1 00:00:06,307 --> 00:00:08,309 ⟨まさか!⟩ 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,812 ⟨食で…⟩ 3 00:00:14,815 --> 00:00:18,819 {\an8}⟨夕食で 超定番の料理を食べた家族が…⟩ 4 00:00:29,330 --> 00:00:33,267 {\an8}⟨さらに海に沈む豪華客船 タイタニック号を見に行く→ 5 00:00:33,334 --> 00:00:35,336 {\an8}夢のツアーが…⟩ 6 00:00:49,350 --> 00:00:51,352 ⟨経営者による…⟩ 7 00:00:52,853 --> 00:00:55,356 {\an8}⟨世界中が心を痛めた…⟩ 8 00:00:57,358 --> 00:00:59,293 {\an8}⟨2時間スペシャルのゲストは→ 9 00:00:59,360 --> 00:01:01,362 {\an8}こちらの皆さん⟩ 10 00:01:06,300 --> 00:01:10,304 {\an8}⟨夫と2歳になる息子と 暮らしていた女性⟩ 11 00:01:13,307 --> 00:01:15,242 {\an8}(女性)はい。 12 00:01:15,309 --> 00:01:17,311 {\an8}⟨それは朝…⟩ 13 00:01:21,315 --> 00:01:23,317 {\an8}⟨いつものように…⟩ 14 00:01:24,819 --> 00:01:27,321 {\an8}⟨作っていたのは…⟩ 15 00:01:28,823 --> 00:01:31,258 (せき) 16 00:01:31,325 --> 00:01:33,828 {\an8}⟨この日少しだけ…⟩ 17 00:01:39,834 --> 00:01:43,270 {\an8}⟨という番組を見ていた⟩ 18 00:01:43,337 --> 00:01:45,773 ⟨なので早速!と→ 19 00:01:45,840 --> 00:01:47,775 卵焼きに添えようとしていた→ 20 00:01:47,842 --> 00:01:50,344 大根おろしの汁をひと口⟩ 21 00:01:54,348 --> 00:01:57,785 ⟨思ったより辛みがあり びっくりした⟩ 22 00:01:57,852 --> 00:01:59,854 ⟨が…⟩ 23 00:02:02,857 --> 00:02:05,226 あっ!うぅ…。 24 00:02:05,292 --> 00:02:07,294 {\an8}⟨急に…⟩ 25 00:02:11,799 --> 00:02:15,302 ⟨そして 目の前がだんだん真っ暗に⟩ 26 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 ⟨そのまま…⟩ 27 00:02:27,815 --> 00:02:30,317 {\an8}⟨次に強烈な…⟩ 28 00:02:35,823 --> 00:02:39,827 {\an8}⟨この症状は 1時間ほどで回復したのだが…⟩ 29 00:03:33,314 --> 00:03:35,316 {\an8}⟨彼女は…⟩ 30 00:03:38,819 --> 00:03:41,822 {\an8}⟨胃が過剰に反応し…⟩ 31 00:03:45,826 --> 00:03:50,831 {\an8}⟨ちなみに大根サラダのような すりおろしではない…⟩ 32 00:04:22,296 --> 00:04:25,733 ⟨夫と小学1年生の長女→ 33 00:04:25,799 --> 00:04:28,802 そして1歳半の二女⟩ 34 00:04:32,806 --> 00:04:35,242 {\an8}⟨それは宅配サービスで届いた→ 35 00:04:35,309 --> 00:04:37,811 {\an8}大量のジャガイモで作った…⟩ 36 00:04:41,815 --> 00:04:44,818 {\an8}⟨残った分は ビニール袋に分けて…⟩ 37 00:04:51,825 --> 00:04:54,261 {\an8}⟨余っていたジャガイモを 使って→ 38 00:04:54,328 --> 00:04:56,830 {\an8}皮付きのポテトフライを作った⟩ 39 00:04:58,332 --> 00:05:00,834 ⟨しばらくすると…⟩ 40 00:05:03,771 --> 00:05:06,273 胃もたれ? 41 00:05:07,775 --> 00:05:09,777 {\an8}⟨そして…⟩ 42 00:05:11,278 --> 00:05:13,714 うっ…! 43 00:05:13,781 --> 00:05:15,783 {\an8}⟨突然…⟩ 44 00:05:26,293 --> 00:05:28,295 ⟨さらに!⟩ 45 00:05:31,799 --> 00:05:35,302 {\an8}⟨離乳食を食べた二女以外の 3人が…⟩ 46 00:05:37,805 --> 00:05:40,307 {\an8}⟨あまりにひどいので…⟩ 47 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 {\an8}⟨病院では…⟩ 48 00:05:53,320 --> 00:05:54,555 お大事にどうぞ。 49 00:05:54,621 --> 00:05:57,057 ⟨薬を処方されて帰宅⟩ 50 00:05:58,225 --> 00:06:00,661 ⟨が2日たっても→ 51 00:06:00,728 --> 00:06:03,230 {\an8}まだ体力が戻らず…⟩ 52 00:06:05,666 --> 00:06:07,668 ⟨一体…⟩ 53 00:06:08,435 --> 00:06:10,437 {\an8}⟨実は…⟩ 54 00:06:11,905 --> 00:06:14,341 ⟨それはあれの色だった!⟩ 55 00:06:15,175 --> 00:06:17,611 {\an8}(鶴瓶)いろんなことに 挑戦せなアカン時あるやんか。 56 00:06:17,678 --> 00:06:20,180 {\an8}そんなんで挑戦したことあんの? 57 00:06:35,195 --> 00:06:37,698 {\an8}>>というのがきっかけだったんで。 58 00:06:39,199 --> 00:06:42,636 {\an8}(杉原)その時のお写真があるようです こちらです。 59 00:06:42,703 --> 00:06:45,205 {\an8}(鶴瓶)かわいらしい!かわいいやん。 60 00:06:49,209 --> 00:06:51,145 {\an8}(鶴瓶)これで通ったわけやな。 61 00:06:51,211 --> 00:06:53,647 {\an8}でこの世界そのまま入ってきて。 62 00:06:53,714 --> 00:06:55,716 {\an8}(杉原)ゲームがきっかけ。 63 00:06:59,720 --> 00:07:01,655 {\an8}>>受かって。 64 00:07:01,722 --> 00:07:04,658 {\an8}(鶴瓶)恥ずかしそうに「自ら応募して」 ええやんか!そんなもん。 65 00:07:10,664 --> 00:07:14,601 {\an8}(長尾)すごい! (鶴瓶)1万人って大概やで! 66 00:07:15,502 --> 00:07:16,370 {\an8}(神田)あります。 67 00:07:16,437 --> 00:07:19,940 {\an8}NHKの内定をもらったのが 大学4年生の4月だったんですが。 68 00:07:27,948 --> 00:07:31,451 {\an8}大学通ったり遊んだりできるか 挑戦したんですよ。 69 00:07:35,956 --> 00:07:37,958 {\an8}(神田)分からなかったんです。 70 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 {\an8}でも大体…。 71 00:07:43,463 --> 00:07:45,966 {\an8}そこで知れたので…。 72 00:07:48,869 --> 00:07:52,372 {\an8}⟨ポテトフライを 食べた家族が…⟩ 73 00:07:54,374 --> 00:07:56,877 {\an8}⟨実は母親は…⟩ 74 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 ⟨それは…⟩ 75 00:08:10,224 --> 00:08:12,226 {\an8}⟨普段から…⟩ 76 00:08:14,228 --> 00:08:16,230 {\an8}⟨これには…⟩ 77 00:08:19,733 --> 00:08:22,236 {\an8}⟨で切ってみると…⟩ 78 00:08:30,244 --> 00:08:33,747 ⟨でももしや?と思い 急いで検索してみると…⟩ 79 00:08:39,753 --> 00:08:41,755 ⟨そう!