1 00:00:30,030 --> 00:00:32,033 ⟨実は彼らは…⟩ 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,543 {\an8}⟨外出自粛などが…⟩ 3 00:00:46,547 --> 00:00:49,049 {\an8}⟨そして…⟩ 4 00:00:56,557 --> 00:00:58,559 {\an8}えっ? 5 00:01:01,495 --> 00:01:04,432 ⟨採用見送り⟩ 6 00:01:04,498 --> 00:01:08,502 ⟨彼らは 憧れた日本航空で働けず…⟩ 7 00:01:13,441 --> 00:01:16,377 ⟨違う道へ進んでいた⟩ 8 00:01:16,444 --> 00:01:18,946 ⟨が…⟩ 9 00:01:22,450 --> 00:01:24,385 えっ? 10 00:01:24,452 --> 00:01:26,954 {\an8}⟨日本航空が…⟩ 11 00:01:46,207 --> 00:01:48,209 {\an8}⟨が…⟩ 12 00:01:53,214 --> 00:01:55,216 {\an8}うわ~! 13 00:01:56,717 --> 00:01:59,653 (案内係)お待たせしました それではこちらお入りください。 14 00:01:59,720 --> 00:02:01,722 はい。 15 00:02:04,225 --> 00:02:07,661 {\an8}⟨超難関の 客室乗務員採用試験⟩ 16 00:02:07,728 --> 00:02:11,599 {\an8}スタッフの皆様に 迅速に対応いただきまして…。 17 00:02:11,665 --> 00:02:15,603 ⟨こうして 2023年度入社の彼らは→ 18 00:02:15,669 --> 00:02:18,105 {\an8}新卒だけでなく→ 19 00:02:18,172 --> 00:02:21,609 {\an8}絶望と挫折社会経験を積んだ 若者も→ 20 00:02:21,675 --> 00:02:24,678 {\an8}狭き門をくぐり抜け…⟩ 21 00:02:26,680 --> 00:02:28,682 {\an8}⟨きめ細かい…⟩ 22 00:02:30,184 --> 00:02:32,686 {\an8}⟨命を預かる…⟩ 23 00:02:57,711 --> 00:02:59,647 {\an8}それではここで速報です。 24 00:02:59,713 --> 00:03:01,649 {\an8}羽田空港の滑走路の近くで→ 25 00:03:01,715 --> 00:03:04,718 {\an8}火災が 発生しているということです。 26 00:03:23,170 --> 00:03:25,172 {\an8}⟨そして…⟩ 27 00:03:31,178 --> 00:03:33,681 {\an8}⟨3人乗っていた⟩ 28 00:03:53,033 --> 00:03:55,469 {\an8}⟨そして…⟩ 29 00:03:55,536 --> 00:03:59,039 {\an8}(アナウンサー)そしてたった今 最新の情報が入ってきましたが…。 30 00:04:02,042 --> 00:04:05,045 {\an8}(アナウンサー) 全員脱出したということです。 31 00:04:08,549 --> 00:04:11,986 {\an8}⟨国内外で「奇跡」と報じられた⟩ 32 00:04:12,052 --> 00:04:13,988 {\an8}⟨「仰天ニュース」は→ 33 00:04:14,054 --> 00:04:16,557 {\an8}あの燃える飛行機に 乗っていた…⟩ 34 00:04:19,059 --> 00:04:21,061 {\an8}左側の…。 35 00:04:27,067 --> 00:04:29,570 {\an8}もたれかかったのから 離れるぐらい。 36 00:04:31,071 --> 00:04:33,073 {\an8}あんだけ…。 37 00:04:35,576 --> 00:04:38,078 {\an8}今までなかったんで。 38 00:04:53,594 --> 00:04:57,531 (乗務員)荷物は取り出さないでください! ご協力お願いします! 39 00:04:57,598 --> 00:04:59,600 (男性)火出てる! 40 00:05:02,603 --> 00:05:04,605 (男性)燃えてる臭いがする。 41 00:05:14,048 --> 00:05:16,050 {\an8}⟨そして…⟩ 42 00:05:30,064 --> 00:05:34,068 ⟨テレビで初めて再現する⟩ 43 00:05:46,580 --> 00:05:49,583 {\an8}⟨事故に遭う…⟩ 44 00:05:58,592 --> 00:06:01,028 {\an8}⟨帰省していた地元札幌で→ 45 00:06:01,095 --> 00:06:03,530 {\an8}妻と妻の母親→ 46 00:06:03,597 --> 00:06:06,033 {\an8}幼い2人の息子→ 47 00:06:06,100 --> 00:06:09,536 {\an8}さらに都内で暮らす兄夫婦→ 48 00:06:09,603 --> 00:06:13,540 そして札幌に住む両親と 昼食を楽しんだ⟩ 49 00:06:19,046 --> 00:06:21,548 {\an8}え~っと…。 50 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 {\an8}そうだな。 51 00:06:35,562 --> 00:06:38,499 {\an8}あうん! アハハハ。 52 00:06:38,565 --> 00:06:41,568 {\an8}⟨こうして東京へ帰る7人で…⟩ 53 00:06:45,572 --> 00:06:49,510 ⟨年が明けたばかりの 新千歳空港⟩ 54 00:06:49,576 --> 00:06:53,514 ⟨羽田へ向かう516便に 乗る予定だったのは→ 55 00:06:53,580 --> 00:06:56,583 中西さんたち家族以外にも…⟩ 56 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 {\an8}⟨妻の地元…⟩ 57 00:07:04,591 --> 00:07:07,094 {\an8}⟨若い夫婦や⟩ 58 00:07:12,533 --> 00:07:15,469 {\an8}(女性)すぐ連絡するね。 >>うんまたね。 59 00:07:15,536 --> 00:07:18,038 お願いします。 (職員)お預かりいたします。 60 00:07:21,041 --> 00:07:23,977 {\an8}⟨行っていた家族などの姿が⟩ 61 00:07:24,044 --> 00:07:26,980 {\an8}(職員)15時50分 羽田行きでございます。 62 00:07:27,047 --> 00:07:30,050 {\an8}お世話さまです。 (職員)いってらっしゃいませ。 63 00:07:39,059 --> 00:07:41,495 {\an8}⟨516便の搭乗を待つ→ 64 00:07:41,562 --> 00:07:45,065 {\an8}多くの 家族連れやカップルの中に…⟩ 65 00:07:50,571 --> 00:07:52,573 ⟨当時…⟩ 66 00:08:09,590 --> 00:08:12,092 {\an8}⟨そんな516便⟩ 67 00:08:18,031 --> 00:08:20,033 {\an8}(お知らせのチャイム) 68 00:08:35,048 --> 00:08:36,984 {\an8}行こう。 69 00:08:37,050 --> 00:08:39,987 (アナウンス)機内へは 事前改札サービスのお客様から→ 70 00:08:40,053 --> 00:08:42,055 ご案内いたします。 71 00:08:44,558 --> 00:08:46,994 {\an8}⟨搭乗が始まった⟩ 72 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 ⟨鴨田さんの座席は→ 73 00:08:49,563 --> 00:08:52,566 機体前方の9Dだった⟩ 74 00:08:57,070 --> 00:08:59,573 {\an8}⟨7人の大所帯⟩ 75 00:09:10,083 --> 00:09:12,519 ⟨左翼の真横辺り⟩ 76 00:09:14,521 --> 00:09:17,024 {\an8}⟨そして…⟩ 77 00:09:22,529 --> 00:09:26,533 ⟨都内で飲食店の店長をしている 岡大雅さん⟩ 78 00:09:39,046 --> 00:09:41,982 {\an8}⟨座席は後方の45列目⟩ 79 00:09:42,049 --> 00:09:44,551 {\an8}⟨この機体には…⟩ 80 00:09:54,561 --> 00:09:56,563 {\an8}⟨そして…⟩ 81 00:10:16,516 --> 00:10:18,952 {\an8}お義母さん? >>うん。 82 00:10:19,019 --> 00:10:21,455 {\an8}(機長) 到着地は羽田飛行時間は…。 83 00:10:21,521 --> 00:10:23,523 {\an8}⟨乗務員は…⟩ 84 00:10:25,525 --> 00:10:28,028 {\an8}⟨ライトシートには…⟩ 85 00:10:32,032 --> 00:10:34,534 {\an8}⟨その補助として…⟩ 86 00:10:39,039 --> 00:10:42,976 (乗務員)皆様 本日もワンワールドアライアンスメンバー→ 87 00:10:43,043 --> 00:10:47,981 日本航空をご利用くださいまして ありがとうございます。 88 00:10:48,048 --> 00:10:51,485 この飛行機は日本航空516便。 89 00:10:51,551 --> 00:10:55,055 東京国際空港 羽田行きでございます。 90 00:11:05,065 --> 00:11:07,067 {\an8}《へぇ~》 91 00:11:13,573 --> 00:11:17,077 {\an8}⟨2019年に 運行が始まった…⟩ 92 00:11:21,081 --> 00:11:23,583 {\an8}⟨これまでより軽い…⟩ 93 00:11:35,595 --> 00:11:38,031 (モニタ)安全について 説明いたしますので→ 94 00:11:38,098 --> 00:11:40,033 必ずご覧ください。 95 00:11:40,100 --> 00:11:42,536 (モニタ)Pleasewatch thissafetyvideo→ 96 00:11:42,602 --> 00:11:46,106 andfamiliarizeyourself withthesafetyinstruction. 97 00:11:50,610 --> 00:11:54,548 {\an8}⟨516便には 左右8つの出口があり→ 98 00:11:54,614 --> 00:11:59,619 {\an8}それぞれのドアを客室乗務員が 1人ずつ担当していた⟩ 99 00:12:01,621 --> 00:12:03,623 {\an8}⟨その中に…⟩ 100 00:12:08,628 --> 00:12:10,630 {\an8}⟨そう!⟩ 101 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 {\an8}⟨一方で…⟩ 102 00:12:24,077 --> 00:12:28,014 {\an8}⟨大ベテランだった⟩ 103 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 {\an8}⟨定刻より遅れ…⟩ 104 00:12:41,094 --> 00:12:43,597 {\an8}⟨そして…⟩ 105 00:12:47,601 --> 00:12:50,604 お飲み物お伺いいたします。 (女性)ホットコーヒーで。 106 00:13:00,614 --> 00:13:03,116 {\an8}⟨空港内にある…⟩ 107 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 {\an8}⟨そこから1機の…⟩ 108 00:13:25,071 --> 00:13:27,574 ⟨前日の…⟩ 109 00:13:31,678 --> 00:13:36,783 {\an8}⟨石川県能登半島を襲った 最大震度7の巨大地震⟩ 110 00:13:40,854 --> 00:13:45,125 {\an8}⟨698人が犠牲になった大災害⟩ 111 00:13:47,527 --> 00:13:49,963 {\an8}⟨その被災者に→ 112 00:13:50,030 --> 00:13:53,533 {\an8}いち早く救援物資を運ぶための 海保機だった⟩ 113 00:13:56,703 --> 00:14:00,140 {\an8}⟨羽田から新潟空港に向かい→ 114 00:14:00,207 --> 00:14:05,579 {\an8}後に 現地へ届けられる予定だった⟩ 115 00:14:05,645 --> 00:14:09,082 ⟨羽田空港の滑走路は 4本あるが→ 116 00:14:09,149 --> 00:14:13,086 海保機が向かっていたのは ターミナルを挟んで反対側の→ 117 00:14:13,153 --> 00:14:15,655 C滑走路⟩ 118 00:14:20,493 --> 00:14:22,929 ⟨この日は北風⟩ 119 00:14:22,996 --> 00:14:24,998 {\an8}⟨飛行機は…⟩ 120 00:14:29,002 --> 00:14:31,938 {\an8}⟨北風であればAC滑走路を→ 121 00:14:32,005 --> 00:14:34,441 {\an8}北向きに使うことが多い⟩ 122 00:14:34,507 --> 00:14:37,010 {\an8}⟨そして新潟など…⟩ 123 00:14:42,515 --> 00:14:45,452 {\an8}⟨C滑走路を 北向きに使う場合は→ 124 00:14:45,518 --> 00:14:48,021 {\an8}航空用語で…⟩ 125 00:14:52,525 --> 00:14:55,028 ⟨一方羽田上空⟩ 126 00:14:59,032 --> 00:15:02,035 {\an8}⟨新千歳空港からの…⟩ 127 00:15:06,973 --> 00:15:08,975 {\an8}⟨この時…⟩ 128 00:15:12,479 --> 00:15:15,482 {\an8}⟨機長が管制塔と交信を始めた⟩ 129 00:15:48,014 --> 00:15:50,517 {\an8}⟨羽田空港の真ん中⟩ 130 00:15:55,021 --> 00:15:57,023 {\an8}⟨ここでは…⟩ 131 00:15:59,025 --> 00:16:01,961 {\an8}⟨航空管制官という 国家公務員が→ 132 00:16:02,028 --> 00:16:05,465 {\an8}羽田空港に 離着陸する航空機に…⟩ 133 00:16:13,974 --> 00:16:16,910 {\an8}⟨C滑走路を担当していたのは→ 134 00:16:16,976 --> 00:16:19,479 {\an8}この管制官⟩ 135 00:16:24,984 --> 00:16:27,487 {\an8}⟨そして…⟩ 136 00:16:29,489 --> 00:16:31,925 {\an8}⟨これは全世界の航空機が→ 137 00:16:31,991 --> 00:16:35,495 {\an8}どこにいるか調べられるアプリで 見た…⟩ 138 00:16:39,999 --> 00:16:43,937 {\an8}⟨ひっきりなしに 離着陸していることが分かる⟩ 139 00:16:44,003 --> 00:16:47,440 ⟨この時 C滑走路を使う予定だったのは→ 140 00:16:47,507 --> 00:16:49,442 海保機と→ 141 00:16:49,509 --> 00:16:54,447 午後5時46分に到着する予定の 516便以外に→ 142 00:16:54,514 --> 00:16:59,452 離陸のため滑走路手前の誘導路を 地上走行している→ 143 00:16:59,519 --> 00:17:01,955 午後5時20分発予定の→ 144 00:17:02,022 --> 00:17:04,891 アメリカデトロイト行きの大型機→ 145 00:17:04,958 --> 00:17:07,460 デルタ276便⟩ 146 00:17:09,462 --> 00:17:13,900 ⟨516便の後ろに 秋田からの午後6時到着予定の→ 147 00:17:13,967 --> 00:17:17,470 日本航空166便も来ていた⟩ 148 00:17:20,473 --> 00:17:24,978 {\an8}⟨管制官はこう考えていた⟩ 149 00:17:26,980 --> 00:17:30,417 (管制官)まずは デルタ機を離陸させて→ 150 00:17:30,483 --> 00:17:33,420 JAL516便が着陸。 151 00:17:33,486 --> 00:17:36,423 海保機を離陸させて→ 152 00:17:36,489 --> 00:17:40,427 JAL166便を着陸させる。 153 00:17:40,493 --> 00:17:42,996 {\an8}⟨そこで…⟩ 154 00:17:51,504 --> 00:17:55,942 {\an8}⟨誘導路Cから滑走路へ入る 幾つかの交差点のうち→ 155 00:17:56,009 --> 00:18:00,947 {\an8}最も奥にあるC1に 向かうよう指示した⟩ 156 00:18:01,014 --> 00:18:03,516 ⟨しかし…⟩ 157 00:18:07,454 --> 00:18:11,891 ⟨C1へ向かう誘導路には 他にも飛行機がいて→ 158 00:18:11,958 --> 00:18:15,395 デルタ機の進みが 予想以上に遅かった⟩ 159 00:18:15,462 --> 00:18:17,464 ⟨そこで…⟩ 160 00:18:33,480 --> 00:18:35,982 {\an8}《このままだと…》 161 00:18:39,486 --> 00:18:44,424 ⟨デルタ機と秋田からの166便の 間隔が縮まると→ 162 00:18:44,491 --> 00:18:48,928 大型機のデルタ機が発生させる 後方乱気流が→ 163 00:18:48,995 --> 00:18:53,933 166便の着陸に 影響を及ぼしてしまう⟩ 164 00:18:54,000 --> 00:18:56,936 すごい難しいねこれ。 >>いや~大変! 165 00:18:57,003 --> 00:18:59,005 {\an8}⟨そこで…⟩ 166 00:19:13,953 --> 00:19:18,892 ⟨こうして最初に 新千歳からの516便の着陸→ 167 00:19:18,958 --> 00:19:21,394 次に海保機の離陸→ 168 00:19:21,461 --> 00:19:25,398 3番目に 秋田からの166便が着陸し→ 169 00:19:25,465 --> 00:19:28,968 最後に デルタ機という順番に決めた⟩ 170 00:19:35,475 --> 00:19:37,977 {\an8}(機長)フラップ2。 171 00:19:45,485 --> 00:19:47,487 (女性)見て!ほら。 172 00:19:49,489 --> 00:19:51,991 {\an8}カッコいいね。 >>見えたね。 173 00:20:08,441 --> 00:20:11,444 ⟨肉眼で滑走路が見えた⟩ 174 00:20:14,447 --> 00:20:22,388 (赤ちゃんの泣き声) 175 00:20:22,455 --> 00:20:25,391 {\an8}⟨事故の2分前⟩ 176 00:20:25,458 --> 00:20:28,962 {\an8}⟨管制官はその時点で…⟩ 177 00:21:02,495 --> 00:21:05,431 {\an8}⟨その18秒後→ 178 00:21:05,498 --> 00:21:08,001 {\an8}管制官は…⟩ 179 00:21:18,011 --> 00:21:19,946 ⟨「No.1」とは→ 180 00:21:20,013 --> 00:21:23,950 離陸が1番目という情報であり 指示ではない⟩ 181 00:21:24,017 --> 00:21:26,452 ⟨離陸順を伝えることで→ 182 00:21:26,519 --> 00:21:30,456 パイロットは離陸の準備が しやすくなるという⟩ 183 00:21:30,523 --> 00:21:33,026 ⟨そして指示は…⟩ 184 00:21:45,538 --> 00:21:47,540 {\an8}⟨一方…⟩ 185 00:21:51,044 --> 00:21:54,547 {\an8}⟨副操縦士は自動操縦を外し…⟩ 186 00:21:57,050 --> 00:21:59,986 {\an8}(副操縦士)Approachone. 