:46:10,401 (警察官)大丈夫ですか? (警察官)大丈夫ですか? 337 00:46:18,409 --> 00:46:22,914 ⟨それは警察にとっても 予想外の出来事だった⟩ 338 00:46:30,421 --> 00:46:35,894 {\an8}⟨こうして22時間ぶりに 外に出ることが出来た元妻は→ 339 00:46:35,927 --> 00:46:41,432 {\an8}すぐに病院へ運ばれた⟩ 340 00:46:42,934 --> 00:46:45,436 {\an8}⟨一方…⟩ 341 00:46:58,383 --> 00:47:01,319 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)手に汗握ったよね。 >>怖かったですね。 342 00:47:01,386 --> 00:47:04,889 {\an8}ニュースで… ここまで細かく知らなかったんで。 343 00:47:07,392 --> 00:47:10,328 {\an8}ラジオDJとして…。 (スタジオ:鶴瓶)すごいよね。 344 00:47:10,395 --> 00:47:12,897 {\an8}>>あれがなかったら 無理でしたからね今回の事件。 345 00:47:16,901 --> 00:47:19,337 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)意味が分からんな歪んだ愛。 346 00:47:19,404 --> 00:47:22,407 {\an8}>>何も見えてなくて こうなってしまってる…。 347 00:47:29,414 --> 00:47:31,849 {\an8}警官の人って 危険と隣り合わせで→ 348 00:47:31,916 --> 00:47:34,352 {\an8}平和をいつも守ってくれてるから 感謝しなきゃって。 349 00:47:34,419 --> 00:47:36,921 {\an8}(スタジオ:鶴瓶)本当感謝せないかんね。 350 00:47:41,926 --> 00:47:45,363 {\an8}⟨元妻が脱出して5時間半後→ 351 00:47:45,430 --> 00:47:47,432 {\an8}なんと…⟩ 352 00:47:49,934 --> 00:47:51,936 {\an8}⟨そして…⟩ 353 00:47:55,506 --> 00:47:58,009 ⟨そう願った男は…⟩ 354 00:48:03,014 --> 00:48:04,949 ⟨その結果→ 355 00:48:05,016 --> 00:48:09,287 {\an8}若いSAT隊員の命まで 奪ってしまった⟩ 356 00:48:10,521 --> 00:48:14,626 {\an8}⟨裁判では死刑を求刑された⟩ 357 00:48:15,026 --> 00:48:18,963 {\an8}⟨しかし犯行が 計画的ではなかったことや→ 358 00:48:19,030 --> 00:48:22,967 {\an8}死亡した隊員を狙って 撃ったわけではなかったこと⟩ 359 00:48:23,034 --> 00:48:29,307 {\an8}⟨さらに大林の家族が 更生に助力するということもあり→ 360 00:48:29,340 --> 00:48:31,175 {\an8}無期懲役に⟩ 361 00:48:31,209 --> 00:48:35,480 {\an8}⟨大林受刑者は今も収監されている⟩