⟩ 80 00:08:55,269 --> 00:08:57,771 {\an8}⟨食べると…⟩ 81 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 {\an8}⟨ソラニンは…⟩ 82 00:09:08,715 --> 00:09:11,652 {\an8}⟨なくなることはない⟩ 83 00:09:11,718 --> 00:09:14,922 {\an8}⟨日光や蛍光灯など 明るい光に当てると→ 84 00:09:14,988 --> 00:09:17,424 {\an8}ソラニンは 増えることもあるので→ 85 00:09:17,491 --> 00:09:19,993 {\an8}新聞紙にくるんだり…⟩ 86 00:09:23,997 --> 00:09:25,999 {\an8}⟨早いと…⟩ 87 00:09:52,693 --> 00:09:54,628 ⟨それは…⟩ 88 00:09:54,695 --> 00:09:57,631 ⟨美容フルーツの代表ともいえる ザクロ⟩ 89 00:09:57,698 --> 00:09:59,700 {\an8}⟨しかし…⟩ 90 00:10:01,201 --> 00:10:04,705 ⟨ザクロの毒に襲われたのは こちらの女性⟩ 91 00:10:08,208 --> 00:10:10,210 {\an8}⟨彼女…⟩ 92 00:10:12,713 --> 00:10:14,715 {\an8}⟨代表作は…⟩ 93 00:10:16,717 --> 00:10:19,653 {\an8}⟨「南国少年パプワくん」や→ 94 00:10:19,720 --> 00:10:22,155 {\an8}「自由人HERO」⟩ 95 00:10:22,222 --> 00:10:25,225 {\an8}⟨そして数々の雑誌で…⟩ 96 00:10:30,731 --> 00:10:33,233 {\an8}⟨そんな柴田さん実は…⟩ 97 00:10:34,735 --> 00:10:36,737 {\an8}⟨わざわざ…⟩ 98 00:10:38,739 --> 00:10:40,741 {\an8}⟨それは…⟩ 99 00:10:49,249 --> 00:10:52,252 {\an8}⟨一人暮らしの柴田さんの 相棒…⟩ 100 00:10:55,255 --> 00:10:57,758 {\an8}⟨締め切り直前になると…⟩ 101 00:11:01,228 --> 00:11:04,231 {\an8}⟨そんな彼女は 毎日美容のため…⟩ 102 00:11:07,234 --> 00:11:11,671 {\an8}⟨この日はザクロの実そのものを 買ってきたのだ⟩ 103 00:11:11,738 --> 00:11:14,241 ⟨そして…⟩ 104 00:11:20,247 --> 00:11:22,682 {\an8}⟨想像以上に…⟩ 105 00:11:22,749 --> 00:11:26,253 {\an8}⟨包丁でカットすれば いいのだが…⟩ 106 00:11:30,757 --> 00:11:32,759 ⟨と…⟩ 107 00:11:35,262 --> 00:11:37,264 ⟨すると…⟩ 108 00:11:38,765 --> 00:11:40,767 {\an8}うっ! 109 00:11:53,213 --> 00:11:57,651 ⟨皮にかぶりつき 歯で豪快にむいたのだ⟩ 110 00:11:57,717 --> 00:12:02,222 ⟨そして何とか みずみずしい粒にたどり着いた⟩ 111 00:12:07,227 --> 00:12:09,729 {\an8}⟨ザクロの皮の渋さと硬さに…⟩ 112 00:12:14,234 --> 00:12:17,671 ⟨これが その時の実際の写真⟩ 113 00:12:17,737 --> 00:12:20,240 {\an8}⟨で地獄は…⟩ 114 00:12:28,248 --> 00:12:30,250 あっ。 115 00:12:32,252 --> 00:12:34,688 ⟨おなかの調子が悪い⟩ 116 00:12:34,754 --> 00:12:37,257 {\an8}⟨痛みはないが…⟩ 117 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 {\an8}⟨さらに!⟩ 118 00:12:47,267 --> 00:12:50,137 {\an8}⟨吐こうとするが 何も出てこない⟩ 119 00:12:50,203 --> 00:12:52,706 {\an8}⟨ねじくり回されるような…⟩ 120 00:12:55,208 --> 00:12:58,145 うぅいぃ…。 121 00:12:58,211 --> 00:13:00,714 (鳴き声) 122 00:13:04,718 --> 00:13:07,654 ⟨あまりの気持ち悪さに立てず⟩ 123 00:13:07,721 --> 00:13:09,723 ⟨ついに…⟩ 124 00:13:13,727 --> 00:13:16,663 ⟨トイレの前に倒れ込んだ⟩ 125 00:13:16,730 --> 00:13:18,732 {\an8}⟨すると…⟩ 126 00:13:24,237 --> 00:13:26,239 {\an8}⟨全く…⟩ 127 00:13:30,243 --> 00:13:33,747 {\an8}⟨筋肉が言うことを聞かない⟩ 128 00:13:41,254 --> 00:13:43,757 {\an8}⟨実は…⟩ 129 00:13:47,694 --> 00:13:51,631 {\an8}(鶴瓶)長尾はピンチみたいのあんの? >>ピンチみたいなの…。 130 00:13:51,698 --> 00:13:54,201 {\an8}それこそデビュー当初…。 131 00:13:58,905 --> 00:14:00,907 {\an8}(佐々木)確かに。 132 00:14:02,409 --> 00:14:04,411 {\an8}(鶴瓶)どうやってん?それは。 133 00:14:09,916 --> 00:14:11,918 {\an8}(ひとり)あら! 134 00:14:13,386 --> 00:14:15,822 {\an8}こんな状態だったんすよ。 135 00:14:15,889 --> 00:14:18,892 {\an8}何かちょっとずつ 位置変えながら。 136 00:14:20,393 --> 00:14:22,395 {\an8}我慢できなかったら…。 137 00:14:23,730 --> 00:14:25,732 {\an8}僕ピンチは…。 138 00:14:31,738 --> 00:14:34,241 {\an8}でその子が幼少期…。 139 00:14:35,742 --> 00:14:37,744 {\an8}話の流れから…。 140 00:14:47,754 --> 00:14:50,257 {\an8}この「×××」が…。 141 00:14:53,260 --> 00:14:55,695 {\an8}それで俺ハッてびっくりして 止まっちゃったんすよ。 142 00:14:55,762 --> 00:14:57,764 {\an8}そしたら…。 143 00:15:00,767 --> 00:15:03,270 もう一回言ったんすよ。 (佐々木)危ない。 144 00:15:04,771 --> 00:15:06,706 {\an8}こうやってやったんすよ。 145 00:15:06,773 --> 00:15:09,209 {\an8}「ちょっと何やってんすか!」。 146 00:15:09,276 --> 00:15:11,211 {\an8}3回目! 147 00:15:11,278 --> 00:15:13,280 {\an8}しばらくしたら…。 148 00:15:16,283 --> 00:15:20,153 ⟨美容フルーツのザクロを 丸かじりした3時間後→ 149 00:15:20,220 --> 00:15:24,724 吐き気さらに 全身麻酔されたような症状が⟩ 150 00:15:30,730 --> 00:15:34,734 ⟨心配してそばに寄ってきた 愛犬を触ることもできない⟩ 151 00:15:46,246 --> 00:15:48,748 {\an8}⟨さらに!⟩ 152 00:15:50,750 --> 00:15:53,253 ⟨天井が揺れる⟩ 153 00:15:56,256 --> 00:15:59,759 ⟨このまま死ぬのかな?⟩ 154 00:16:03,263 --> 00:16:05,265 {\an8}⟨それにしても…⟩ 155 00:16:07,267 --> 00:16:09,269 {\an8}⟨実は…⟩ 156 00:16:50,744 --> 00:16:52,746 {\an8}⟨これは…⟩ 157 00:16:59,252 --> 00:17:01,254 {\an8}⟨もちろん…⟩ 158 00:17:02,756 --> 00:17:06,259 {\an8}⟨しかし柴田さんは 皮にかぶりつき…⟩ 159 00:17:17,270 --> 00:17:19,205 ⟨およそ…⟩ 160 00:17:46,199 --> 00:17:50,203 ⟨この時の経験を 柴田さんはこう語る⟩ 161 00:18:01,214 --> 00:18:03,216 {\an8}どんどん。 162 00:18:33,746 --> 00:18:36,749 ⟨飛び込んできた⟩ 163 00:18:45,258 --> 00:18:47,193 {\an8}迫る中…。 164 00:18:47,260 --> 00:18:49,195 {\an8}夜を徹して続けられています。 165 00:18:49,262 --> 00:18:51,197 {\an8}捜索範囲は→ 166 00:18:51,264 --> 00:18:54,767 {\an8}2万6046平方キロメートルに わたっています。 167 00:18:57,770 --> 00:19:00,206 {\an8}(リポーター) …とみられる時間を迎えました。 168 00:19:00,273 --> 00:19:02,275 {\an8}依然として…。 169 00:19:05,778 --> 00:19:09,782 ⟨ニューファンドランド島の沖合で 消息を絶った…⟩ 170 00:19:16,289 --> 00:19:18,791 {\an8}⟨乗客乗員…⟩ 171 00:19:21,728 --> 00:19:24,731 ⟨カナダアメリカ フランスなどの…⟩ 172 00:19:29,402 --> 00:19:31,404 {\an8}⟨しかし…⟩ 173 00:19:32,906 --> 00:19:34,908 {\an8}乗っていた…。 