187 00:22:00,053 --> 00:22:02,555 {\an8}(機長)Steady. 188 00:22:04,490 --> 00:22:06,426 {\an8}⟨その頃→ 189 00:22:06,492 --> 00:22:08,995 {\an8}管制官の…⟩ 190 00:22:12,498 --> 00:22:16,002 {\an8}⟨というものだったのだが…⟩ 191 00:22:23,009 --> 00:22:26,012 {\an8}⟨一方この時管制官の…⟩ 192 00:22:34,020 --> 00:22:36,522 ⟨さらに…⟩ 193 00:22:41,527 --> 00:22:44,030 {\an8}⟨そのため誤って…⟩ 194 00:22:47,533 --> 00:22:49,969 (副操縦士) 風向き変わりましたね。 195 00:22:50,036 --> 00:22:52,038 {\an8}⟨新千歳からの…⟩ 196 00:23:13,493 --> 00:23:15,928 {\an8}⟨夜間の着陸⟩ 197 00:23:15,995 --> 00:23:17,997 {\an8}⟨滑走路には…⟩ 198 00:23:19,999 --> 00:23:22,935 {\an8}(機械音声) Fiftyfortythirtytwenty→ 199 00:23:23,002 --> 00:23:24,937 {\an8}retard. 200 00:23:25,004 --> 00:23:27,507 {\an8}⟨着陸⟩ 201 00:23:30,009 --> 00:23:33,012 {\an8}⟨スピードを抑えるため…⟩ 202 00:23:34,514 --> 00:23:36,516 ⟨その時!⟩ 203 00:23:42,021 --> 00:23:44,524 (津田)うわっ!実際の映像。 204 00:23:46,526 --> 00:23:48,528 あっ! 205 00:24:02,041 --> 00:24:04,477 (津田)なかなか衝撃やな。 206 00:24:10,983 --> 00:24:13,486 ⟨ここから…⟩ 207 00:24:19,992 --> 00:24:22,428 ⟨機体中央の右の翼側⟩ 208 00:24:22,495 --> 00:24:25,431 ⟨27列目と28列目に→ 209 00:24:25,498 --> 00:24:28,434 家族と座っていた山城葉子さん⟩ 210 00:24:28,501 --> 00:24:31,504 {\an8}⟨彼女は都内で…⟩ 211 00:24:40,513 --> 00:24:43,015 {\an8}⟨彼女は毎年恒例の…⟩ 212 00:24:44,517 --> 00:24:46,519 {\an8}⟨終え…⟩ 213 00:24:50,022 --> 00:24:52,458 ⟨そして…⟩ 214 00:24:55,461 --> 00:24:57,463 (衝撃音) 215 00:24:58,965 --> 00:25:01,901 {\an8}びっくりした。 216 00:25:01,968 --> 00:25:04,470 大丈夫? 217 00:25:07,473 --> 00:25:10,977 (山城)えっ何? 218 00:25:31,998 --> 00:25:35,935 ⟨同じく右側 山城さんの10列後ろに→ 219 00:25:36,002 --> 00:25:38,437 栗原正晴さんという→ 220 00:25:38,504 --> 00:25:42,008 都内で 弁護士をしている男性がいた⟩ 221 00:25:50,016 --> 00:25:51,884 ⟨そして…⟩ 222 00:25:51,951 --> 00:25:54,387 (衝撃音) 223 00:25:54,453 --> 00:25:56,455 {\an8}えっ!? 224 00:26:04,964 --> 00:26:06,966 {\an8}その時は…。 225 00:26:16,976 --> 00:26:19,478 {\an8}温かいなとかじゃなくて。 226 00:26:24,984 --> 00:26:27,486 {\an8}⟨衝撃と同時に…⟩ 227 00:26:28,988 --> 00:26:31,924 {\an8}⟨息子は…⟩ 228 00:26:31,991 --> 00:26:34,493 {\an8}⟨彼も…⟩ 229 00:27:00,953 --> 00:27:03,456 {\an8}(津田)うわわわわ! 230 00:27:07,960 --> 00:27:09,895 {\an8}⟨逆の左翼側→ 231 00:27:09,962 --> 00:27:12,898 {\an8}28列目と29列目に座った→ 232 00:27:12,965 --> 00:27:16,469 カメラマンの 中西さんたち家族7人は…⟩ 233 00:27:17,970 --> 00:27:21,474 (衝撃音) (中西)痛っ…!何だ!? 234 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 {\an8}火がこうバン!と出て…。 235 00:27:51,437 --> 00:27:53,439 {\an8}⟨一方…⟩ 236 00:28:05,951 --> 00:28:07,887 (衝撃音) 237 00:28:07,953 --> 00:28:10,456 {\an8}⟨実はコックピットでは…⟩ 238 00:28:19,965 --> 00:28:23,469 {\an8}⟨が!衝突で…⟩ 239 00:28:26,472 --> 00:28:28,474 え~! 240 00:28:35,981 --> 00:28:38,918 (乗務員) ヘッドダウン!頭を下げて! 241 00:28:38,984 --> 00:28:40,920 ヘッドダウン! 242 00:28:40,986 --> 00:28:42,988 頭を下げて! 243 00:28:52,431 --> 00:28:55,935 {\an8}みんな下向いて屈んでたんで…。 244 00:29:07,947 --> 00:29:10,449 {\an8}⟨飛行機は走りながら…⟩ 245 00:29:42,982 --> 00:29:44,917 (機長)うう~っ。 246 00:29:44,984 --> 00:29:48,921 (津田)止まる?止まりそうや。 (若槻)止まった止まった。 