174 00:19:42,081 --> 00:19:43,917 ⟨潜水艇タイタン→ 175 00:19:43,983 --> 00:19:47,320 その潜水の目的は何だったのか⟩ 176 00:20:15,848 --> 00:20:18,851 {\an8}⟨多くの人が 知ることになった…⟩ 177 00:20:21,220 --> 00:20:25,525 ⟨今から113年前の1912年に→ 178 00:20:25,592 --> 00:20:28,861 イギリスで造られた豪華客船⟩ 179 00:20:36,369 --> 00:20:39,806 {\an8}⟨2両分以上長い⟩ 180 00:20:39,872 --> 00:20:43,810 {\an8}⟨イギリスサウサンプトンから フランスアイルランドを経由し→ 181 00:20:43,876 --> 00:20:46,379 {\an8}ニューヨークへの…⟩ 182 00:21:11,904 --> 00:21:15,341 {\an8}⟨当時絶対に沈まない 不沈船と呼ばれた→ 183 00:21:15,408 --> 00:21:17,777 {\an8}タイタニック号⟩ 184 00:21:17,844 --> 00:21:22,248 ⟨しかし1912年4月10日⟩ 185 00:21:22,348 --> 00:21:26,352 ⟨ニューヨークに向かう初航海の時→ 186 00:21:26,419 --> 00:21:28,621 衝撃の事故が起きる⟩ 187 00:21:29,355 --> 00:21:31,791 {\an8}⟨フランスシェルブール→ 188 00:21:31,858 --> 00:21:34,294 {\an8}アイルランド クイーンズタウンに寄港し→ 189 00:21:34,360 --> 00:21:37,363 {\an8}北大西洋を 航海している中…⟩ 190 00:21:53,379 --> 00:21:55,882 ⟨氷山にぶつかり…⟩ 191 00:21:57,383 --> 00:21:59,886 ⟨そして…⟩ 192 00:22:09,896 --> 00:22:13,399 {\an8}⟨大惨事となった⟩ 193 00:22:21,340 --> 00:22:23,276 {\an8}⟨北大西洋の→ 194 00:22:23,342 --> 00:22:26,345 {\an8}海底4000mに 近い場所に…⟩ 195 00:22:28,347 --> 00:22:30,283 {\an8}⟨発見した⟩ 196 00:22:30,349 --> 00:22:34,353 {\an8}⟨海底のタイタニック号は 横倒しではなく…⟩ 197 00:22:40,860 --> 00:22:42,862 {\an8}⟨聞いてみると…⟩ 198 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 {\an8}⟨そんな…⟩ 199 00:23:01,881 --> 00:23:04,383 {\an8}⟨そして…⟩ 200 00:23:10,390 --> 00:23:13,392 (鶴瓶)「タイタニック」映画見たん? >>見たことあります。 201 00:23:22,835 --> 00:23:24,837 {\an8}やっぱり思います。 202 00:23:32,345 --> 00:23:36,949 ⟨深海の水圧に耐えられる 潜水艇を開発する会社⟩ 203 00:23:48,361 --> 00:23:50,863 {\an8}⟨かなえようとしていた⟩ 204 00:23:59,605 --> 00:24:02,542 ⟨潜水業界に革命を起こし…⟩ 205 00:24:04,777 --> 00:24:07,213 {\an8}⟨…なると言っていた彼⟩ 206 00:24:07,280 --> 00:24:09,282 {\an8}⟨だが!⟩ 207 00:24:19,725 --> 00:24:21,727 {\an8}間もなく…。 208 00:24:39,745 --> 00:24:42,248 {\an8}⟨そして事故後…⟩ 209 00:25:00,766 --> 00:25:02,768 {\an8}(ラッシュの声)何とかしますから! 210 00:25:26,726 --> 00:25:29,228 {\an8}ねぇ! うん? 211 00:25:37,236 --> 00:25:40,740 {\an8}(佐々木)興味ありますよね こんな記事出てたら。 212 00:25:51,250 --> 00:25:54,754 {\an8}⟨20年以上働いてきた ベテラン⟩ 213 00:25:57,256 --> 00:25:59,258 {\an8}ねぇ! 214 00:26:08,267 --> 00:26:10,269 {\an8}⟨こうして…⟩ 215 00:26:12,705 --> 00:26:16,208 {\an8}⟨募集に ロックリッジは応募した⟩ 216 00:26:45,237 --> 00:26:48,240 {\an8}⟨潜水艇の開発⟩ 217 00:27:02,254 --> 00:27:04,757 {\an8}あぁよろしく。 218 00:27:14,200 --> 00:27:16,702 {\an8}⟨彼も最近入社した…⟩ 219 00:27:43,229 --> 00:27:45,231 {\an8}⟨そこには…⟩ 220 00:27:48,734 --> 00:27:50,736 {\an8}⟨とんでもない…⟩ 221 00:27:56,342 --> 00:27:58,344 {\an8}⟨深海に潜る…⟩ 222 00:28:00,446 --> 00:28:02,448 {\an8}⟨ベテラン…⟩ 223 00:28:10,489 --> 00:28:12,491 {\an8}ああ。 224 00:28:22,334 --> 00:28:24,336 {\an8}そう! 225 00:28:27,406 --> 00:28:29,408 {\an8}(ロックリッジ)ああ。 226 00:28:32,411 --> 00:28:34,346 そうだな。 227 00:28:34,413 --> 00:28:36,916 {\an8}⟨だがすぐに…⟩ 228 00:28:41,420 --> 00:28:43,422 うん? 229 00:28:53,432 --> 00:28:55,434 {\an8}何だ? 230 00:28:57,937 --> 00:29:00,439 {\an8}あぁ。 231 00:29:03,442 --> 00:29:05,444 {\an8}はぁ? 232 00:29:07,446 --> 00:29:09,448 {\an8}(佐々木)ホームセンター? 233 00:29:33,405 --> 00:29:35,908 {\an8}仕方ないんじゃないですか。 234 00:29:42,414 --> 00:29:46,418 {\an8}⟨そこでCEOの ストックトン・ラッシュは…⟩ 235 00:29:47,920 --> 00:29:50,422 {\an8}⟨条件に…⟩ 236 00:29:53,425 --> 00:29:56,428 {\an8}(ロックリッジ)トニー。 >>あぁ? 237 00:30:01,934 --> 00:30:03,936 {\an8}ああ。 238 00:30:07,439 --> 00:30:10,876 {\an8}(ニッセン)ああ分かった。 239 00:30:10,943 --> 00:30:12,945 {\an8}⟨そして…⟩ 240 00:30:16,448 --> 00:30:18,450 {\an8}うん? 241 00:30:31,397 --> 00:30:33,399 {\an8}⟨なのに…⟩ 242 00:30:41,407 --> 00:30:46,412 {\an8}⟨ロックリッジが ずさんな体質に気付いた6年前⟩ 243 00:31:06,432 --> 00:31:09,368 (拍手) 244 00:31:09,435 --> 00:31:11,437 どうもありがとう! (拍手) 245 00:31:21,947 --> 00:31:24,450 {\an8}でも気付きました。 246 00:31:26,285 --> 00:31:28,287 {\an8}⟨決して…⟩ 247 00:31:40,299 --> 00:31:42,301 {\an8}そうですか。 248 00:31:45,304 --> 00:31:48,307 それなら 一つお耳に入れたいことが…。 249 00:31:52,311 --> 00:31:55,814 ⟨…と考えた⟩ 250 00:32:02,321 --> 00:32:04,323 {\an8}(ウェンディ)そうね。 251 00:32:10,329 --> 00:32:13,332 {\an8}⟨実は…⟩ 252 00:32:19,338 --> 00:32:21,774 ⟨こうしてラッシュは…⟩ 253 00:32:29,782 --> 00:32:32,217 ⟨タイタニック号が眠る場所は→ 254 00:32:32,284 --> 00:32:34,286 アメリカボストンの真東⟩ 255 00:32:38,791 --> 00:32:41,794 {\an8}⟨深さは 富士山の高さ以上も深い⟩ 256 00:32:44,930 --> 00:32:48,901 ⟨複数の潜水艇が その場所に到達しているが→ 257 00:32:48,901 --> 00:32:51,170 ほとんどが国家レベル⟩ 258 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 {\an8}⟨日本にも…⟩ 259 00:32:54,807 --> 00:32:58,243 {\an8}⟨水深6500mまで 人を乗せて潜れる→ 260 00:32:58,310 --> 00:33:01,246 {\an8}潜水調査船がある⟩ 261 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 {\an8}⟨実は…⟩ 262 00:33:10,823 --> 00:33:12,825 {\an8}⟨そう!