247 00:29:48,988 --> 00:29:51,857 ⟨衝撃からおよそ50秒⟩ 248 00:29:51,924 --> 00:29:53,926 {\an8}⟨516便は…⟩ 249 00:30:12,444 --> 00:30:14,947 (男性)止まった。 250 00:30:34,466 --> 00:30:37,903 (乗務員)大丈夫です 落ち着いてください。 251 00:30:37,970 --> 00:30:40,973 ⟨右側にいた…⟩ 252 00:30:56,488 --> 00:30:58,991 {\an8}…というふうに思った 記憶があります。 253 00:31:17,009 --> 00:31:20,446 (乗務員) 取り出さないでください。 254 00:31:20,512 --> 00:31:22,948 姿勢を低くしてください。 255 00:31:23,015 --> 00:31:25,951 (乗務員) 荷物は取り出さないでください。 256 00:31:26,018 --> 00:31:28,454 ご協力お願いします。 257 00:31:28,520 --> 00:31:30,956 (乗務員) 荷物を取り出さないでください。 258 00:31:31,023 --> 00:31:33,525 {\an8}(乗務員) 指示があるまで動かないで。 259 00:31:37,529 --> 00:31:39,531 {\an8}キャプテン! 260 00:31:47,539 --> 00:31:49,541 {\an8}でも…。 261 00:32:04,990 --> 00:32:07,926 (乗務員)落ち着いてください 大丈夫です。 262 00:32:07,993 --> 00:32:11,430 ⟨前方にいた 札幌テレビの鴨田さんには→ 263 00:32:11,497 --> 00:32:13,999 声だけが聞こえてきたという⟩ 264 00:32:20,506 --> 00:32:22,441 {\an8}(乗務員)大丈夫落ち着いて。 265 00:32:22,508 --> 00:32:26,445 (ざわめき) 266 00:32:26,512 --> 00:32:28,447 ⟨さらに…⟩ 267 00:32:28,514 --> 00:32:30,949 {\an8}(乗務員)落ち着いて落ち着いて。 268 00:32:31,016 --> 00:32:33,519 {\an8}(乗務員)落ち着いてください。 269 00:32:38,524 --> 00:32:40,526 ⟨一気に…⟩ 270 00:32:43,028 --> 00:32:47,032 ⟨一方 後ろの方にいた岡さん夫婦⟩ 271 00:32:49,034 --> 00:32:50,969 {\an8}⟨当初…⟩ 272 00:32:59,478 --> 00:33:01,980 ⟨がしばらくして…⟩ 273 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 {\an8}えっ? 274 00:33:14,993 --> 00:33:17,429 {\an8}大丈夫です落ち着いてください。 275 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 落ち着いてください。 276 00:33:24,503 --> 00:33:28,941 ⟨通常通り機首を上げて 着陸した516便は→ 277 00:33:29,007 --> 00:33:32,010 前脚が地上に着く寸前…⟩ 278 00:33:37,015 --> 00:33:40,018 {\an8}⟨衝突の衝撃で…⟩ 279 00:33:43,522 --> 00:33:46,458 {\an8}⟨電気系統を失った⟩ 280 00:33:46,525 --> 00:33:48,527 {\an8}⟨そのため…⟩ 281 00:33:50,963 --> 00:33:54,466 {\an8}⟨そして衝突によって 516便の…⟩ 282 00:34:00,973 --> 00:34:03,409 {\an8}⟨それは後方座席の→ 283 00:34:03,475 --> 00:34:06,979 {\an8}岡さん夫婦のほぼ真下だった⟩ 284 00:34:11,483 --> 00:34:13,986 {\an8}煙! >>えっ? 285 00:34:19,491 --> 00:34:22,494 (男性)何か臭わない? (男性)臭う臭う! 286 00:34:25,497 --> 00:34:28,500 (乗務員) 皆さん鼻と口を覆ってください。 287 00:34:33,505 --> 00:34:35,507 {\an8}⟨それは…⟩ 288 00:34:38,010 --> 00:34:40,446 (乗務員) 姿勢を低くしてお待ちください。 289 00:34:40,512 --> 00:34:43,949 落ち着いてください 大丈夫です落ち着いてください。 290 00:34:44,016 --> 00:34:46,518 {\an8}⟨衝突直後…⟩ 291 00:35:04,470 --> 00:35:06,905 {\an8}⟨スペシャリストたちだった⟩ 292 00:35:06,972 --> 00:35:09,975 {\an8}⟨一方コックピットでは…⟩ 293 00:35:14,980 --> 00:35:17,983 {\an8}⟨が電気系統が失われ…⟩ 294 00:35:25,991 --> 00:35:27,926 ⟨一方中央では→ 295 00:35:27,993 --> 00:35:31,497 両翼の炎が 見る見る大きくなっていた⟩ 296 00:35:34,500 --> 00:35:37,002 (チーフ)落ち着いてください 大丈夫です。 297 00:35:47,012 --> 00:35:48,947 {\an8}はい。 298 00:35:49,014 --> 00:35:50,883 落ち着いてください。 299 00:35:50,949 --> 00:35:54,386 (赤ちゃんの泣き声) 300 00:35:54,453 --> 00:35:57,956 (乗務員)落ち着いてください 大丈夫です。 301 00:36:03,962 --> 00:36:06,899 (中西) それ外して…立って!よし。 302 00:36:06,965 --> 00:36:08,967 よいしょ。 303 00:36:10,969 --> 00:36:12,971 頭下げて。 304 00:36:37,496 --> 00:36:39,998 {\an8}⟨乗客の一部から今にも…⟩ 305 00:36:47,506 --> 00:36:49,508 {\an8}⟨しかし…⟩ 306 00:37:03,956 --> 00:37:05,958 {\an8}⟨そんな中…⟩ 307 00:37:32,985 --> 00:37:36,421 え~! (鶴瓶)それがあんねや。 308 00:37:36,488 --> 00:37:38,490 {\an8}⟨しかし…⟩ 309 00:37:54,439 --> 00:37:56,441 {\an8}⟨開けられない…⟩ 310 00:38:14,459 --> 00:38:16,895 {\an8}⟨分かったのは左右とも→ 311 00:38:16,962 --> 00:38:20,966 {\an8}翼近くのドアは 開けられないこと⟩ 312 00:38:34,980 --> 00:38:36,915 (乗務員)大丈夫落ち着いて。 