⟩ 263 00:33:15,327 --> 00:33:18,263 {\an8}⟨母船が必要なのだ⟩ 264 00:33:18,330 --> 00:33:22,434 ⟨一方潜水艇に乗れるその人数は→ 265 00:33:22,501 --> 00:33:24,336 極めて少ないものだった⟩ 266 00:33:31,777 --> 00:33:34,279 {\an8}払ってもらっても…。 267 00:33:40,285 --> 00:33:43,222 {\an8}⟨その訳は?⟩ 268 00:33:43,288 --> 00:33:45,791 {\an8}⟨日本の潜水艇…⟩ 269 00:33:51,797 --> 00:33:54,800 {\an8}⟨球の形をしていて…⟩ 270 00:33:58,804 --> 00:34:02,241 {\an8}⟨球体でなければ 耐えられないといわれている⟩ 271 00:34:02,307 --> 00:34:04,309 {\an8}⟨一方…⟩ 272 00:34:08,814 --> 00:34:12,317 {\an8}⟨実はこの球の部分以外には…⟩ 273 00:34:22,261 --> 00:34:26,265 {\an8}⟨水深10m潜るごとに 1気圧増えるので…⟩ 274 00:34:30,769 --> 00:34:33,205 ⟨それはおよそ1cm四方→ 275 00:34:33,272 --> 00:34:35,707 小指の爪ほどの大きさごとに→ 276 00:34:35,774 --> 00:34:39,778 400kgのグランドピアノが それぞれ乗っかっている状態⟩ 277 00:34:43,282 --> 00:34:45,217 {\an8}え~! >>うわ~! 278 00:34:45,284 --> 00:34:47,286 {\an8}⟨そんな…⟩ 279 00:34:48,787 --> 00:34:52,291 {\an8}⟨人間が 一瞬たりとも耐えられない…⟩ 280 00:34:58,797 --> 00:35:03,235 {\an8}⟨専門家立ち会いの下 実験をした⟩ 281 00:35:03,302 --> 00:35:05,304 {\an8}⟨これは…⟩ 282 00:35:08,807 --> 00:35:11,310 {\an8}⟨この装置に…⟩ 283 00:35:18,317 --> 00:35:21,753 {\an8}⟨この4つの素材を 沈めてみると…⟩ 284 00:35:26,258 --> 00:35:29,194 (作業員)じゃあ下げます。 285 00:35:29,261 --> 00:35:32,264 (佐々木) こんなことできるんだ実験で。 286 00:35:38,270 --> 00:35:40,272 {\an8}(金属音) 287 00:35:48,547 --> 00:35:52,050 {\an8}⟨この4つの素材を 入れると…⟩ 288 00:35:53,552 --> 00:35:55,988 (作業員)じゃあ下げます。 289 00:35:56,054 --> 00:35:59,558 (佐々木) こんなことできるんだ実験で。 290 00:36:12,571 --> 00:36:14,573 {\an8}(長尾)怖っ! 291 00:36:26,518 --> 00:36:29,021 ⟨それぞれが…⟩ 292 00:36:33,525 --> 00:36:35,961 {\an8}(佐々木)エア抜き。 293 00:36:36,028 --> 00:36:38,530 {\an8}⟨まず反応が表れたのは…⟩ 294 00:36:40,032 --> 00:36:41,967 {\an8}(佐々木)えっ? (鶴瓶)えっ? 295 00:36:42,034 --> 00:36:44,970 {\an8}(佐々木)すぐそこじゃん。 (ひとり)水深10で? 296 00:36:45,037 --> 00:36:47,472 {\an8}(山田)発泡スチロールが。 297 00:36:47,539 --> 00:36:50,042 {\an8}(ひとり)あ~そう。 298 00:36:55,547 --> 00:36:58,050 (神田)うわ~潰れた!? 299 00:37:00,052 --> 00:37:01,987 {\an8}(鶴瓶)えっ!10mで? 300 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 {\an8}⟨そのまま…⟩ 301 00:37:06,558 --> 00:37:08,560 (ひとり)うわわわわ。 302 00:37:12,064 --> 00:37:13,999 (神田)どうなってんの?これ。 303 00:37:14,066 --> 00:37:16,068 (佐々木)タイヤも? 304 00:37:20,572 --> 00:37:22,507 {\an8}⟨この時点で…⟩ 305 00:37:24,509 --> 00:37:26,445 {\an8}(佐々木)金属は強いんだ。 306 00:37:26,511 --> 00:37:29,448 {\an8}⟨そのまま水圧を どんどんかけていき→ 307 00:37:29,514 --> 00:37:31,450 {\an8}水深500m⟩ 308 00:37:31,516 --> 00:37:34,519 {\an8}⟨水圧が およそ50気圧になった時⟩ 309 00:37:37,522 --> 00:37:39,458 {\an8}(金属音) 310 00:37:39,524 --> 00:37:41,960 (ひとり)一気にいくのか。 311 00:37:42,027 --> 00:37:44,029 {\an8}(金属音) 312 00:37:46,031 --> 00:37:48,033 (金属音) 313 00:37:50,535 --> 00:37:54,973 ⟨これはどんどん縮んでいく 発泡スチロールとは違い…⟩ 314 00:37:55,040 --> 00:37:56,975 (金属音) 315 00:37:57,042 --> 00:37:59,478 ⟨この水圧まで耐えていたので→ 316 00:37:59,544 --> 00:38:01,546 {\an8}逆に…⟩ 317 00:38:03,548 --> 00:38:05,484 {\an8}(鶴瓶)金属バットやで。 318 00:38:05,550 --> 00:38:09,054 {\an8}⟨そのまま水深4000mまで 下げていくと…⟩ 319 00:38:14,559 --> 00:38:17,062 {\an8}⟨タイヤは…⟩ 320 00:38:18,563 --> 00:38:20,565 {\an8}⟨それ以降は…⟩ 321 00:38:22,501 --> 00:38:24,503 {\an8}⟨野球ボールは…⟩ 322 00:38:27,005 --> 00:38:29,007 {\an8}⟨それ以降は…⟩ 323 00:38:50,028 --> 00:38:52,030 {\an8}⟨その後…⟩ 324 00:39:03,041 --> 00:39:05,544 >>へこんでたそれが…。 325 00:39:17,055 --> 00:39:19,057 ⟨なので…⟩ 326 00:39:22,994 --> 00:39:25,997 {\an8}⟨一方バットは…⟩ 327 00:39:29,000 --> 00:39:31,937 ⟨金属バットの中にも 空気はあるが→ 328 00:39:32,003 --> 00:39:34,005 {\an8}変形した…⟩ 329 00:39:38,510 --> 00:39:40,512 ⟨そのため…⟩ 330 00:39:43,515 --> 00:39:45,450 ⟨また発泡スチロールは→ 331 00:39:45,517 --> 00:39:48,019 {\an8}圧力を下げる時に…⟩ 332 00:39:58,029 --> 00:40:00,532 {\an8}⟨それは…⟩ 333 00:40:05,036 --> 00:40:07,973 {\an8}(鶴瓶)金属バットが破裂するいうのが すごいよね。 334 00:40:08,039 --> 00:40:10,542 {\an8}(神田)潰れちゃうっていう。 335 00:40:14,546 --> 00:40:16,548 {\an8}だから…。 336 00:40:18,049 --> 00:40:20,485 {\an8}今すごい想像してました。 337 00:40:20,552 --> 00:40:23,488 {\an8}(杉原)改めて見ていきたいんですが…。 338 00:40:27,492 --> 00:40:29,928 {\an8}(鶴瓶)想像でけへん。 (杉原)そうなんですよ。 339 00:40:29,995 --> 00:40:32,497 {\an8}私の体に 置き換えてみていいですか。 340 00:40:34,499 --> 00:40:37,502 体重は公表できないんですが。 (鶴瓶)アハハハ。 341 00:40:40,005 --> 00:40:42,007 {\an8}(杉原)なので…。 342 00:40:45,010 --> 00:40:48,013 {\an8}>>5760t!? 343 00:40:52,017 --> 00:40:55,020 {\an8}(杉原)私の体にズドン!とのしかかる。 344 00:41:02,027 --> 00:41:06,031 ⟨これはそんな深海で 撮影された映像⟩ 345 00:41:09,534 --> 00:41:11,536 {\an8}⟨代わりに…⟩ 346 00:41:13,538 --> 00:41:16,474 {\an8}⟨油は水より軽いので 浮くことができる⟩ 347 00:41:16,541 --> 00:41:18,543 {\an8}⟨そして…⟩ 348 00:41:22,480 --> 00:41:24,983 ⟨こちらはオオイトヒキイワシ⟩ 349 00:41:31,990 --> 00:41:34,426 ⟨その訳は→ 350 00:41:34,492 --> 00:41:37,429 深海はエサが少ないため 動き回らず→ 351 00:41:37,495 --> 00:41:40,432 海底から10数cm 体を持ち上げて→ 352 00:41:40,498 --> 00:41:42,500 流れてくるエサを…⟩ 353 00:41:45,503 --> 00:41:47,939 {\an8}⟨そんな…⟩ 354 00:41:48,006 --> 00:41:50,442 {\an8}⟨しんかい6500の大きさで→ 355 00:41:50,509 --> 00:41:54,012 {\an8}行動が制限されず 乗れる人数は…⟩ 356 00:41:55,513 --> 00:41:58,016 {\an8}⟨実は…⟩ 357 00:42:01,520 --> 00:42:03,521 {\an8}⟨が…⟩ 358 00:42:27,979 --> 00:42:29,981 {\an8}⟨ラッシュの…⟩ 359 00:42:34,486 --> 00:42:36,922 >>そうか! 360 00:42:36,988 --> 00:42:40,992 {\an8}⟨そして ある画期的な方法を考え出す⟩ 361 00:42:49,467 --> 00:42:51,970 {\an8}⟨CEOのラッシュは…⟩ 362 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 {\an8}⟨訪ねた⟩ 363 00:43:05,417 --> 00:43:08,920 {\an8}⟨ラッシュの 熱い思いに賛同した…⟩ 364 00:43:17,362 --> 00:43:19,364 {\an8}⟨それは…⟩ 365 00:43:37,382 --> 00:43:39,384 {\an8}(ラッシュ)そこで…。 366 00:43:41,886 --> 00:43:44,389 {\an8}(研究員)カーボンファイバー? 367 00:43:57,836 --> 00:44:00,271 ⟨今や飛行機の羽やボディーは→ 368 00:44:00,338 --> 00:44:04,342 カーボンファイバーで強化した プラスチックで造られている⟩ 369 00:44:10,348 --> 00:44:12,851 {\an8}それは心強い。 370 00:44:23,862 --> 00:44:27,365 {\an8}⟨広めていった⟩ 371 00:44:31,669 --> 00:44:34,105 {\an8}⟨そのラッシュの構想に…⟩ 372 00:44:36,107 --> 00:44:38,043 {\an8}⟨カーボンファイバーのプロたちも→ 373 00:44:38,109 --> 00:44:40,612 {\an8}協力を買って出た⟩ 374 00:44:43,615 --> 00:44:45,617 {\an8}⟨早速…⟩ 375 00:45:15,647 --> 00:45:17,649 {\an8}⟨ラッシュは…⟩ 376 00:45:35,600 --> 00:45:38,103 {\an8}⟨させてきた人物に…⟩ 377 00:45:40,605 --> 00:45:42,607 {\an8}⟨一方で…⟩ 378 00:45:45,610 --> 00:45:48,113 {\an8}⟨本当に…⟩ 379 00:45:51,116 --> 00:45:53,618 {\an8}⟨そこで潜水艇の…⟩ 380 00:45:58,123 --> 00:46:01,559 そっちいいか?気を付けて。 >>分かった。 381 00:46:01,626 --> 00:46:04,062 下ろすぞ。 >>ああ。 382 00:46:04,129 --> 00:46:06,064 よし。 383 00:46:06,131 --> 00:46:08,133 (破断音) 384 00:46:17,642 --> 00:46:19,644 {\an8}⟨つまり…⟩ 385 00:46:26,151 --> 00:46:28,086 {\an8}ええ。 386 00:46:28,153 --> 00:46:30,155 {\an8}あと…。 387 00:46:34,092 --> 00:46:36,528 {\an8}なるほど。 388 00:46:36,594 --> 00:46:38,596 ⟨そこで…⟩ 389 00:46:44,602 --> 00:46:48,106 ⟨潜水艇の周りに音を察知する センサーを取り付け…⟩ 390 00:47:01,119 --> 00:47:03,121 (破断音) 391 00:47:07,125 --> 00:47:09,127 {\an8}(ラッシュ)ええ。 392 00:47:15,133 --> 00:47:17,635 (衝撃音) (一同)うわぁ! 393 00:47:34,586 --> 00:47:36,588 {\an8}(ラッシュ)でも…。 394 00:47:54,105 --> 00:47:58,610 {\an8}⟨こうして 何度か実験をしたが…⟩ 395 00:48:10,622 --> 00:48:13,124 (神田) ちゃんと言われてたんですね。 396 00:48:16,628 --> 00:48:18,630 {\an8}⟨実は…⟩ 397 00:48:22,634 --> 00:48:25,570 {\an8}⟨潜水艇は 前後の丸い部分がチタン→ 398 00:48:25,637 --> 00:48:29,073 {\an8}人が乗る円柱部分は カーボンファイバーと→ 399 00:48:29,140 --> 00:48:31,576 {\an8}違う素材で造られていた⟩ 400 00:48:49,594 --> 00:48:51,529 なるほど。 401 00:48:51,596 --> 00:48:53,598 ⟨しかし…⟩ 402 00:49:07,612 --> 00:49:09,614 ⟨そして…⟩ 403 00:49:13,117 --> 00:49:15,119 {\an8}⟨なんと!⟩ 404 00:49:16,621 --> 00:49:19,123 {\an8}⟨オーシャンゲート社は…⟩ 405 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 {\an8}(鶴瓶)でもやっぱり…。 406 00:49:32,070 --> 00:49:34,072 {\an8}>>いいな? 407 00:49:45,583 --> 00:49:48,086 {\an8}⟨こうして…⟩ 408 00:50:00,598 --> 00:50:03,601 {\an8}⟨そしてすぐに…⟩ 409 00:50:07,605 --> 00:50:09,607 {\an8}あぁ? 410 00:50:16,114 --> 00:50:18,116 {\an8}ああ。 411 00:50:21,619 --> 00:50:24,555 {\an8}(ニッセン)ああ分かった。 412 00:50:24,622 --> 00:50:27,625 {\an8}⟨そしてロックリッジは…⟩ 413 00:50:38,936 --> 00:50:40,838 ⟨カーボンファイバーの厚みは→ 414 00:50:40,905 --> 00:50:44,108 およそ 18センチが理想と指摘されたが→ 415 00:50:44,175 --> 00:50:50,014 コスト面から およそ13センチに減らしていたのだ⟩ 416 00:50:50,581 --> 00:50:53,518 ⟨ホームページやSNSでは→ 417 00:50:53,584 --> 00:50:57,522 ワシントン大学ボーイング社 NASAとの関係をアピールし→ 418 00:50:57,588 --> 00:51:01,092 信ぴょう性を持たせながらも…⟩ 419 00:51:13,104 --> 00:51:15,106 {\an8}⟨それらの…⟩ 420 00:51:15,840 --> 00:51:18,342 {\an8}安全が保証されてない! 421 00:51:35,860 --> 00:51:38,362 少なくとも君よりかはな。 422 00:51:48,873 --> 00:51:50,875 {\an8}それだけだ! 423 00:51:52,877 --> 00:51:54,879 {\an8}(長尾)確かに。 424 00:52:03,888 --> 00:52:06,390 {\an8}⟨…と言うラッシュ⟩ 425 00:52:10,895 --> 00:52:14,398 ⟨そんな時 ふとこんな質問を…⟩ 426 00:52:43,361 --> 00:52:45,363 {\an8}いや…。 427 00:53:00,378 --> 00:53:02,380 {\an8}つまり…。 