313 00:38:36,982 --> 00:38:38,917 Staycalm. 314 00:38:38,984 --> 00:38:40,986 ⟨コックピットでは…⟩ 315 00:38:42,988 --> 00:38:44,990 {\an8}(チーフ)キャプテン! 316 00:38:52,497 --> 00:38:54,433 {\an8}はい。 317 00:38:54,499 --> 00:38:56,501 {\an8}⟨しかし…⟩ 318 00:39:07,512 --> 00:39:09,514 {\an8}左右のドア開けて! 319 00:39:11,516 --> 00:39:13,518 {\an8}⟨機長は…⟩ 320 00:39:18,023 --> 00:39:20,025 {\an8}⟨この操作で…⟩ 321 00:39:28,033 --> 00:39:30,035 {\an8}⟨右エンジンへの…⟩ 322 00:39:35,540 --> 00:39:37,542 {\an8}⟨がそれは…⟩ 323 00:39:49,554 --> 00:39:51,556 {\an8}(乗務員)はい。 324 00:40:00,499 --> 00:40:02,501 {\an8}⟨この時…⟩ 325 00:40:18,016 --> 00:40:20,018 ⟨そして…⟩ 326 00:40:29,027 --> 00:40:32,030 ⟨前方2つの脱出ドアを開けた⟩ 327 00:40:33,532 --> 00:40:35,534 わぁ開いた! 328 00:40:38,036 --> 00:40:39,971 脱出!脱出! 329 00:40:40,038 --> 00:40:42,040 {\an8}シートベルトを外して! 330 00:40:52,984 --> 00:40:55,487 {\an8}機内暗かったんですけど…。 331 00:41:41,533 --> 00:41:44,035 ⟨516便は…⟩ 332 00:41:55,480 --> 00:41:58,917 ⟨そのため 途中で止まってしまう人も多く→ 333 00:41:58,984 --> 00:42:01,486 {\an8}降り口では…⟩ 334 00:42:30,515 --> 00:42:32,517 ⟨その頃…⟩ 335 00:42:52,470 --> 00:42:54,472 {\an8}荷物は取り出さず…。 336 00:43:00,979 --> 00:43:03,915 {\an8}⟨気持ち悪い⟩ 337 00:43:03,982 --> 00:43:05,984 {\an8}(せき込み) 338 00:43:14,492 --> 00:43:17,929 (せき込み) 339 00:43:17,996 --> 00:43:19,998 {\an8}⟨情報はなく…⟩ 340 00:43:24,002 --> 00:43:27,439 ⟨そんな岡さん夫婦よりも後方→ 341 00:43:27,505 --> 00:43:30,442 最後部のドアの前では…⟩ 342 00:43:30,508 --> 00:43:32,444 (せき込み) 343 00:43:32,510 --> 00:43:35,947 (乗務員)鼻と口を押さえて 前屈みになって。 344 00:43:36,014 --> 00:43:39,017 {\an8}前屈みになって。 (爆発音) 345 00:43:42,520 --> 00:43:44,956 {\an8}(乗務員)低くしてください。 346 00:43:45,023 --> 00:43:48,460 鼻と口を押さえて。 (乗務員)前屈みになってください。 347 00:43:48,526 --> 00:43:51,529 (乗務員)前屈みになって。 (乗務員)前屈みになって。 348 00:44:08,980 --> 00:44:10,982 ⟨が…⟩ 349 00:44:20,492 --> 00:44:22,494 {\an8}⟨そう!⟩ 350 00:44:26,998 --> 00:44:29,000 {\an8}⟨が…⟩ 351 00:44:35,006 --> 00:44:38,009 {\an8}⟨開けた瞬間炎が入ってくる⟩ 352 00:44:41,012 --> 00:44:43,515 {\an8}⟨できなかった⟩ 353 00:44:45,016 --> 00:44:47,018 {\an8}⟨その頃…⟩ 354 00:44:51,022 --> 00:44:52,957 {\an8}⟨前方で…⟩ 355 00:45:01,966 --> 00:45:04,469 (中西)よし!行こう。 356 00:45:10,475 --> 00:45:12,911 (乗務員)大丈夫です 足元気を付けてください。 357 00:45:12,977 --> 00:45:14,913 大丈夫です落ち着いてください。 358 00:45:14,979 --> 00:45:17,415 {\an8}(乗務員) 前方へ移動してください。 359 00:45:17,482 --> 00:45:19,417 {\an8}みんな! 360 00:45:19,484 --> 00:45:22,487 {\an8}(乗務員) 荷物は取り出さないでください。 361 00:45:28,993 --> 00:45:31,429 ⟨山城さんは宣伝用に→ 362 00:45:31,496 --> 00:45:33,498 {\an8}ニセコで…⟩ 363 00:45:45,510 --> 00:45:47,445 {\an8}(乗務員) 取り出さないでください。 364 00:45:47,512 --> 00:45:50,949 前方にお進みください。 365 00:45:51,015 --> 00:45:53,885 腕を前に! >>ゆっくり前へ進んでください! 366 00:45:53,952 --> 00:45:56,888 前傾姿勢で! >>ゆっくり移動してください。 367 00:45:56,955 --> 00:46:00,458 (乗務員)順に前へ進んで 前方のドアから! 368 00:46:15,473 --> 00:46:17,475 うわ…! 369 00:46:25,483 --> 00:46:27,986 {\an8}⟨その時の写真がある⟩ 370 00:46:35,326 --> 00:46:37,829 {\an8}⟨…した中西さん⟩ 371 00:46:44,169 --> 00:46:47,105 ⟨これがその時の写真⟩ 372 00:46:47,172 --> 00:46:50,175 ⟨激しく燃え上がっている⟩ 373 00:47:14,632 --> 00:47:17,569 {\an8}っていうような気持ちでしたね。 374 00:47:17,635 --> 00:47:20,572 (乗務員)落ち着いて。 (乗務員)ゆっくり落ち着いて。 375 00:47:20,638 --> 00:47:24,075 こっちですゆっくり落ち着いて 移動してください。 376 00:47:24,142 --> 00:47:27,078 (乗務員)お子様は 前に抱っこお願いします。 377 00:47:27,145 --> 00:47:30,148 (乗務員)大丈夫ですからゆっくり 落ち着いて移動してください。 378 00:47:33,651 --> 00:47:36,654 {\an8}⟨こうして脱出が始まった頃…⟩ 379 00:47:44,662 --> 00:47:47,665 ⟨放水を開始した⟩ 380 00:47:59,110 --> 00:48:02,113 {\an8}⟨燃えるエンジンだけでなく…⟩ 381 00:48:09,120 --> 00:48:11,623 (赤ちゃんの泣き声) 382 00:48:19,130 --> 00:48:24,135 ⟨山城さんの10席後ろ 弁護士の栗原さん夫婦⟩ 383 00:48:29,140 --> 00:48:31,142 {\an8}(栗原)あぁ!? 384 00:48:36,648 --> 00:48:40,151 {\an8}⟨屈んでいて前が見えなかった 栗原さんたちも…⟩ 385 00:48:43,655 --> 00:48:46,090 ⟨前方の乗客は ほとんどいなかった⟩ 386 00:48:46,157 --> 00:48:48,660 (乗務員)前方へ進んでください。 387 00:48:52,163 --> 00:48:55,600 {\an8}⟨乗客がドアを開けないよう⟩ 388 00:48:55,667 --> 00:48:57,602 {\an8}前方に移動してください。 389 00:49:01,105 --> 00:49:03,041 前の方に。 390 00:49:03,107 --> 00:49:06,110 (せき込み) 391 00:49:26,130 --> 00:49:28,132 (機長)もういないか!? 392 00:49:30,635 --> 00:49:33,071 {\an8}えっ! 393 00:49:33,137 --> 00:49:35,139 はい。 394 00:49:36,641 --> 00:49:38,643 ⟨その時…⟩ 395 00:49:42,647 --> 00:49:45,149 {\an8}⟨煙は上へ上がるため…⟩ 396 00:50:00,098 --> 00:50:02,033 {\an8}⟨岡さんは→ 397 00:50:02,100 --> 00:50:05,036 目を開けていられないような ひどい煙の中→ 398 00:50:05,103 --> 00:50:07,605 何とか目を開け…⟩ 399 00:50:09,107 --> 00:50:11,109 ⟨その時!⟩ 400 00:50:23,121 --> 00:50:25,123 {\an8}⟨岡さん夫婦は…⟩ 401 00:50:29,127 --> 00:50:34,065 (せき込み) 402 00:50:34,132 --> 00:50:36,134 (女性)あっ。 403 00:50:38,136 --> 00:50:40,071 {\an8}いえいえ。 404 00:50:40,138 --> 00:50:42,573 赤ちゃんがいらっしゃるのね いいからいいから早く! 405 00:50:42,640 --> 00:50:45,076 ありがとうございます。 (女性)早く行って。 406 00:50:45,143 --> 00:50:47,145 気を付けて。 407 00:50:58,589 --> 00:51:00,525 ゆっくり移動してください。 408 00:51:00,591 --> 00:51:02,593 {\an8}⟨そして…⟩ 409 00:51:05,096 --> 00:51:08,099 (乗務員) ゆっくり!大丈夫ですよ。 410 00:51:17,108 --> 00:51:19,043 ⟨しかしこの時→ 411 00:51:19,110 --> 00:51:23,047 岡さんたちよりも後ろ 機内最後部には→ 412 00:51:23,114 --> 00:51:25,116 {\an8}なんとまだ…⟩ 413 00:51:30,621 --> 00:51:34,559 (乗務員)鼻と口を押さえて。 (男性)何とかしてください。 414 00:51:34,625 --> 00:51:36,561 (機長)誰かいませんか? (チーフ)いませんか? 415 00:51:36,627 --> 00:51:39,130 {\an8}(機長)お客様 どなたかいらっしゃいませんか? 416 00:51:43,134 --> 00:51:45,069 {\an8}(機長)いませんか? 417 00:51:45,136 --> 00:51:47,572 誰かいませんか? 418 00:51:47,638 --> 00:51:49,640 誰か…。 419 00:51:52,643 --> 00:51:54,579 (機長)立てますか? 420 00:51:54,645 --> 00:51:56,514 こっち! 421 00:51:56,581 --> 00:51:59,016 (チーフ)大丈夫ですか? 422 00:51:59,083 --> 00:52:02,520 (機長)よろしくお願いします。 >>はい行きましょう。 423 00:52:02,587 --> 00:52:05,022 どなたかいらっしゃいませんか? 424 00:52:05,089 --> 00:52:07,592 {\an8}⟨同じ頃…⟩ 425 00:52:13,598 --> 00:52:17,034 ⟨「もうこれ以上は…!」⟩ 426 00:52:17,101 --> 00:52:19,103 ⟨そして…⟩ 427 00:52:33,618 --> 00:52:35,620 はい! 428 00:52:45,630 --> 00:52:47,565 {\an8}脱出! 429 00:52:47,632 --> 00:52:49,567 {\an8}脱出!Evacuate! 430 00:52:49,634 --> 00:52:51,569 Evacuate! (乗務員)こちらです。 431 00:52:51,636 --> 00:52:53,571 こちらです。 432 00:52:53,638 --> 00:52:57,008 (乗務員)皆さん大丈夫です 落ち着いて前屈みのままです。 433 00:52:57,074 --> 00:52:59,510 荷物は持たないで! 434 00:52:59,577 --> 00:53:02,513 脱出!Evacuate! (乗務員)こちらです。 435 00:53:02,580 --> 00:53:05,583 (機長)お客様?お客様? 436 00:53:14,091 --> 00:53:16,027 {\an8}(副操縦士)はい。 437 00:53:16,093 --> 00:53:18,095 {\an8}行くぞ! (副操縦士)はい。 