428 00:53:07,385 --> 00:53:09,387 {\an8}⟨潜水は…⟩ 429 00:53:12,857 --> 00:53:14,859 {\an8}⟨つまり…⟩ 430 00:53:31,809 --> 00:53:36,314 {\an8}⟨こうして乗船料として 受け取った大金を…⟩ 431 00:54:07,345 --> 00:54:09,347 {\an8}⟨そんな中…⟩ 432 00:54:43,314 --> 00:54:48,419 ⟨こうしてまずは70メートルほどの 海に眠る沈没船を見る→ 433 00:54:48,519 --> 00:54:52,390 有人実験が行われた⟩ 434 00:54:52,423 --> 00:54:56,293 ⟨潜水艇は前後左右への動きは 操縦できるが→ 435 00:54:56,360 --> 00:54:59,730 潜るときは重りで沈んでいくだけ⟩ 436 00:54:59,830 --> 00:55:04,535 ⟨一方浮上するときは 重りを捨てて浮き上がる⟩ 437 00:55:09,340 --> 00:55:11,342 {\an8}はい。 438 00:55:14,845 --> 00:55:16,847 {\an8}えっ!? 439 00:55:31,796 --> 00:55:34,231 {\an8}⟨が何とか交渉し→ 440 00:55:34,298 --> 00:55:36,801 {\an8}ロックリッジの操縦で…⟩ 441 00:55:43,808 --> 00:55:46,577 ⟨この成功を受けて 市民科学者を→ 442 00:55:46,644 --> 00:55:50,181 タイタニック号の沈没現場へ 送る計画であると→ 443 00:55:50,247 --> 00:55:53,317 大々的に発表した⟩ 444 00:55:56,320 --> 00:55:58,756 {\an8}⟨そして…⟩ 445 00:55:58,823 --> 00:56:01,826 {\an8}⟨名付けた⟩ 446 00:56:02,359 --> 00:56:04,995 ⟨民間の潜水艇タイタンで→ 447 00:56:05,062 --> 00:56:08,999 海に沈んだタイタニック号を 見学する日が来る→ 448 00:56:09,066 --> 00:56:11,702 多くのメディアが取り上げ煽った⟩ 449 00:56:17,341 --> 00:56:20,711 (モニタ)誰もが手軽に深海の世界を 見に行くことができる。 450 00:56:20,778 --> 00:56:23,714 (モニタ)そんな時代が来ることを 願っています。 451 00:56:23,781 --> 00:56:27,218 (モニタ)深海4000mに潜れる 潜水艇はひと握り。 452 00:56:27,284 --> 00:56:29,787 {\an8}(ロックリッジ)ハァ…。 453 00:56:32,790 --> 00:56:35,793 {\an8}(ロックリッジ)うん?まぁな。 454 00:56:48,806 --> 00:56:51,308 {\an8}⟨とはいえ…⟩ 455 00:57:14,832 --> 00:57:16,834 {\an8}そうですよね。 456 00:57:42,293 --> 00:57:44,295 {\an8}⟨全く…⟩ 457 00:58:00,811 --> 00:58:03,247 (鶴瓶)命懸かってんねんで。 458 00:58:03,314 --> 00:58:05,316 >>クソ!? 459 00:58:17,828 --> 00:58:20,197 {\an8}⟨一方オーシャンゲート社は→ 460 00:58:20,264 --> 00:58:22,266 {\an8}認可を出す…⟩ 461 00:58:42,286 --> 00:58:44,788 {\an8}(佐々木)抜け道ばっかり。 462 00:58:47,258 --> 00:58:49,260 {\an8}もし…。 463 00:59:05,776 --> 00:59:09,280 ⟨会社をクビになった ロックリッジ⟩ 464 00:59:13,250 --> 00:59:15,252 {\an8}⟨彼は…⟩ 465 00:59:26,196 --> 00:59:28,132 (鶴瓶)偉いよ。 466 00:59:28,198 --> 00:59:30,701 ⟨しかし…⟩ 467 00:59:36,707 --> 00:59:39,209 (佐々木)怖い。 (長尾)何か届いたんだ。 468 00:59:43,714 --> 00:59:45,716 な…。 469 00:59:49,219 --> 00:59:52,222 {\an8}⟨逆に オーシャンゲート社から…⟩ 470 01:00:10,240 --> 01:00:12,242 {\an8}(ラッシュ)いや~どうも。 471 01:00:28,692 --> 01:00:31,695 {\an8}⟨ラッシュの設定した…⟩ 472 01:00:36,200 --> 01:00:38,702 {\an8}⟨かなりの高額だが…⟩ 473 01:00:43,774 --> 01:00:45,776 {\an8}⟨だが…⟩ 474 01:00:48,779 --> 01:00:50,781 {\an8}(2人)うわっ! 475 01:01:04,561 --> 01:01:06,563 {\an8}⟨そして…⟩ 476 01:01:10,067 --> 01:01:12,069 {\an8}⟨この日…⟩ 477 01:01:16,573 --> 01:01:20,077 ⟨乗り込んだのは ラッシュただ一人⟩ 478 01:01:22,579 --> 01:01:25,582 {\an8}⟨ラッシュは 自分が作り出した…⟩ 479 01:01:33,524 --> 01:01:37,027 ⟨音響モニタリングシステムは…⟩ 480 01:01:49,473 --> 01:01:51,475 {\an8}(破断音) 481 01:01:53,977 --> 01:01:56,914 (破断音) (山田:神田)怖い。 482 01:01:56,980 --> 01:01:59,483 (破断音) (長尾)怖っ! 483 01:02:07,491 --> 01:02:09,493 {\an8}(破断音) 484 01:02:20,504 --> 01:02:22,506 {\an8}⟨地上と…⟩ 485 01:02:30,013 --> 01:02:32,015 {\an8}(モニタ)(受信音) うん? 486 01:02:37,020 --> 01:02:39,456 (破断音) 487 01:03:18,495 --> 01:03:20,430 {\an8}(ウェンディ)本当? 488 01:03:20,497 --> 01:03:23,000 (神田)そんな行ってるんだ。 489 01:03:35,512 --> 01:03:37,514 {\an8}やった~! 490 01:03:43,453 --> 01:03:45,455 {\an8}ハハハハ! 491 01:04:04,575 --> 01:04:07,511 ⟨無事だったことには 安心したが→ 492 01:04:07,578 --> 01:04:09,580 {\an8}ロックリッジの…⟩ 493 01:04:12,382 --> 01:04:16,386 ⟨そんな中オーシャンゲート社の 訴訟に関しては…⟩ 494 01:04:40,844 --> 01:04:42,846 (ロックリッジ)あ~クソ! 495 01:04:49,586 --> 01:04:52,089 {\an8}(神田)1年たった! 496 01:04:56,093 --> 01:04:58,595 {\an8}(ひとり)偉いねでもこの人。 497 01:05:01,098 --> 01:05:03,100 {\an8}えっ? 498 01:05:12,609 --> 01:05:15,112 {\an8}⟨これ以上闘うことを…⟩ 499 01:05:22,119 --> 01:05:24,621 {\an8}…って思いましたね。 500 01:05:31,061 --> 01:05:33,563 {\an8}(鶴瓶)ビュンビュン? >>ビュンビュンですね。 501 01:05:40,671 --> 01:05:43,173 自分たちの生活もあるし→ 502 01:05:43,240 --> 01:05:45,175 大変だったろうなと。 503 01:05:45,242 --> 01:05:47,244 {\an8}何か僕らは…。 504 01:05:50,747 --> 01:05:52,749 {\an8}けどやっぱ…。 505 01:05:55,252 --> 01:05:57,754 {\an8}(鶴瓶)あれがすごいよね。 506 01:05:59,256 --> 01:06:01,258 {\an8}>>だからこの人本当に…。 507 01:06:02,759 --> 01:06:05,195 {\an8}それこそ今で言うと イーロン・マスクと→ 508 01:06:05,262 --> 01:06:07,264 かぶったりするんですよね。 509 01:06:13,270 --> 01:06:15,272 {\an8}⟨幸い…⟩ 510 01:06:19,776 --> 01:06:22,279 {\an8}(佐々木)だって ずっと使ってるんでしょ? 511 01:06:24,281 --> 01:06:26,283 {\an8}あぁ? 512 01:06:28,719 --> 01:06:32,222 どうしたんだ? (エミリー)これ! 513 01:06:38,729 --> 01:06:41,231 ⟨亀裂が見つかった⟩ 514 01:07:00,751 --> 01:07:03,253 {\an8}(山田)えっ! (長尾)怖っ! 515 01:07:10,761 --> 01:07:12,763 {\an8}⟨そして…⟩ 516 01:07:22,272 --> 01:07:24,775 {\an8}(佐々木)どういうこと? 517 01:07:27,210 --> 01:07:29,713 {\an8}(神田)責任っていうか…。 518 01:07:37,220 --> 01:07:39,222 {\an8}えっ!? 519 01:07:45,729 --> 01:07:47,731 {\an8}さぁ? 520 01:07:52,035 --> 01:07:54,037 {\an8}でも…。 521 01:08:14,758 --> 01:08:18,195 {\an8}⟨タイタニック号の沈没場所へ⟩ 522 01:08:18,261 --> 01:08:21,264 {\an8}⟨潜水艇タイタンを…⟩ 523 01:08:24,267 --> 01:08:26,703 {\an8}⟨船で引っ張っていった⟩ 524 01:08:26,770 --> 01:08:28,772 {\an8}⟨だが…⟩ 525 01:08:32,342 --> 01:08:34,845 {\an8}(鶴瓶)やりたい!と思って やったことあんの? 526 01:08:42,352 --> 01:08:44,855 {\an8}(長尾)結構いろんなとこ 行ったりしてっていう…。 527 01:08:50,360 --> 01:08:52,362 {\an8}(笑い) 528 01:08:56,366 --> 01:08:58,368 {\an8}最近は…。 529 01:09:02,873 --> 01:09:04,875 {\an8}随分とゆったりと。 530 01:09:08,411 --> 01:09:10,347 {\an8}(長尾)気付いたんで。 531 01:09:10,413 --> 01:09:13,416 (鶴瓶)山田は? >>私は…。 532 01:09:17,420 --> 01:09:19,923 {\an8}(長尾)安全をもってね。 (ひとり)みんなそうだけどね。 533 01:09:23,426 --> 01:09:25,362 {\an8}すぐ考えてしまうから。 534 01:09:25,428 --> 01:09:27,364 {\an8}(鶴瓶)劇団は? 535 01:09:27,430 --> 01:09:29,933 {\an8}(笑い) (長尾)みんなそうです。 536 01:09:33,870 --> 01:09:36,306 {\an8}⟨船体に亀裂があるまま→ 537 01:09:36,373 --> 01:09:38,808 {\an8}タイタニック号の 沈没場所へ向かった→ 538 01:09:38,875 --> 01:09:40,777 {\an8}潜水艇タイタン⟩ 539 01:09:40,844 --> 01:09:42,846 ⟨が思いがけないことが!⟩ 540 01:09:48,852 --> 01:09:50,787 {\an8}えっ? 541 01:09:50,854 --> 01:09:52,856 {\an8}⟨幸いにも…⟩ 542 01:09:56,560 --> 01:09:58,261 ⟨ツアーは延期された⟩ 543 01:09:58,361 --> 01:10:00,797 (鶴瓶)あぁよかったやんか。 544 01:10:00,864 --> 01:10:02,866 {\an8}⟨潜水艇の…⟩ 545 01:10:07,370 --> 01:10:09,873 {\an8}⟨そして オーシャンゲート社は…⟩ 546 01:10:13,343 --> 01:10:17,280 ⟨新たな潜水艇タイタン2号を 造ることになった⟩ 547 01:10:17,380 --> 01:10:22,319 ⟨それは存続が危ぶまれるほどの 大きな出費だった⟩ 548 01:10:22,886 --> 01:10:24,888 {\an8}⟨その頃…⟩ 549 01:10:36,833 --> 01:10:38,835 {\an8}>>えっ? 550 01:10:42,339 --> 01:10:44,341 {\an8}君みたいな…。 551 01:11:19,376 --> 01:11:21,311 {\an8}⟨分かっていた⟩ 552 01:11:21,378 --> 01:11:23,880 {\an8}⟨だがこの時…⟩ 553 01:11:35,325 --> 01:11:37,327 {\an8}⟨そして…⟩ 554 01:11:44,334 --> 01:11:46,836 (衝撃音) (一同)おおっ! 555 01:12:00,850 --> 01:12:02,852 {\an8}⟨しかも…⟩ 556 01:12:05,855 --> 01:12:09,292 {\an8}⟨新人ばかりのチーム⟩ 557 01:12:09,359 --> 01:12:11,861 ⟨もう気持ちが限界だった⟩ 558 01:12:25,375 --> 01:12:27,377 {\an8}なのに…。 559 01:12:41,324 --> 01:12:45,328 ⟨新しく造られた タイタン2号は完成⟩ 560 01:12:47,330 --> 01:12:49,332 {\an8}⟨解雇後もずっと…⟩ 561 01:12:55,338 --> 01:12:57,340 {\an8}うん? 562 01:13:01,344 --> 01:13:03,346 {\an8}⟨タイタンの…⟩ 563 01:13:12,856 --> 01:13:15,859 (歓声) (ナルジョレ)やあどうも。 564 01:13:21,865 --> 01:13:23,867 \ようこそ!/ 565 01:13:25,368 --> 01:13:27,370 {\an8}⟨…と呼ばれる人物⟩ 566 01:13:29,873 --> 01:13:34,310 {\an8}⟨世界的に有名な 深海探検家だった⟩ 567 01:13:34,544 --> 01:13:40,950 ⟨これまで37回もタイタニック号の 沈没地点への潜水を果たし→ 568 01:13:41,017 --> 01:13:42,752 成功させていた⟩ 569 01:13:42,819 --> 01:13:47,323 ⟨そしてタイタニック号の 破損状態や遺品の分析など→ 570 01:13:47,557 --> 01:13:51,327 水中考古学研究の 手助けをしてきた⟩ 571 01:13:51,461 --> 01:13:55,398 {\an8}⟨タイタニック号沈没地点への 挑戦は盛り上がっていく⟩ 572 01:13:55,465 --> 01:13:58,401 (長尾)行く前からでも こんなに注目されてたんですね。 573 01:13:58,468 --> 01:14:00,904 (鶴瓶)そうやなぁ。 574 01:14:00,970 --> 01:14:03,473 ⟨2021年夏⟩ 575 01:14:18,188 --> 01:14:19,656 ⟨オーシャンゲート社は→ 576 01:14:19,722 --> 01:14:23,660 {\an8}潜水艇に乗る人に 同意書を書かせていた⟩ 577 01:14:23,726 --> 01:14:26,162 {\an8}⟨そこにははっきりと→ 578 01:14:26,229 --> 01:14:30,233 {\an8}死の可能性もあることが 明記されていた⟩ 579 01:14:32,735 --> 01:14:35,672 {\an8}(スタッフ)目的地までは まだ時間があるので→ 580 01:14:35,738 --> 01:14:38,241 {\an8}ゆっくり過ごしてくださいね。 581 01:14:47,250 --> 01:14:49,686 {\an8}行ってくるよ。 582 01:14:49,752 --> 01:14:51,754 {\an8}⟨タイタンは…⟩ 583 01:14:53,756 --> 01:14:57,760 {\an8}⟨つまり中からは開けられない 造りだった⟩ 584 01:15:00,263 --> 01:15:02,265 {\an8}それも怖いかも。 585 01:15:05,201 --> 01:15:08,137 {\an8}想像しただけで…。 586 01:15:08,204 --> 01:15:11,207 {\an8}どれぐらい時間かかるか 分かんないですけど…。 587 01:15:14,711 --> 01:15:17,213 {\an8}(鶴瓶)知らない人5人と。 >>気まずい? 588 01:15:18,715 --> 01:15:20,717 (笑い) 589 01:15:24,220 --> 01:15:26,656 わぁすごい!魚がいるわ。 590 01:15:26,723 --> 01:15:28,725 (破断音) 591 01:15:36,232 --> 01:15:38,234 {\an8}(破断音) 592 01:15:39,736 --> 01:15:41,738 (破断音) 593 01:15:44,240 --> 01:15:46,743 ⟨そして…⟩ 594 01:15:50,747 --> 01:15:52,749 うん? 595 01:15:54,250 --> 01:15:56,252 {\an8}あれ? 596 01:16:00,757 --> 01:16:02,759 {\an8}アハハハ! 597 01:16:06,696 --> 01:16:09,198 (ひとり)たどり着いたんだ。 598 01:16:13,703 --> 01:16:19,208 ⟨沈没船タイタニック号を 見ることの挑戦は成功した⟩ 599 01:16:21,711 --> 01:16:24,213 (歓声) おかえりなさ~い! 600 01:16:33,222 --> 01:16:35,725 ⟨1度の成功で…⟩ 601 01:17:01,250 --> 01:17:07,590 {\an8}⟨そして…⟩ 602 01:17:07,657 --> 01:17:12,895 ⟨2年の間になんと 90回もの潜水に挑戦⟩ 603 01:17:13,730 --> 01:17:15,732 {\an8}⟨もちろん…⟩ 604 01:17:18,234 --> 01:17:20,236 {\an8}(ラッシュ)ダメだ。 605 01:17:24,240 --> 01:17:27,243 {\an8}⟨天候や潮の流れなどが 影響し…⟩ 606 01:17:31,247 --> 01:17:33,249 {\an8}⟨それでも…⟩ 607 01:18:15,725 --> 01:18:17,727 {\an8}ああ。 