438 00:53:24,602 --> 00:53:27,038 (せき込み) 439 00:53:27,104 --> 00:53:29,607 {\an8}誰かいませんか? 440 00:53:46,190 --> 00:53:48,693 {\an8}⟨客室乗務員は…⟩ 441 00:53:54,699 --> 00:53:57,134 荷物は持たないで! (乗務員)こちらです! 442 00:53:57,201 --> 00:53:58,970 (乗務員)脱出!Evacuate! 443 00:53:59,036 --> 00:54:01,973 (機長)お客様?お客様? 444 00:54:01,973 --> 00:54:04,475 {\an8}誰かいませんか? 445 00:54:15,987 --> 00:54:17,989 分かった。 446 00:54:20,992 --> 00:54:22,994 はい。 447 00:54:29,000 --> 00:54:31,502 {\an8}(機長)お客様? いらっしゃいませんか? 448 00:54:33,504 --> 00:54:35,940 {\an8}(機長) 誰かいませんか?お客様? 449 00:54:36,007 --> 00:54:39,010 (せき込み) 450 00:54:51,522 --> 00:54:54,025 (鶴瓶)すごいな!11分って。 451 00:54:56,527 --> 00:54:58,963 {\an8}⟨そしてその直後…⟩ 452 00:55:04,468 --> 00:55:06,971 (鶴瓶)本当にこれ大変やったよ。 453 00:55:14,979 --> 00:55:17,481 {\an8}>>CAさんたちの…。 454 00:55:18,983 --> 00:55:21,419 {\an8}(中山)当然そこには…。 455 00:55:21,485 --> 00:55:23,421 {\an8}炎が見えてる所もある。 456 00:55:23,487 --> 00:55:25,489 {\an8}でも…。 457 00:55:26,991 --> 00:55:29,493 {\an8}(中山)それは 素晴らしいですね。 458 00:55:36,500 --> 00:55:39,003 {\an8}よくこの…。 459 00:55:42,006 --> 00:55:44,942 {\an8}(鶴瓶)そうやですごいね! 460 00:55:45,009 --> 00:55:47,011 {\an8}>>ちょうど…。 461 00:55:50,014 --> 00:55:52,016 {\an8}午前中に会って…。 462 00:55:57,021 --> 00:55:59,957 {\an8}乗っている方も そうなんですけど…。 463 00:56:02,960 --> 00:56:04,962 {\an8}(鶴瓶)心配やね。 464 00:56:13,971 --> 00:56:15,906 {\an8}⟨消防職員は→ 465 00:56:15,973 --> 00:56:19,477 {\an8}客室に炎が回っているのを見た⟩ 466 00:56:21,979 --> 00:56:24,915 {\an8}>>10名になったら しゃがんでください。 467 00:56:24,982 --> 00:56:27,418 {\an8}⟨脱出後乗客たちは→ 468 00:56:27,485 --> 00:56:30,988 {\an8}人数確認のため 10人1組になっていた⟩ 469 00:56:33,991 --> 00:56:37,495 {\an8}⟨その時…⟩ 470 00:56:56,514 --> 00:56:58,449 {\an8}⟨まさに…⟩ 471 00:57:04,455 --> 00:57:10,394 {\an8}⟨鴨田さんは エンジンから異常な音を聞いた⟩ 472 00:57:10,461 --> 00:57:13,464 (エンジンの異常音) 473 00:57:50,501 --> 00:57:53,938 {\an8}⟨その後 爆発はしなかったものの→ 474 00:57:54,004 --> 00:57:57,007 {\an8}機体は炎に包まれ…⟩ 475 00:58:06,951 --> 00:58:11,956 ⟨その光景を乗客たちは 離れた場所で見つめた⟩ 476 00:58:16,961 --> 00:58:19,964 {\an8}⟨経過報告書では…⟩ 477 00:58:53,497 --> 00:58:55,499 {\an8}⟨乗客はその後…⟩ 478 00:58:59,937 --> 00:59:02,439 {\an8}⟨駆け付けた医師会の…⟩ 479 00:59:06,944 --> 00:59:09,947 {\an8}⟨ホールに集められると…⟩ 480 00:59:15,452 --> 00:59:17,955 {\an8}⟨帰宅できる人たちは…⟩ 481 00:59:22,960 --> 00:59:24,895 ⟨今回話を聞いた→ 482 00:59:24,962 --> 00:59:27,398 中西さん鴨田さん岡さん→ 483 00:59:27,464 --> 00:59:29,967 栗原さん山城さんたち…⟩ 484 00:59:35,472 --> 00:59:37,408 ⟨今回話を聞いた→ 485 00:59:37,474 --> 00:59:40,411 中西さん鴨田さん岡さん→ 486 00:59:40,477 --> 00:59:42,980 栗原さん山城さんたち…⟩ 487 00:59:48,986 --> 00:59:51,922 {\an8}⟨羽田空港滑走路が 使えなくなったので→ 488 00:59:51,989 --> 00:59:54,425 {\an8}羽田に 着陸予定だった便は→ 489 00:59:54,491 --> 00:59:56,927 {\an8}成田空港茨城空港→ 490 00:59:56,994 --> 00:59:59,430 {\an8}中部国際空港に着陸した⟩ 491 00:59:59,496 --> 01:00:01,999 {\an8}⟨そのため…⟩ 492 01:00:12,009 --> 01:00:14,511 {\an8}⟨深夜1時に…⟩ 493 01:00:22,519 --> 01:00:25,022 {\an8}⟨成田空港駅発…⟩ 494 01:00:38,035 --> 01:00:40,037 ⟨カメラマンの…⟩ 495 01:00:41,538 --> 01:00:45,476 ⟨その後事故がトラウマに なっている様子はなく→ 496 01:00:45,542 --> 01:00:48,045 翌日こんな笑顔を見せた⟩ 497 01:00:49,546 --> 01:00:52,049 {\an8}⟨一方でこの衝突により…⟩ 498 01:01:02,493 --> 01:01:05,496 {\an8}⟨事故の後専門家からなる…⟩ 499 01:01:08,999 --> 01:01:11,001 {\an8}⟨設置され…⟩ 500 01:01:20,511 --> 01:01:24,948 {\an8}⟨さまざまな策が 検討されている⟩