608 01:18:19,729 --> 01:18:21,731 {\an8}⟨ラッシュは…⟩ 609 01:18:31,240 --> 01:18:33,743 {\an8}⟨タイタンは…⟩ 610 01:18:36,746 --> 01:18:39,682 え~!そうなの!? 611 01:18:39,749 --> 01:18:41,751 {\an8}⟨しかも繰り返しの…⟩ 612 01:18:45,755 --> 01:18:48,191 {\an8}⟨可能性もあった⟩ 613 01:18:48,257 --> 01:18:50,760 {\an8}⟨この頃になると…⟩ 614 01:19:00,269 --> 01:19:02,271 {\an8}⟨そして…⟩ 615 01:19:07,443 --> 01:19:09,946 {\an8}(鶴瓶)ピンチみたいなもんあんの? 佐々木ある? 616 01:19:12,715 --> 01:19:14,851 {\an8}>>高速道路…車乗ってたんですよ。 617 01:19:14,917 --> 01:19:16,919 {\an8}そしたら…。 618 01:19:21,424 --> 01:19:23,926 {\an8}(鶴瓶)動かんようになった… あれ嫌やな。 619 01:19:25,928 --> 01:19:27,930 {\an8}>>行けないんで…。 620 01:19:34,437 --> 01:19:37,440 {\an8}(鶴瓶)ペットボトル入りきらんやろ。 >>ハハハハ! 621 01:19:40,943 --> 01:19:43,880 {\an8}独り言を 全然喋んないんですけど→ 622 01:19:43,946 --> 01:19:45,948 {\an8}なぜか…。 623 01:19:48,951 --> 01:19:50,953 {\an8}(ひとり)ある日…。 624 01:19:53,956 --> 01:19:55,958 {\an8}目の前横断歩道を…。 625 01:19:57,960 --> 01:20:00,963 (ひとり)スタイルもすごい良くて 颯爽と歩いてた。 626 01:20:03,466 --> 01:20:05,835 {\an8}言っちゃったんですね。 627 01:20:05,902 --> 01:20:08,404 {\an8}うっかり忘れてたんですけど…。 628 01:20:15,411 --> 01:20:17,413 {\an8}とっさに…。 629 01:20:20,917 --> 01:20:23,419 {\an8}(鶴瓶)うまいことごまかして。 630 01:20:28,424 --> 01:20:31,928 {\an8}(鶴瓶)危機感って… 俺も思い出したけど…。 631 01:20:34,931 --> 01:20:36,866 {\an8}(鶴瓶)いや本当の。 632 01:20:36,933 --> 01:20:38,935 >>本物の方。 電車の。 633 01:20:44,440 --> 01:20:46,943 (神田)え~そうなんですか。 634 01:20:48,444 --> 01:20:50,446 (佐々木)危ない! 635 01:20:51,948 --> 01:20:54,884 {\an8}(鶴瓶)カウボーイみたいになって。 636 01:20:54,951 --> 01:20:57,453 {\an8}こないなってそれで…。 637 01:20:59,956 --> 01:21:02,959 {\an8}(神田)え~!? (鶴瓶)もうこういかなアカンのに。 638 01:21:05,394 --> 01:21:08,397 (笑い) 639 01:21:16,405 --> 01:21:18,407 {\an8}⟨一方で…⟩ 640 01:21:19,909 --> 01:21:21,911 {\an8}⟨さらに…⟩ 641 01:21:28,417 --> 01:21:30,419 {\an8}ったく! 642 01:21:36,926 --> 01:21:39,428 {\an8}⟨恐らく科学者でもある…⟩ 643 01:21:44,934 --> 01:21:47,436 {\an8}⟨一方この頃 ラッシュは既に…⟩ 644 01:21:51,440 --> 01:21:53,442 {\an8}⟨が…⟩ 645 01:22:00,449 --> 01:22:02,952 {\an8}⟨資金繰りがうまくいかず…⟩ 646 01:22:04,453 --> 01:22:06,822 {\an8}(鶴瓶)そんな状況やったん? 647 01:22:06,889 --> 01:22:09,325 {\an8}(神田) そんなやっぱお金かかるんだ。 648 01:22:09,392 --> 01:22:12,395 (ひとり)いっぱい潜ってんのに ダメなんだ。 649 01:22:16,899 --> 01:22:18,901 {\an8}そうねぇ。 650 01:22:31,414 --> 01:22:33,416 楽しみだな。 651 01:22:42,391 --> 01:22:44,827 {\an8}⟨そして…⟩ 652 01:22:44,894 --> 01:22:47,396 {\an8}⟨起きてしまう!⟩ 653 01:22:51,701 --> 01:22:55,137 {\an8}⟨さまざまな 危険を知らせる合図を無視し→ 654 01:22:55,204 --> 01:22:59,208 {\an8}沈没船タイタニック号への ツアーは行われた⟩ 655 01:23:01,711 --> 01:23:03,713 {\an8}うん? 656 01:23:12,722 --> 01:23:15,658 ⟨潜水艇タイタンが 話題になればなるほど→ 657 01:23:15,725 --> 01:23:18,227 不安は増していく⟩ 658 01:23:21,230 --> 01:23:23,666 気を付けて乗ってください。 659 01:23:23,733 --> 01:23:26,235 {\an8}⟨乗船したのは…⟩ 660 01:23:58,200 --> 01:24:00,202 (一同)おおっ! 661 01:24:03,706 --> 01:24:07,643 {\an8}⟨タイタニック号沈没現場に向け 潜水を開始⟩ 662 01:24:07,710 --> 01:24:09,712 {\an8}これはすごい! 663 01:24:21,223 --> 01:24:25,728 あ~すごい! >>お~ほっほっほ! 664 01:24:27,730 --> 01:24:29,732 {\an8}⟨しかし…⟩ 665 01:24:43,679 --> 01:24:48,184 {\an8}潜水艇の消息が分からなくなって 間もなく3日です。 666 01:25:01,697 --> 01:25:04,200 {\an8}消息不明になって間もなく…。 667 01:25:43,172 --> 01:25:45,107 ちくしょう! 668 01:25:45,174 --> 01:25:47,610 (モニタ)残骸から 船体の破壊的な爆縮が→ 669 01:25:47,676 --> 01:25:50,613 発生したと思われます。 670 01:25:50,679 --> 01:25:55,618 (モニタ)破片には乗組員のものと 思われる一部も付着しており→ 671 01:25:55,684 --> 01:25:58,120 5人の乗組員の生存も→ 672 01:25:58,187 --> 01:26:02,191 困難な状況であると 言わざるを得ません。 673 01:26:07,196 --> 01:26:10,132 {\an8}⟨深海で水圧に耐えられず→ 674 01:26:10,199 --> 01:26:15,204 {\an8}一瞬にして潰れ破壊される 爆縮が起きたと考えられた⟩ 675 01:26:19,208 --> 01:26:21,210 {\an8}⟨深海研究の…⟩ 676 01:26:24,713 --> 01:26:26,649 {\an8}一瞬にして潰れて→ 677 01:26:26,715 --> 01:26:29,151 {\an8}中に入ってる空気が また一瞬にして→ 678 01:26:29,218 --> 01:26:31,720 {\an8}外に押し出される。 679 01:26:50,172 --> 01:26:52,174 {\an8}ロックリッジさんは…。 680 01:26:57,680 --> 01:27:00,683 {\an8}今こうやって 改めて見てると…。 681 01:27:03,185 --> 01:27:07,122 それを知っていて 乗ってた人もきっといて。 682 01:27:07,189 --> 01:27:09,191 {\an8}だから…。 683 01:27:13,696 --> 01:27:15,698 {\an8}⟨事故後…⟩ 684 01:27:23,639 --> 01:27:26,642 {\an8}⟨オーシャンゲートにいた スタッフたちは…⟩ 685 01:28:32,141 --> 01:28:34,643 {\an8}なりたかったんだと思います。 686 01:28:39,148 --> 01:28:43,152 {\an8}法律や規則は 理由があって存在する。 687 01:28:55,164 --> 01:28:58,600 {\an8}⟨潜水艇タイタンの事故⟩ 688 01:28:58,667 --> 01:29:02,104 {\an8}⟨事故調査委員会の 最終的な結論には→ 689 01:29:02,171 --> 01:29:04,606 {\an8}「これは防げる事故だった」と→ 690 01:29:04,673 --> 01:29:06,675 {\an8}つづられていた⟩